Клэр трудно было признать свое право на любовь. А Росс слишком поглощен сложными семейными проблемами. На что тут можно рассчитывать!

Вообще семейные отношения очень уж сложная вещь, размышляла она, услышав, как он открыл и захлопнул за собой дверь хижины. Даже когда людьми движет любовь и желание добра своему близкому, они способны неосознанно причинить ему боль или вред. Члены семьи всеми силами стремятся сохранить ее, но постоянно ссорятся, плачут и бьются головой об стену. Жизнь в семье означала страдания и борьбу.

Так почему она так мечтала иметь семью?

Глава 7

Росса разбудил звонкий щебет птиц и солнечный свет. Несколько минут он лежал неподвижно, вспоминая, где находится. Он привык пробуждаться от грохота взрывов, сигнала тревоги, пыхтящих генераторов, позывных по радио, от свиста падающих бомб или хлопков стрельбы из автомата. И вдруг — такое мирное, такое беззаботное и прекрасное утро!

Вчера Клэр Тернер упомянула о том, что неподалеку есть медицинский центр. К черту этот центр! Это дивное, спокойное утро на озере — вот что ему нужно. Он весь отдался наслаждению данным моментом, чему научился за время пребывания в Афганистане, чтобы не сойти с ума.

Кровать, на которой он спал, была невероятно удобной, с крахмальными простынями и одеялом на гагачьем пуху, пухлым, но почти невесомым. Взгляд его упал на окно с легкими шторами, колеблющимися от ветерка. За ним в раме окна — вид на озеро, которое он вчера видел лишь мельком.

Озеро Уиллоу идеально соответствовало своему названию на знаке — «Жемчужина Кэтскилз». Поверхность воды сияла словно жидкое золото, отражая восходящее солнце. По берегам тянулись сплошные заросли деревьев, в основном ив с ниспадающими до земли ветвями. В голове Росса звучала классическая пьеса Грига «Утро», хотя к ней примешивались более прозаические звуки — по радио исполняли песню Джей Зет «Биг Пимпин». Значит, Натали уже проснулась.

Он простил ей выбор музыки за то, что она уже сварила кофе, аромат которого проник в его комнату. Росс натянул поношенные выцветшие джинсы, которые казались ему старыми друзьями по гражданке, и пошел в крошечную кухню.

Натали, в спортивных шортах и майке, сидела у окна и пила кофе. Она повернулась к нему, задержав взгляд на обнаженной груди.

— Дружище Беллами! Военная жизнь пошла тебе на пользу!

— Хочешь сказать, что я уже не тот костлявый подросток, над которым все подсмеивались?

— Это уж точно!

Скорее от скуки, чем из тщеславия, он проводил много времени в палатке с тренажерами. Между вылетами на спасательные операции делать было практически нечего. Кроме того, он поддался духу состязания, который царил в их мужском, по преимуществу, обществе. В отдаленных форпостах, где он провел последние два года, было принято поддерживать спортивную форму.

Он налил себе кофе — крепкого черного кофе с настоящими сливками. От него исходил тот самый волшебный аромат, что чудился ему во сне.

— Вы с дедом вчера долго не ложились, — сказала Натали. — Он хорошо себя чувствует? Я имею в виду, на данный момент?

Все, сон кончился, подумал Росс и отставил чашку.

— Оказывается, временами у него возникают проблемы со зрением и ориентацией. Однако ему удалось обыграть меня в шахматы.

— Не знаю, но мне он вовсе не показался больным. А медсестра? Она… Как их отношения? Не похоже, чтобы она похитила твоего деда.

— Кажется, она ему нравится. Посмотрим.

Клэр Тернер. Он еще не понял, как к ней относиться, поэтому больше ничего не сказал.

— Спасибо, что позаботилась о крыше над головой. Я так торопился сюда, что даже не подумал заказать номер.

— Ничего страшного. Сезон еще не начался, поэтому здесь полно свободных мест.

Их хижина с двускатной крышей стояла в ряду таких же, обращенных фасадом к озеру. На стенах висели фотографии в рамках, отражающие прошлое лагеря, когда эта территория представляла собой поля, а в этих домиках укрывались от пыльных бурь сезонные рабочие. Позднее здесь появился лагерь «Киога», и в них жили обслуживающие лагерь работники, останавливались заезжие артисты.

Натали объявила, что убранство хижины пришлось ей по вкусу: яркие полосатые шерстяные покрывала, старинные фото и старомодная мебель. На нижнем этаже лицом к озеру стоял удобный диван, а под самой крышей — уютная чердачная комнатка, куда можно было подняться по крепкой лестнице. Они кинули жребий, и Натали выиграла право спать на чердаке.

— Я, пожалуй, немного пробегусь, — сказала она. — А потом подбрось меня в город, хорошо? Мне нужно успеть к поезду в двенадцать часов.

— Ты уже уезжаешь?

— А ты забыл, что у меня работа?

— Но ты же пропустишь самое интересное! Представляешь, вдобавок к моей матушке у деда есть какой-то таинственный брат.

— Не обижайся, но у меня есть своя взбалмошная матушка, так что я вполне могу обойтись и без твоего двоюродного дедушки!

Они вместе вышли на улицу. Росс с удовольствием ощущал на коже, свежее дуновение ветра. Он вздохнул полной грудью и обнял Натали.

— Спасибо, что ты решила приехать со мной.

— Друзья для того и существуют. — С неожиданной серьезностью она потянулась к нему и, встав на цыпочки, прошептала на ухо: — Но лучше бы не возникало такой необходимости.

Он обхватил ее, как медведь, и легко оторвал от земли. Руки его ощущали ее крепкое и женственное тело, но он не испытывал при этом волнения. Она была для него только очень верной и любящей сестрой.

— Вы просто прелесть, мисс Свит!

— Неужели? Я еще приеду к вам в гости. — Она высвободилась из его рук, и он увидел, что она плачет. — Это не из-за тебя, — поспешила она сказать, смахнув слезы.

— Я знаю, — сказал он и прерывисто вздохнул. — Я знаю, из-за кого ты плачешь.

Он вдруг увидел на веранде деда смотревшую в их сторону Клэр Тернер. Она помахала ему рукой и скрылась в коттедже. Интересно, что она подумала, когда они обнимались. Вообще Росс поймал себя на том, что его многое в ней интересовало.

— Она думает, что у нас любовь, — сказал он Натали.

Та шлепнула его по руке.

— Продолжай мечтать, парень.

— Окажи мне услугу.

— Все, что угодно.

— Когда вернешься в город, постарайся разузнать о Клэр Тернер все, что только можно.

— Ты думаешь, она мошенница?

— Даже не знаю, что и думать. — Вспомнив свой вчерашний разговор с Клэр, Росс решил, что совершенно в ней не разобрался. Но когда он глядел ей в глаза, он испытывал какое-то странное и настойчивое ощущение, что между ними есть нечто общее.

— Хорошо, обещаю применить свои способности репортера. Посмотрим, что мне удастся нарыть, — сказала Натали и отправилась на пробежку.

Росс быстро освежился под душем и пошел проведать деда. От озера тянуло прохладой, ветер ерошил ему влажные волосы, под ногами приятно ощущалась зелень лужайки — все это так отличалось от бесконечного камня, изнуряющей жары, духоты и пыли. После армии он уже успел насладиться такими простыми вещами, как, например, горячая вода в душе и нормальный, умеренный климат.

«Летнее убежище» деда оказалось гораздо просторнее, чем хижина Росса. Это был настоящий дом с собственным причалом и прекрасной верандой, с пандусом для кресла-коляски. На белых столбиках веранды висели кашпо с фуксиями и вьющимися растениями, кормушки, где шумно возились птицы.

Росс постучался в дверь с москитной сеткой.

— Дед, ты уже встал?

— Доброе утро! — сказал дед. — Чудесный денек, ты не находишь?

Джордж уже сидел за завтраком в залитом солнцем уголке, развернув перед собой «Нью-Йорк таймс».

В волнении Росс застыл на пороге. Эта была такая обычная, такая знакомая картина — дед со своей утренней газетой. Но теперь все было пронизано особым смыслом. «Не умирай, дед, я хочу, чтобы ты жил вечно!»

Дед добродушно смотрел на него, и Россу показалось, что ему известно, о чем думает его внук.

— Присоединяйся, — пригласил дед. — Я закончил просматривать газету. А это мой старый ящик со всякими штучками для рыбной ловли. Помнишь его?

Еще бы не помнить! Этот ящик содержал в себе несметные сокровища: разные веревочки, шпагат, катушки с леской, паяльную лампу, крошечные щипчики и ножницы, тиски и разные держатели, а также любой материал для сооружения мушки, от волоса оленя до пестрого фазаньего пера. Один его вид вызвал воспоминания из далекого прошлого: большие пальцы деда ведут его маленькие детские, расправляя леску и привязывая ее к крючку, а потом к концу удилища. Подготовка к рыбалке была делом сложным и увлекательным, располагающим к неторопливой беседе. И дед говорил с ним обо всем на свете. Но он никогда не упоминал своего брата.

Он собирался спросить про Чарльза, но в комнату вошла Клэр Тернер.

— Доброе утро, — бесстрастно поздоровалась она голосом профессиональной медсестры — деловитым, но определенно доброжелательным. По нему невозможно было догадаться, что она подумала, увидев Росса, обнимающего Натали. Конечно, ему было безразлично, что она подумала, ну разве что просто любопытно.

Ладно, признался он, не просто любопытно. Клэр была для него загадкой — в шортах по колено, простой белой рубашке с открытым воротником, убранными назад темными волосами, без каких-либо украшений, если не считать наручные часы. Она напоминала ему девушку на военной службе, которая всеми силами старается не выделяться среди мужчин, скрывает свои мысли и чувства за бесстрастным выражением лица. Но чем больше она старалась быть незаметной, тем более привлекательной казалась. Но ведь Клэр была не в армии. Так почему же она такая скрытная и настороженная? Какую войну она вела?

— Еще кофе? — предложила она.

Он покачал головой: