Глава 8
Огромная океанская яхта «Мисти Найтс» была пришвартована в дальнем конце Альбер Эду ард Жетэ, самого старого порта в Каннах. Переполненные палубы были залиты огнями, шампанское лилось рекой, музыка рвалась из динамиков, а возбужденный смех, крики и возгласы разносились по всей гавани.
Сара и Дэнни слились с толпой танцующих на просторной корме, без устали кружа, сталкиваясь с другими, прыгая, подхватывая друг друга и падая на руки тех, кто с готовностью принимал их в объятия.
Луиза пробиралась к ним, расталкивая локтями блестящие, бронзовые от загара тела. В трех бокалах, которые она несла, расплескалось шампанское и стекало по ее пальцам. Увидев Луизу, Сара и Дэнни схватили свои бокалы, осушили их и потащили Луизу в самую гущу толпы.
Пьер, учивший их в этот день кататься на водных лыжах, показал им яхту, входившую в гавань. Сказав, где она будет стоять, он пояснил, что они должны подняться по трапу и спросить Гая. Они вернулись на виллу, приняли душ и переоделись. Вечеринка была в разгаре, когда они пришли на яхту. Теперь, спустя два часа, они уже потеряли счет выпитым бокалам шампанского, увлеченные танцами и великолепными мужчинами на борту. Кажется, здесь не было никого старше тридцати, и этот вечер был совсем не таким, каким представляла его себе Луиза. Ничего общего с элегантными приемами.
— Не говорите, что вам все уже надоело, — засмеялся Гай, когда Луиза облокотилась на поручень.
— Нет! Совсем нет! — воскликнула она. — Вот это вечеринка! Что бы сказали хозяева, если бы увидели это?
Красивое лицо Гая дрожало от смеха: глядя на Луизу, он любовался озорными искорками в глазах и ее открытой улыбкой.
— А вы об этом расскажете?
— Кому же? — удивилась Луиза.
— Скажу вам по секрету, — он коснулся губами ее уха. — Хозяин все знает. А кто, вы думаете, оплачивает шампанское?
Луиза пожала плечами и вздрогнула, когда он прильнул губами к ее шее.
— Я вообще-то об этом не думала. А где же хозяин? Неужели он… — Музыка взревела.
— Вы хотели что-то сказать? — спросил Гай.
— Неважно! — ответила Луиза — Я просто хотела спросить, где хозяин.
— Хозяин? В Штатах.
— Сара, что ты делаешь! — засмеялась Луиза, когда та схватила ее за руку и потянула за собой.
— Никогда не угадаешь, чья это яхта, — прокричала Сара ей в ухо.
— Чья? — улыбнулась Луиза, понимая по возбуждению Сары, что хозяин кто-то очень известный.
— Джейка Мэлори, вернее — его отца. Пьер только что сказал мне.
— Джейк Мэлори, — повторила Луиза, чувствуя, что эти слова душат ее. Боже, этот человек вездесущ! Вино ударило ей в голову, и Луиза вдруг захотела немедленно уйти с яхты.
Сара кивнула.
— Так где же он? — раздраженно спросила Луиза.
Сара пожала плечами.
— Не знаю, но думаю, тебе интересно узнать, кто хозяин. Как тесен мир, правда?
— Слишком, — ответила Луиза, задыхаясь от гнева. Ну почему это сообщение отравило ей радость?
— Эй вы, — засмеялся Гай, — хватит секретничать, пошли танцевать. — Он увлек за собой Луизу, закружил ее в танце, умудрившись схватить два полных бокала с проплывавшего мимо подноса.
Джейк сидел в баре Кавиер Клаб в отеле «Карлтон», потягивая пиво и просматривая стопку бумаг, лежавшую перед ним. Одетый в старые рваные джинсы и выцветшую рубаху, с повязанным вокруг шеи черным платком, он привлекал к себе взгляды посетителей, но не сознавал этого. Здесь не было никаких правил, связанных с одеждой, но все мужчины в маленьком баре, отделанном в стиле барокко, были в блэйзерах с золотыми пуговицами, рубашках с галстуками яхт-клуба и фланелевых слаксах. Джейк относился к этому с полным безразличием. Он пришел сюда на рандеву, а не за тем, чтобы произвести впечатление. Будь так одет кто-то другой, его бы вежливо попросили уйти. Но официант отлично знал, кто такой Джейк Мэлори, а потому принес ему пива и не проронил ни слова.
В баре сидело несколько американцев, узнавших Джейка и взволнованных его появлением. Джейк заметил их любопытство, но, сосредоточенный на своих бумагах, поднял глаза, лишь увидев, как входит его гостья. Отложив бумаги, он встал и приветствовал женщину, ту самую, что привела его автомобиль в Сен-Тропез. Она подошла к Джейку, он обнял ее и едва не рассмеялся, заметив, как все глаза устремились на них. Она была потрясающе хороша. Ее красивые пепельные волосы с продуманной небрежностью были собраны на затылке. Ярко-синее роскошное платье с глубоким вырезом, едва прикрывавшим прекрасную грудь, притягивало взгляды. Джейк не мог осуждать людей за то, что они так смотрят на нее.
Он легонько поцеловал ее в обе щеки, и она засмеялась. Потянув ее за руку, он усадил ее рядом с собой.
Официант принял у Джейка заказ и ушел. Его гостья говорила тихо, но Джейк прекрасно ее слышал.
— Я еще не знаю всех деталей, но Фернандо позвонит сюда в ближайшие пятнадцать минут.
— Они все еще в Мехико? — спросил Джейк.
— Он говорит, что нет.
— Тогда где? — лицо Джейка напряглось, веселость бесследно исчезла.
— Вот потому-то Фернандо и должен звонить, — пояснила она, — я говорила с Сан-Диего, они будут ждать от тебя сигнала в течение суток.
Джейк кивнул. Лицо его стало мрачным, как туча. Он сжал кружку пива так, что пальцы побелели.
Через десять минут его позвали к телефону. Он ушел ненадолго, а вернувшись, увидел, что его гостья заказала еще один «беллини».
— Допивай, — велел он, — а потом отправляйся к Бобу. Скажи ему, что сегодня ночью он должен вести «Валгаллу» на Корсику.
— А ты куда? — спросила она, пока он собирал бумаги.
— Я буду поддерживать связь. — Он бросил на стол двухсотфранковую бумажку, допил пиво и вышел.
Оставив недопитый бокал, женщина подхватила сумочку и выбежала следом за ним.
Луиза привалилась к борту, держа бокал с шампанским. Взглянув на него, она поморщилась, выплеснула вино в море и на миг закрыла глаза. Она и так уже выпила больше, чем следовало, хотя ей все же удалось пройти по качающейся палубе. Вечеринка была в разгаре, и народ подходил, а Гай куда-то исчез, как и Дэнни и Сара.
Когда какой-то молодой человек чуть не упал на нее, Луиза успокоила его и, окинув взглядом толпу, увидела Дэнни: она танцевала с одним из братьев-итальянцев. Его руки лежали почти на ягодицах Дэнни, которая обвила руками его шею.
Вздохнув, Луиза прикрыла рот рукой. С тех пор, как она узнала, что судно принадлежит Джейку, радость покинула ее. Она чувствовала, что лучше поехать домой, но не могла себя заставить уйти.
— Ты в порядке? — спросила Дэнни, остановившись возле Луизы.
— Да, — улыбнулась Луиза. — А где Сара?
— Да Бог ее знает. Когда я видела ее в последний раз, она была с Пьером.
— Где ты была? — спросила Дэнни, увидев мутный взгляд и испачканные губы подошедшей Сары.
— Блевала через борт, — простонала та и отшатнулась от протянутого ей Дэнни бокала шампанского.
— А что с Пьером? — спросила Луиза.
— Не знаю, — ответила Сара, закрывая глаза и раскачиваясь. — О Боже, отвезите меня домой, пожалуйста.
— Сядь, — Дэнни указала на свободный стул рядом с Луизой, — тебе станет легче.
Сара тяжело опустилась на стул. Луиза увидела, как Саберио поманил Дэнни, и, когда та пошла к нему, поняла, что сегодня уже ее не увидит.
Луиза уже собиралась помочь Саре, как вдруг ее сердце болезненно сжалось: она заметила Джейка с красивой блондинкой, которую видела позавчера в Можин.
Луиза посмотрела на Сару, охваченную пьяной дремотой.
— Отгадай, кто пришел? — спросила она.
— М-м-м, — промычала Сара.
— Приободрись, сейчас поедем домой.
Сара кивнула, Луиза протянула ей руку и помогла подняться, смеясь над ее жалобными стонами.
— Брось меня за борт, лучше уж мне утонуть, — бормотала Сара.
— Ничего, ничего, вставай, обопрись на меня.
— Не надо ли вам помочь?
Луиза подняла глаза, тотчас узнав, чей это голос, и встретила взгляд Джейка.
— Нет-нет, все в порядке, спасибо, — заверила его Луиза, поддерживая Сару, — как только она ступит на землю, ей станет лучше.
— Конечно, — улыбаясь, кивнул он. — Она не забыла передать вам мои слова?
Луиза взглянула на него. Так, значит, то, о чем Сара проболталась в пьяном виде, относилось к ней?
— Да, передала, спасибо.
— Слушайте, давайте я вам все же помогу, — снова предложил он, и когда Сара повалилась на него, Джейк обнял ее за талию и повел к трапу.
Луиза шла следом за ними, не слишком твердо держась на ногах. К счастью, она все же справилась с собой, но, ступив на землю, потеряла равновесие.
— Извините, — она схватилась за руку Джейка. — Должно быть, меня укачало.
— Так бывает всегда, когда пьешь на борту, — сказал Джейк, — через пару минут все наладится. А где машина?
— У нас нет машины, — ответила Луиза, поддерживая Сару под руку.
В темных глазах Джейка зажглись веселые огоньки.
— Кажется, судьба предначертала мне быть вашим шофером.
— О нет, я на это не рассчитывала, — возразила Луиза. — Мы возьмем такси, я уверена, что нам удастся поймать его за дворцом.
— Моя машина гораздо ближе.
Луиза хотела отказаться, но взгляд его глаз удержал ее.
Поддерживая Сару с двух сторон, они направились к «мерседесу». Сара, почувствовав под ногами твердую почву, пошла ровнее. Ее усадили на заднем сидении, а Луиза заняла место рядом с Джейком. Развернувшись, он направился в сторону Круазет.
— Я вам звонил. — Джейк взглянул на Луизу.
— Разве? — она затрепетала.
Он улыбнулся.
— А вы, оказывается, веселитесь вовсю.
"Летнее безумие" отзывы
Отзывы читателей о книге "Летнее безумие". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Летнее безумие" друзьям в соцсетях.