Со смешанным чувством облегчения и восторга она снова взобралась на велосипед и покатила вниз по холму. Дорога спускалась к самой кромке воды. Дальше Николь поехала мимо массивных деревьев по Ок-лэйн — переулку, который вел вдоль полуострова к яхт-клубу.

Здесь, за каменными оградами, поросшими мхом, за густыми зелеными изгородями и стальными воротами, стояли самые красивые дома, какие она когда-либо видела. Зеленые лужайки спускались прямо к воде, а дома были похожи на миниатюрные поместья. Строились они давно, в ту эпоху, что ушла безвозвратно, и предназначались для летнего отдыха. Нижние этажи окаймлены широкими верандами. Так и казалось, что на крыльце вот-вот появятся служанки в крахмальных белых передниках и наколках и займутся приготовлением утреннего чая.

Интересно, подумала Николь, сможет ли она когда-нибудь позволить себе такое? Такой вот образ жизни? Скорее всего никогда. Для этого надо родиться богатым.

Переулок уперся в круглую площадку с чем-то вроде небольшой эстрады посредине. В дальнем конце было отведено место для парковки. Впереди два каменных столба указывали вход для пешеходов. На правом столбе Николь увидела табличку: «Яхт-клуб „Уотч-пойнт“. Вход только для членов клуба».

«Да неужели?» — усмехнулась она про себя. Припарковала велосипед к одному из столбов с помощью цепочки с замком, проскользнула через каменные ворота и пошла по бетонной дорожке. Там в конце между валунами над узкой полоской воды был проложен деревянный мостик, который вел прямо к крыльцу яхт-клуба.

У Николь перехватило дыхание — вблизи здание выглядело еще более величественным. Конечно, в этот ранний час внутрь ей не попасть, но, по крайней мере, можно осмотреть его снаружи. Она быстро пробежала по мостику, чувствуя, как под ногами плещется вода, и взбежала вверх по ступенькам на широкую крытую веранду, окружавшую здание клуба со всех четырех сторон.

У нее возникло ощущение, что за ней наблюдают чьи-то невидимые глаза. Она подошла к высоким массивным дверям красного дерева, опасливо оглянулась и потянула за медную ручку. К ее удивлению, дверь подалась. Да здесь, оказывается, не заперто! Значит, она все-таки сможет осмотреть дом изнутри. Она потянула сильнее, дверь еще немного приоткрылась, и Николь, проскользнув внутрь, очутилась в просторном холле с деревянными полами. Приятно пахло лаком, и к этому запаху примешивался запах океана. Она постояла некоторое время, прислушиваясь, есть ли в доме люди, но ничего не услышала.

— Эй, есть здесь кто-нибудь?

Ответом ей была тишина. Лишь где-то в соседней комнате громко тикали часы.

Николь огляделась, ощущая себя, как Алиса в Стране чудес. Устланная ковром широкая лестница вела в холл второго этажа и выглядела достаточно заманчиво. Так же, как и двери по обеим сторонам от нее. Чуть подальше Николь заметила нечто вроде конторки со стеклянными створками и, осторожно ступая по скрипучим половицам, двинулась посмотреть, что там такое.

Там оказалась целая коллекция серебряных призов и отполированных деревянных табличек. На почетном месте красовался кубок высотой в два с половиной фута. Сердце гулко забилось у нее в груди. Она подалась вперед и прочла надпись на передней стенке чаши: «Кубок Хоуэлла Т. Бентона».

Так вот он, знаменитый трофей, завоевание которого она должна обеспечить этим летом! Лишь теперь, увидев его воочию, она поняла сложность того, что ей предстоит сделать. Внизу живота снова неприятный холодок. А что, если нынешним летом яхт-клуб «Уотч-пойнт» не завоюет кубок? Сохранение этой давней традиции оказалось теперь в ее руках.

Она постаралась отмести пустые страхи. В конце концов, кубок — всего лишь символ, не более. Независимо от этого ее задача — научить юношей и девушек работать так, чтобы выйти в чемпионы. Она же сама не так давно была на их месте. Если не ей, то кому же еще этим заниматься?

И тем не менее… Кубок красовался на этом месте в яхт-клубе «Уотч-пойнт» дольше, чем она, Николь, прожила на свете. Уже одно это обстоятельство подавляло ее, Она наклонилась, чтобы получше разглядеть медные таблички. На них значились имена победителей, начиная с 1921 года и названия яхт-клубов, к которым они принадлежали. Почти во всех случаях это был «Уотч-пойнт», Приглядевшись внимательнее, она обнаружила, что один из яхтсменов завоевывал кубок шесть лет подряд. Ах, какой сногсшибательный рекорд! В первый раз ему, должно быть, было не больше двенадцати лет. Надписи на табличках слегка стерлись, но она все же разглядела его имя — Джеймс Е. Бентон.

Как, еще один Бентон?! Да это просто целая Семья каких-то невероятно удачливых людей!

Джеймс Е. Бентон… Она наморщила лоб, пытаясь вспомнить, откуда ей знакомо это имя. Наверняка какая-нибудь знаменитость.

Внезапно ее осенило. Ну конечно! Джеймс Бентон дважды завоевывал золотую медаль на Олимпийских играх. И сейчас его имя ассоциируется с победой и внушает тревогу всем спортсменам высшего класса.

По какой-то непонятной причине Николь почувствовала, как мурашки побежали по телу. Джеймс Бентон — фигура хотя и противоречивая, однако пользующаяся большим уважением в мире парусного спорта; И теперь она, Николь, несет ответственность за тот приз, который он завоевывал шесть раз подряд и который носит его имя.

Интересно, будет ли он лично наблюдать за соревнованиями этого года? Его собственные победы закончились около пятнадцати лет назад. Помнит ли он еще о них? Скорее всего, много лет даже не появлялся в яхт-клубе.

Тем не менее, интуиция подсказывала ей, что это не так. Вся история его семьи слишком тесно связана с гаванью Мэнниэссет. Может быть, он круглый год живет где-нибудь поблизости.

— Чем могу помочь? — неожиданно услышала она сзади.

Николь вздрогнула и обернулась. Высокий молодой человек с волосами песочного цвета стоял, небрежно облокотившись о перила лестницы, засунув руки в карманы. Примерно ее возраста. Одет в светло-коричневые брюки, легкие туфли и рабочую блузу с закатанными по локоть рукавами. Невольно Николь сразу отметила его ярко-голубые глаза и приятное загорелое лицо. Он смотрел на нее испытующе.

— Да нет… я… в общем, я просто…

Его неожиданное появление совершенно выбило ее из колеи. Как ему удалось подойти незамеченным по этим скрипучим половицам? Неужели она настолько глубоко задумалась, что не услышала его приближения?

— Надеюсь, у вас не возникло намерения захватить это с собой? — Он говорил о Кубке Бентона.

— Нет, конечно. У меня дома уже есть пепельница.

Она постепенно обретала дар речи.

— Вот и хорошо. Вы все равно не смогли бы его взять: он прикреплен болтами. Кстати, меня зовут Стив Фултон. Я старший по доку.

— Николь Тэннер.

Она протянула руку, сразу решив для себя, что он ей понравился.

— Рад познакомиться, — серьезно ответил он, крепко пожимая ее руку. — Вы новый член клуба?

— Не совсем. Я новый инструктор по парусному спорту.

К ее величайшему удивлению, Стив, похоже, испугался. Как будто она объявила, что прибыла с Марса. Однако вскоре на его лице снова появилась улыбка.

— С прибытием. Когда я здесь, здание не заперто, а это значит, почти все время. Так что можете приходить, когда вам вздумается. Если что-нибудь понадобится, зовите меня.

Почему он так испугался, услышав, кто она такая? Вопрос очень заинтересовал ее, но пока она решила его не задавать.

— Спасибо. А где вас найти?

— Вообще-то я бываю внизу, на заправке. Это как раз под крыльцом с другой стороны здания.

Николь стояла в нерешительности, не зная, как сориентироваться. Заметив это, Стив подошел ближе.

— Послушайте, давайте устроим экскурсию. Здесь пока все равно никого нет. А потом выпьем с вами по чашке кофе.

— Прекрасно! — воскликнула она с неподдельным энтузиазмом.

Его странное поведение за несколько минут до этого, все еще не давало ей покоя. Вместе с тем она чувствовала, что ей здесь просто не обойтись без товарища, и поэтому с радостью последовала за ним.

— Вот, пожалуйста. — Стив протянул ей чашку дымящегося, только что сваренного кофе.

Николь с благодарной улыбкой взяла чашку, однако та оказалась слишком горячей, и она поспешно поставила ее на старый деревянный стол, пролив при этом немного кофе.

— Ох, извини, пожалуйста. Какая же я неловкая!

— Да нет, это я виноват. Не волнуйся, — дипломатично ответил Стив. — Чего только не впитал в себя за долгие годы этот старый стол… от кетчупа до машинного масла. Так что, думаю, немного кофе ему не очень повредит.

Он стал промокать пролитый кофе тряпкой. Николь в это время оглядывала его чисто прибранную рабочую комнату, ряды инструментов, аккуратно развешанных по стенам. Да, неряхой его никак не назовешь.

— Вообще-то можешь приходить сюда и проливать кофе, когда захочешь. В клубе они все помешаны на чистоте, там всегда все вылизано до блеска. Иногда хочется найти такое местечко, где можно расслабиться и не думать об аккуратности.

Николь рассмеялась и согласно кивнула, Она уже заметила, что в клубе действительно ни соринки, ни пятнышка, все, начищено до блеска — от сверкающих панелей красного дерева в бальном зале до блестящих медных дверных ручек в маленькой квадратной комнатушке на третьем этаже, которая должна стать ее рабочим кабинетом. Но больше всего ей понравилась морская символика, которая в изобилии имелась повсюду, По стенам висели старинные карты берегов Новой Англии, холл второго этажа украшали корабельные штурвалы самых различных размеров. «Уотч-пойнт», по-видимому, с удовольствием следовал своим традициям и гордился этим.

Даже Стив, как видно, попал под влияние этого богатого наследия. Показывая Николь здание яхт-клуба, он буквально засыпал ее анекдотами и историческими сведениями; Хотя не преминул сообщить и о некоторых претензиях кое к кому из членов из-за их приверженности к всевозможным правилам и установкам. Слушая его остроумные замечания, Николь все время смеялась. Сейчас они сидели в его рабочем кабинете, мирно попивая кофе под потрескивание приемника. Стив положил ноги на край открытого ящика стола.