Клайв Вентуорт… Это имя было на слуху у всех, кто интересовался модой: он считался одним из ведущих дизайнеров Великобритании.
Его платья носили модели и актрисы, для последней королевской свадьбы он делал эскиз подвенечного платья. Личная встреча с ним – это, конечно, мечта, но Роуз вдруг испугалась, что запуталась в собственной лжи.
«Нужно было с самого начала сказать правду и признаться Саймону, что я не начинающий дизайнер, – подумала она. – Он ведь станет представлять меня другим людям». Все может закончиться весьма неловко для него, если кто-то из этой сферы решит попробовать Роуз на зуб и выяснится, что она очень далека от карьеры в этой области.
– Я не думаю, что встречу там много знакомых. Я ведь в самом начале пути.
«Где-то в районе нулевой отметки», – мысленно добавила она, сокрушаясь.
– Тем важнее будет для тебя эта выставка, – объяснил Саймон. – Ты ведь собираешься и дальше этим заниматься, так ведь?
– Да, разумеется… – вздохнула она. – Но я не хочу навязываться.
– Навязываться? – покачал головой Саймон. – Роуз, честно, иногда ты мне кажешься сплошной загадкой. Я думал, ты обрадуешься. Это ведь замечательная возможность завязать новые контакты.
Роуз заметила непонимание в его глазах, которое превратится в недоверие, если она не примет решение прямо сейчас. «Скажи ему», – настаивал внутренний голос. Роуз испугалась, что ее время с Саймоном может быстро закончиться. Кроме того, эта выставка действительно обещала быть интересной. Да и что плохого может случиться, если она встретится с людьми, которых не знает и, возможно, никогда больше не увидит?
– Я рада, даже очень, – заверила она его, положив руки ему на грудь, и задумчиво разгладила ткань его футболки. – Это действительно будет удобно, если ты возьмешь меня с собой?
Улыбка Саймона исчезла на миг, когда он подумал, что его мать скажет о Роуз. Но через секунду он понял, что ему это безразлично. Он все равно возьмет с собой Роуз, понравится это матери или нет. Потому что в тот момент он совершенно не мог себе представить, как куда-то отправится без Роуз.
Он знал многих женщин, но ни одна не запала ему в душу так, как Роуз Райли. Эта женщина казалась особенной, у нее было мало общего с теми красавицами, среди которых Саймон обычно вращался. С ними он знал, как себя вести и что говорить, дабы их впечатлить, а вот с Роуз…
Она снова и снова удивляла его своей чарующей обыкновенностью и никогда не делала того, чего Саймон от нее ожидал. А еще она была обезоруживающе застенчива. Роуз не кокетничала открыто, как многие другие, и, возможно, даже не догадывалась, насколько она привлекательна: кожа фарфорового оттенка, стройные и возбуждающие изгибы тела, которыми он восхищался еще в первую встречу, когда она стояла перед ним в насквозь промокшем после дождя платье.
С тех пор он не мог выбросить Роуз из головы. С каждой встречей его тянуло к ней все больше. Саймон даже не догадывался, насколько сильна эта тяга, пока не поцеловал Роуз вчера вечером в темной индийской забегаловке. Он не мог припомнить, когда в последний раз так желал женщину, что трудно было оторваться от нее, чтобы остановить такси. Они занимались любовью, словно в дурмане, словно каждая секунда была на вес золота. И это было действительно так, ведь Роуз не останется в Лондоне надолго. Поэтому Саймон не отказался бы провести все выходные с ней в постели.
Но ему хотелось и сходить с ней на открытие выставки. «Кто знает, – думал он, – не исключено, что это поможет дальнейшей карьере Роуз, если она встретит там нужных людей. Тогда в скором времени она оставит Корнуолл и переберется в Лондон. Вот тогда…»
Он вздрогнул, поймав себя на этой мысли. Всего лишь мимолетный роман – такова была договоренность между ними. Казалось, кроме этого Роуз больше ничего не планировала. Она не требовала от Саймона ни обещаний, ни объяснений в любви, этим она и отличалась от всех предыдущих женщин. И именно это ему несколько мешало, к его удивлению.
«Мне нужно больше узнать об этой женщине», – подумал он и еще крепче прижал ее к себе.
– Конечно, все в порядке. Ты затмишь там всех, и мы отлично развлечемся, – заверил он Роуз и поцеловал, потому что уже слишком давно не делал этого.
Теплое тело Роуз прижималось к нему, и Саймон вздохнул, когда ощутил, как желание вновь нарастает в нем. Господи, да он просто был одержим этой женщиной! Он торжествующе улыбнулся, когда она стащила с него футболку и погладила его по груди.
«С едой придется еще немного подождать», – подумал он и жадно поцеловал Роуз.
Глава двадцать третья
Джек припарковал «Дефендер» рядом с пляжным домом и вышел из машины. Стоял полдень, солнце как раз выглянуло из-за плотных туч и залило маленький коттедж и ухоженный цветущий сад золотым светом. Но, не обращая внимания на эту идиллическую картину, он быстро подошел к двери и позвонил.
– Ну, давай уже, – ворчал он под нос, ожидая, пока Зои ему откроет, и злился на себя за это волнение.
Лиззи Кармайкл точно ошиблась, с Зои все было в порядке. Но после того как Джек встретил в городке преподавательницу музыки, в душе у него появилось нехорошее предчувствие, от которого он просто не мог отделаться.
«С Зои что-то не так, Джек. Мне кажется, она больна». Именно об этом он и сам подумал, когда она упала возле утесов. Он все время вспоминал эту сцену, пока миссис Кармайкл описывала, что случилось в ее доме. Джеку пришлось пообещать пожилой даме, что он передаст все матери, а та непременно заглянет в пляжный дом и повидает Зои. Но вместо этого он сам отправился сюда, как только разделался с работой.
Он позвонил еще раз, а когда ответа не последовало и теперь, его беспокойство переросло в опасение.
– Зои? – Он постучал в дверь и прислушался, но все было тихо.
«Может, ее просто нет дома, – пытался он себя успокоить. – Может, она отправилась на утесы, а я тут ломаю комедию просто потому, что мне вдруг показалось, будто ей нужна помощь».
Джек угрюмо развернулся и пошел обратно к машине, но, так и не добравшись до нее, остановился и сжал кулаки.
«Я просто загляну в окно разок и потом уеду», – решил он и снова направился к дому. Комната для шитья его сестры оказалась пустой, и он решил заглянуть в гостиную. Но когда он зашел с тыльной стороны дома, то обнаружил, что дверь на террасу не заперта. Он секунду помедлил, потом приоткрыл ее шире и вошел в комнату.
– Зои? – позвал он снова, вдруг осознав, что делает.
Если с ней все в порядке и она просто вышла из дому, то наверняка не обрадуется от того, что Джек вломился внутрь. Но беспокойство все еще не покидало его. Джек решил ни к чему не прикасаться, просто взглянуть, все ли с ней…
Вдруг он остановился как вкопанный и уставился на диван.
Зои лежала там, свернувшись под тонким шерстяным одеялом. Ее длинные светлые волосы закрывали лицо, но Джек все же заметил следы слез на щеках. Кроме того, она выглядела пугающе бледной, и тот факт, что она так крепко спала, что даже не слышала, как он звонил в дверь, заставил его беспокойство разгореться с новой силой.
Джек подошел к дивану, присел на корточки, взял ее за плечо и легонько потряс.
– Зои? Эй! Проснись!
Она медленно открыла глаза; казалось, ей потребовалось некоторое время, чтобы окончательно проснуться. Потом она узнала Джека, со стоном поднялась и села на диване.
– Джек? – Она растерянно взглянула на него, схватилась рукой за лоб, на котором виднелся большой пластырь. – Как… как ты сюда попал?
– Через террасу, – объяснил он и ощутил, как его облегчение тут же улетучилось. Вместо этого он сам себе показался идиотом.
Зои заснула на диване, наверное, за книгой, лежавшей на подлокотнике обложкой вверх. И все. Но откуда Джеку было об этом знать?
– Я встретил Лиззи Кармайкл, она рассказала, что тебе вчера во второй половине дня стало плохо. Я хотел тебя проведать, но ты не открывала. – Он пожал плечами. – Просто испугался, что с тобой могло что-то случиться.
Ничего не произошло, но ее бледное заплаканное лицо более чем убедительно указывало на то, что не все в порядке.
– Что случилось, Зои? Почему ты плакала?
Зои испуганно коснулась своей щеки. Неужели она действительно плакала во сне? Она точно не знала, помнила только, что ей снилось что-то отчаянное. Она даже припомнила, как сквозь сон слышала звонок в дверь. Но ей показалось, что он звучит во сне, Зои совершенно не обратила на него внимания, слишком уж увлеклась образами своего сновидения. Крис стоял на краю утеса, но в этот раз не один. Кто-то был рядом, какая-то призрачная фигура, которую Зои не могла рассмотреть. Она пыталась подобраться к ним, но чем ближе подходила, тем более блеклой становилась фигура. Да и брат ускользал все дальше, как обычно бывает в снах.
Но что-то изменилось.
– Теперь я знаю, что случилось с моим братом, – сказала она и взялась за дневник, лежавший на подлокотнике. – Здесь все написано.
Джек взял книгу, которую она ему протянула. И пока он листал, Зои вдруг поняла, какой личный документ доверила ему. Но она чувствовала, что поступила правильно. Джек и Крис были друзьями. И если бы Джека здесь сейчас не было, Зои, наверное, все равно показала бы ему дневник, потому что Джек – единственный, с кем она могла поговорить о том, что обнаружила.
Джек быстро понял, что это за книга.
– Откуда у тебя его дневник?
Зои рассказала о разговоре с миссис Кармайкл и о поисках дневника, пока Джек читал первые страницы.
– Это письма? – с удивлением спросил он.
Зои в первый момент тоже удивилась этому. Она рассчитывала увидеть обычные записи, но эти строки только подтверждали то, о чем она догадывалась.
– Это же любовные письма. Он был влюблен, Джек. Даже очень. – Джек поднял голову, а когда их взгляды встретились, Зои заметила изумление в его глазах. – Ты ведь тоже этого не знал, правда?
"Лето диких цветов" отзывы
Отзывы читателей о книге "Лето диких цветов". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Лето диких цветов" друзьям в соцсетях.