— Ты не ошибаешься. — Их губы снова слились, его руки ласкали ее, он прижимался к ней все крепче, и она понимала, как велико его желание, как настойчива страсть, как огромна невысказанная любовь.
— О Боже, — хрипло засмеялся он, — ну почему должно было случиться вот так? Почему я не мог просто… — Он закрыл глаза, будто пожалев об этих словах. А потом с новой страстью он целовал, обнимал ее, словно не желал расставаться с ней никогда в жизни.
И вдруг, как удар грома, в голове у нее прозвучали слова Дэнни: «Он доведет тебя до того, что ты сама станешь умолять… Он не сделает мне предложения… пока…»
Луиза резко отстранилась от Джейка, злясь на себя, что так легко уступила ему, и ненавидя Дэнни, отравившую ей радость. Но ведь это не Дэнни, нет, это он говорил, он…
— Боже! — сердито воскликнул Джейк, выслушав Луизу. — Почему ты позволяешь ей такие выходки?
Луиза смотрела на него, кипя от негодования.
— А ты поверишь Эрику, если он расскажет, что я к тебе чувствую?
— А почему ты не можешь сказать об этом сам? — с вызовом спросила Луиза.
— Потому что должен молчать. Но послушай, Луиза. Я хочу тебя так же, как и ты меня. Хоть ты и уверяешь себя, что это не так, но мы оба знаем: все происходящее между нами слишком значительно для нас. Дэнни же скорее всего повторяет то, что подслушала и не поняла. Я кое-что говорил Эрику, а может, он сам сказал ей что-нибудь. Я ему объяснял, почему не могу сделать тебе предложение, хотя мне и очень хочется. Впрочем, он и так все знает. Пойми, мне не надо, чтобы ты умоляла меня… Видит Бог, я и сам едва выдерживаю… Но я не могу обладать тобою, не рассказав тебе о реальной угрозе… Должно быть, Дэнни что-то уловила из нашего разговора с Эриком, но пересказала так, как ей хотелось.
— Но зачем она так поступает? И почему иногда так точно повторяет мои слова?
— Случайное совпадение. Клянусь, я не пересказывал твоих слов даже Эрику.
— Но почему же Дэнни лжет мне?
— Не знаю. Ты давно знакома с Дэнни, так что попробуй сама ответить на этот вопрос.
— Давай забудем о Дэнни и подумаем о нас, — тихо сказала Луиза.
— Ну наконец-то я это слышу, — Джейк улыбнулся, обнял ее, и они пошли по узкой дорожке вдоль здания школы.
— Тебе не кажется странным это место? — Луиза взяла его под руку.
— Да, признаюсь, не только странным, но и страшным.
— И мне тоже. — Помолчав, она сказала: — Мне очень жаль, что мы ссорились.
— И мне. — Он сжал ее руку. — Скажи-ка, а чем ты занималась?
— Да так, ничем особенным. Из-за жары не хотелось никуда ехать, поэтому просто валялись возле бассейна. Кстати, Сара увеличила фотографии «Валгаллы». Хочешь посмотреть?
— Да, попытаюсь заскочить. А знаешь, хорошо бы на днях пригласить тебя на «Валгаллу». Ты ведь еще не видела ее?
— Нет, но очень хочу. А еще больше мне хотелось бы посмотреть, где ты живешь.
Он засмеялся.
— Я не живу на «Валгалле». У меня дом в Варе, там я и живу, когда приезжаю сюда.
— Дом? — удивилась Луиза. — Ты никогда о нем не упоминал.
— Садись. — Он открыл дверцу «мерседеса». — Я отвезу тебя обратно.
— Так скоро?
— Я же сказал, что сегодня улетаю.
Выехав на шоссе, Джейк вынул телефон и набрал номер.
— Боб?.. Да, это плохо. Найди Эрика и скажи, чтобы он был на «Валгалле» через полчаса. Он отвезет меня в аэропорт… Что? — закричал Джейк. — Когда это случилось? А где сейчас Моранди? О'кей, отыщи его, мне надо его увидеть… Конечно, буду.
— Я хочу попросить тебя кое о чем. — Джейк взглянул на Луизу.
— О чем же?
— Держись подальше от Консуэлы и, если сможешь, постарайся не подпускать к ней Дэнни.
— А почему?
Помолчав, он спросил:
— Ты знаешь историю Пандоры?
— Еще бы.
— Хорошо, тогда я скажу тебе, что такова и Консуэла.
Удивленная Луиза не знала, что на это ответить.
Они молчали, пока не выехали на главную дорогу. Луизе передалось напряжение Джейка, и она, желая разрядить атмосферу, спросила:
— А когда ты вернешься из Мексики?
— Не знаю, — раздраженно ответил он.
— А в какой город ты едешь? — Луиза снова попыталась завести непринужденный разговор.
— Луиза, мне сейчас не до того, понимаешь? — отрезал Джейк. — Прекрати расспросы. Я же объяснил тебе, что не могу ничего сказать.
— Не разговаривай со мной таким тоном, — возмутилась она.
— Я тебя успокаивал, как мог! — воскликнул он. — Но больше не буду, хватит. И если тебе это не по вкусу, то лучше уйди из моей жизни! Сейчас же!
— Конечно, не по вкусу! Я не могу выносить всю эту ложь! Все это…
— Решай, Луиза, мне уже все равно.
— Ну что ж, если так, прощай.
— Прощай, Луиза.
Она понимала, что сейчас не время выяснять отношения, но все же не выдержала.
— Значит, ты лжец! Минуту назад ты говорил, что не можешь меня отпустить, а сейчас?
— Да, я лжец! Ты это хотела услышать? Ну что ж, теперь ты счастлива, успокоилась?
— Я хотела услышать правду.
— Вот и получай ее!
Через несколько минут Джейк затормозил у начала аллеи, ведущей к вилле, и нетерпеливо посмотрел на часы.
— Мы так и расстанемся? — спросила она.
— У меня нет времени, — ответил он и чуть спокойнее добавил:
— Я позвоню тебе, когда вернусь, хорошо?
— Делай как знаешь, — процедила она и вышла, захлопнув за собой дверцу машины.
Минула полночь. Джейк метался по палубе «Валгаллы», а Эрик, облокотившись о поручень, спокойно курил.
— Сколько, черт побери, еще ждать? — прорычал Джейк. — Проклятие, кто же вызвал полицию?
— Афродита? — Эрик поднял голову, и его осветила лампа, висевшая на фок-мачте.
Джейк посмотрел на него, потом снова быстро зашагал по палубе.
— И сколько они собираются его держать? — сердито спросил Джейк.
— Они не держат его, а просто ведут расследование.
— В такой-то час?
— Потому что никто не мог его найти, — пояснил Эрик. — Слушай, ради Бога, сверни себе сигаретку и уймись.
— Ты взял мне билет на самолет на завтра?
— Да. Я связался с Фернандо. Он знает, что ты прилетишь другим рейсом.
Джейк стукнул кулаком по стене каюты.
— Эй, вон они, едут. — Он увидел, как Моранди и Боб прыгнули в шлюпку.
Джейк смотрел, как они приближаются. Едва Моранди взошел на борт, Джейк накинулся на него:
— Кто, черт побери, вызвал полицию?
Моранди был бледен как полотно, в его глазах застыл страх.
— Очевидно, соседка. Она увидела, что офис грабят, и позвонила в полицию. К моменту их появления здание дымилось.
— Им удалось что-то спасти?
— Думаю, да. Они действовали быстро. Насчет пленок не беспокойся, их там нет.
Джейк немного смягчился.
— А где Афродита? — спросил он.
— Не знаю, я не видел ее с утра.
— А где тебя нашла полиция?
— Дома; почти все время с понедельника я был дома.
— А Афродита?
— Она была со мной до сегодняшнего утра.
— О'кей, — сказал Джейк. — Расскажи, что случилось накануне налета на офис. Да, я знаю, ты был дома, но что Консуэла? Ты имел с ней дело в последние два дня?
— Да. — Беспокойство Моранди усилилось. — Она хотела одну пленку, но я не дал.
— Какую? — спросил Джейк.
Моранди с ужасом посмотрел на него.
— Какую пленку? — спросил Джейк, стиснув зубы.
— Ту, где мать Дэнни Спенсер, — сокрушенно вздохнул Моранди.
Джейк рассмеялся.
— Конечно, я сам должен был догадаться. Она сказала, зачем?
Моранди съежился от его взгляда.
— Она боится, что ты используешь эту пленку, чтобы вытащить деньги из Дэнни.
Моранди внимательно наблюдал за Джейком, встревоженный его молчанием.
— Вопрос в том, — вмешался Эрик, — забрала ли она пленки перед тем, как подожгла офис.
— Скорее всего, да, иначе она не сожгла бы его. — Джейк повернулся к Моранди. — Скажи, ты не говорил ей о полиции?
— Ни слова, — заверил его Моранди.
— О'кей. Попытайся найти Афродиту и узнай, не начала ли она петь.
— О, она не станет, — уверенно сказал Моранди.
— Надо знать точно. А мне пора в постель, потому что если Консуэла достала ту пленку, то никто из нас уже ничего не сможет сделать. А где Дэнни? — спросил он Эрика.
— На вилле.
Джейк кивнул.
— Сделай все возможное, чтобы она ее не покидала. Я знаю, она скользкая, как угорь, но попытайся.
Глава 17
Афродита как сквозь землю провалилась, и Сара решила помочь Моранди навести порядок в его офисе. Он позвонил ей на следующий день после происшествия и говорил таким измученным, таким удрученным голосом, что Сара не стала спрашивать, почему его давно не было слышно.
Они стояли среди обуглившейся перевернутой мебели, а с закопченных стен все еще капала вода. Саре очень хотелось успокоить Моранди: его усталый и встревоженный вид беспокоил ее.
Заметив, что девушка наблюдает за ним, Моранди заставил себя улыбнуться.
— Ты связался со страховым агентством? — спросила Сара.
— Да, перед твоим приходом. — Он сел на стул и уронил голову на руки. — Все так запутанно. Все так, черт побери, запутанно, что я не знаю, как из этого выпутаться.
Сара положила руки ему на плечи и принялась легонько массировать их. Зная, что офис подожгли, она спросила:
— А ты не думаешь, что за всем этим стоит Афродита?
Моранди покачал головой.
— Не думаю.
— Так где же она?
— Хотел бы я знать, черт побери.
"Летнее безумие" отзывы
Отзывы читателей о книге "Летнее безумие". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Летнее безумие" друзьям в соцсетях.