— Видишь ли, Джейк, — сказала она, часто и прерывисто дыша, — у тебя нет шанса выиграть. Мертвая или живая, я обладаю над тобой большей властью, чем сам всемогущий Господь.
Марианна долго ждала. Ночь давно затопила комнату мраком, было душно и жарко. Ее тошнило от собственного запаха. Щеки были залиты слезами. Сердце болело. Как жестоко предала ее Консуэла! Марианну мучил страх, что здесь ее никогда не найдут.
Рано утром она очнулась от громкого голоса Эрика. Он говорил по телефону внизу. Потом, пройдя через кухню, он ушел. Она не могла шевельнуться: руки и ноги были крепко связаны, кляп во рту не давал дышать. Голова раскалывалась, и Марианна не в силах была поднять веки.
Огромная кровать, на которую ее бросили, стояла у самой стены. Марианна ослабла от голода. Молясь, чтобы Эрик поскорее вернулся, она, собрав последние силы, подвинулась к краю кровати. Когда он придет, она попытается упасть на пол, и, может быть, он услышит ее.
Бог внял ее молитвам. Эрик рывком открыл дверь в дом Джейка — звонил телефон. Он кинулся к нему в темноте, ударился о комод, уронил на пол лампу, выругался и схватился за трубку.
Связанная Марианна корчилась на полу, сотрясаясь от беззвучных рыданий. Она сделала то, что хотела, но Эрик не услышал, как она упала.
— Эрик, Эрик, это ты, сынок?
— Дэвид! Слава тебе Господи! Я пытался вам дозвониться!
— Эрик, послушай меня. — Отец Джейка прервал его. — Джейка освободили вчера поздно вечером…
— Я могу с ним поговорить? Мне необходимо поговорить с ним, Дэвид. Может ли он подойти к телефону?
— Его нет, сынок. — Эрик все понял. Джейк заплатил адвокатам и полиции, чтобы скрыть свое освобождение от Дэвида, бросился в аэропорт и позвонил отцу, уже покидая Мексику.
— Не знаю, куда он направился, я не мог выяснить, как он вырвался из Мексики, но я занимаюсь этим и постараюсь узнать, как с ним связаться, прежде, чем он окажется в Ницце. А пока вся надежда на тебя, Эрик, ты должен его остановить. Не давай ему, ради Бога, приближаться к этой женщине, иначе он убьет ее.
— Я сделаю все, что смогу, — ответил Эрик, наконец нащупав выключатель. — Но, видимо, только он знает, где она.
Марианна упорно придвигалась к двери. Она слышала каждое слово Эрика.
— А вы приедете? — спросил Эрик Дэвида.
— Нет. Я везу малышку домой.
— Понимаю, — сказал Эрик. — Как она?
— Испугана. Она хочет к маме. — Дэвид помолчал. — Сделай все, что можешь, для Джейка, сынок. Он в плохом состоянии, просто вне себя, и, думаю, непредсказуем. Он готов убить эту тварь. Лично я желал бы видеть ее мертвой, но не хочу, чтобы Джейк провел двадцать лет в тюрьме. У него дочь, которой нужен отец. Напомни Джейку об этом.
— Хорошо. Дэвид, если он свяжется с вами до того, как я его найду, постарайтесь узнать у него, где Консуэла. Предупредите его, что она захватила Луизу.
Глаза Марианны не отрывались от полоски света, пробивающейся через неплотно закрытую дверь. Надо добраться туда и захлопнуть дверь, тогда Эрик услышит. Она знает, где Луиза, и поможет ему остановить Джейка, только бы Эрик ее обнаружил. Боже, сделай так, чтобы это произошло!
— …Ты должен найти ту девушку, Эрик, — говорил Дэвид Мэлори. — Ты должен остановить его, не позволить приблизиться к Консуэле.
— Знаю, знаю. Не надо объяснять, — прервал его Эрик, хмуро посмотрев на галерею. — Запишите этот номер. — Он продиктовал телефон Жан-Клода и продолжал: — Если что-то узнаете, сразу позвоните. Сейчас я иду в полицию, будем надеяться, что они не арестуют меня. Нам нужна их помощь, они уже знают, что Джейк на свободе?
— Я возьму это на себя, они узнают об этом раньше, чем ты доберешься до них.
— Прекрасно. Может, они уже нашли Марианну, девушку, работавшую на Джейка. Она наверняка знает, где Консуэла, но неизвестно, жива ли она.
— О Эрик! Эрик! — кричало все внутри Марианны. — Я здесь, Боже, скажи ему, что я здесь!
Эрик бросил трубку.
Марианна была почти у цели, но не могла издать ни единого звука.
Эрик схватил ключи и направился к двери. Он остановился, снова взглянул на галерею и пошел дальше.
— Нет, нет, не уходи! — молча взывала к нему Марианна.
Подойдя к двери, Эрик увидел чужую машину, и Боб, помощник Джейка, выскочил из нее.
Марианна двинулась вперед.
— Он здесь? — крикнул Боб.
— Ты хочешь сказать, что он уже во Франции? — поразился Эрик.
— Я видел, как он на «мерседесе» выезжал из порта.
— И ты не смог с ним поговорить?
— Он умчался, прежде чем я успел сойти на берег.
— Черт побери, — сквозь зубы проговорил Эрик. — У нас нет времени ехать в полицию. Придется позвонить туда. Ты знаешь номер его удостоверения?
— Конечно.
Марианна рванулась вперед, она была уже совсем близко, она слышала, как Эрик говорил с полицией. Нет, он не услышит, как захлопнется дверь, надо подождать. Она приготовилась, стараясь не сделать этого преждевременно. Наконец разговор кончился, она дернула плечом, но ничего не получилось.
Боб и Эрик выбежали из дома. Эрик запер дверь. Марианна подкатилась к двери, и та закрылась.
Эрик повернул ключ в замке, сунул его в карман и пошел к машине.
— Куда едем? — спросил Боб, сев рядом с Эриком.
— Хотел бы я знать, черт побери, куда, — ответил Эрик, быстро посмотрев на верхние окна. Включив фары, он резко дал задний ход, развернулся и быстро умчался в ночь.
Марианна перекатывалась с боку на бок, рыдая от отчаяния и умоляя их вернуться.
Глава 28
Консуэла переставила телефон и повернулась к Делакруа. Она было заговорила, но умолкла, услышав бой церковных часов.
Делакруа посмотрел на темное окно. В отдалении слышались шаги редких прохожих. В комнате было душно, пахло мужским одеколоном и табаком. Лампа в углу бросала тусклый оранжевый свет на железную плиту и старую фарфоровую раковину.
Часы ударили последний раз.
— Он уже в пути, — Консуэла задумчиво улыбнулась.
Делакруа кивнул.
— Так любезно с его стороны позвонить на виллу и объявить о своем приезде. Ну, конечно, он решил проверить, там ли я. А Фредерико сказал ему, куда ехать. Похоже, он знал об этом месте, значит, ему известна и планировка дома. Он доберется сюда минут через тридцать пять, но мы дадим себе только двадцать. — Ее взгляд остановился на Делакруа. — Как ты понимаешь, я вовсе не надеюсь остаться в живых. Поэтому, когда все кончится, бери машину, поезжай в Милан и садись на первый же самолет. Деньги получишь, когда будешь в безопасности. Возвращайся в Буэнос-Айрес.
Делакруа был восхищен ее спокойствием, но ему стало жутко. Он взял пачку сигарет. У них еще двадцать минут, и он знал, что делать. Закурив, он выпустил дым и заметил:
— Ты лучше выглядишь в парике.
Консуэла равнодушно подняла брови. Накануне он видел ее без парика, но это ее не смущало. Глаза ее лихорадочно блестели.
Ее способность держать себя в руках поражала Делакруа. Она казалась настолько разумной, что суд мог бы признать ее нормальной.
— Сейчас я пойду наверх, — сказала она. — Обязательно выключи свет перед уходом.
Консуэла поднималась по узкой винтовой лестнице, включая свет и переходя с одной площадки на другую. Она не спеша направлялась к двери на чердак. На миг Консуэла остановилась и поправила волосы.
Она нажала на ручку двери и медленно открыла ее. В комнате горел свет, и она была пуста.
Удовлетворенно вздохнув, Консуэла закрыла за собой дверь, подошла к кровати и увидела кровь. Ее было не так много, как ей хотелось бы. Впрочем, достаточно. Она отвернула край простыни, под ней крови было больше. Потом села в старое кресло.
Шли минуты.
Она думала, следит ли за ней Мария-Тереза, столько лет проведшая здесь в одиночестве. Если все пойдет по плану, то всю оставшуюся жизнь они проведут вместе. Что ж, ее это устраивает.
Прошло полчаса. Консуэла посмотрела в угол, откуда донесся странный звук, и улыбнулась.
— Мария-Тереза! Мария-Тереза, отпусти меня…
Консуэла рассмеялась. Однажды, когда Сантини пришел, чтобы выпустить ее отсюда, она испугала его до полусмерти. Несмотря на все свои грехи, он был весьма богобоязненным католиком и верил в дьявола. После этого он на четыре месяца отправил ее в монастырь.
Она вынула револьвер, повертела его в руках и положила на колени, закрыв складками юбки. Она не думала, что он ей понадобится, понимая, что Джейк намерен убить ее, но взяла его на всякий случай.
Скоро он появится. Консуэла размышляла, успеет ли сказать ему о Луизе прежде, чем он нажмет курок.
«Мерседес» с выключенными фарами почти бесшумно объезжал деревню. Он остановился перед мэрией. Мотор затих. Стояла мертвая тишина.
Джейк вышел и посмотрел на своего спутника.
Они начали медленно спускаться по каменным ступенькам на узкую, посыпанную гравием улицу.
Их мог бы заметить лишь толстый ленивый кот, но он, свернувшись, спал на пороге. Через несколько минут они стояли у двери предпоследнего дома на улице. Свет не пробивался сквозь ставни. Изнутри не доносилось ни звука.
Джейк вынул из кармана револьвер и кивнул спутнику. Тот осторожно нажал на дверную ручку. Замок щелкнул, и дверь открылась. Джейк вскочил внутрь. Все тихо. Мужчина, который следовал за ним, нашел выключатель, и комнату залил бледно-оранжевый свет.
Джейк прошел к лестнице. Мужчина остался на месте, охраняя дверь.
Джейк обернулся. Лицо его было бледным, взгляд темным и пустым. Он снова кивнул, потом стал тихо подниматься по лестнице.
Мужчина выключил свет и закрыл дверь. Выждав минуту, он направился к кухне.
"Летнее безумие" отзывы
Отзывы читателей о книге "Летнее безумие". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Летнее безумие" друзьям в соцсетях.