— «Феррари», — ответила Дэнни, медленно проезжая мимо.
— А где же тут парковаться? — растерянно проговорила Сара.
— Она это серьезно? — хмыкнула Дэнни, взглянув на Луизу. — Сколько же тебе надо места, Сара? Это же как площадка для игры в поло. Во всяком случае, здесь есть кому об этом позаботиться. Привет, — сказала она молодому человеку, открывшему дверцу машины.
— Привет, — ответил он, обаятельно улыбаясь. — Я Карлос. Мадам Сантини ждет вас. Если хотите, оставьте мне ключи от машины, я прослежу, чтобы вам их вручили перед отъездом.
— Спасибо, — сказала Дэнни. — Вообще-то лучше вернуть их моей подруге, — она указала на Луизу. — Она повезет нас домой.
Луиза не двигалась, ожидая, когда и ей откроют дверцу. Карлос так и сделал.
— Привет, а я — Сара. — Молодой человек подал ей руку, помогая выйти из машины. — О Боже! — вскрикнула Сара: ее нога запуталась в ремне безопасности, и она упала на галантного слугу. — Извините, о, мне так неловко!
Карлос улыбнулся, поставил ее на ноги и легонько кивнул, указывая путь к дому.
— Ты это нарочно, — зашипела Дэнни, когда они отошли от машины.
— Нет, — прошипела в ответ Сара.
— Ты всегда выпендриваешься, я тебя знаю, — не унималась Дэнни.
— Не считай меня идиоткой.
— Ну тогда не веди себя, как идиотка.
— Заткнитесь обе, — сквозь зубы процедила Луиза, — и поклянитесь еще раз, что мое платье не слишком коротко.
— Да оно только на три дюйма выше колен! — воскликнула Дэнни, — и выглядишь ты фантастически! Сколько раз тебе об этом твердить!
— Привет, — улыбнулась Консуэла, грациозно спускаясь по ступенькам. — Очень рада, что вы пришли, а теперь попробую угадать, кто из вас Дэнни.
— Это я. — Дэнни протянула ей руку. — Это Луиза. Это Сара.
— Привет, — Консуэла пожала руку каждой. — Вы уже догадались, конечно, что я Консуэла. А теперь прошу вас на террасу — немножко аперитива перед ужином. Другие гости уже здесь, нас восемь человек, и, надеюсь, мы не покажемся вам слишком чопорными. Да, вилла производит на некоторых именно такое впечатление.
— Великолепная вилла, — сказала Дэнни, когда они поднимались по лестнице за Консуэлой.
— Вы давно здесь живете? — спросила Сара.
— Какое-то время здесь жила моя семья, а теперь я живу здесь постоянно уже около трех лет.
Боже мой, как в картинной галерее, подумала Луиза, пересекая просторный холл, стены которого были увешаны множеством картин.
— Может, потом вы захотите посмотреть все это, — предложила Консуэла.
— О, мы бы очень хотели! — воскликнула Сара, схватив Луизу за руку.
— Ну, пойдемте. — Консуэла обняла Сару за плечи. — Давайте-ка что-нибудь выпьем.
Через полтора часа, держа в руке уже третий бокал коктейля, Сара вышла на широкую террасу, от которой вела к бассейну пологая лестница.
— Консуэла была так поглощена беседой с тобой, — сказала Сара, помешивая напиток. — О чем это вы говорили?
— Я рассказывала ей, чем мы занимались в Лондоне и чем хотим заняться здесь. Она знает, кто мог бы быть нам полезен.
— Правда? А она назвала его?
— Не помню имени, но она обещала ему позвонить, кажется, он в Ницце.
Сара улыбнулась, когда один из молодых красавцев заменил ее полупустой бокал полным.
— Сколько ты выпила? — шепотом спросила Луиза, когда молодой человек отошел.
— А кто здесь считает? — беззаботно отмахнулась Сара, возведя глаза к небу и вздохнув так, словно она пьет аромат воздуха и наслаждается плеском волн. — Вот такой жизнью могла бы жить и я, к ней не надо привыкать.
— Мне так хочется побольше узнать об этой Консуэле, — призналась Луиза.
— Так в чем же дело? Бери блокнот, иди и расспроси.
— Очень смешно. А разве тебе не интересно? Ну, начнем с того, где ее муж?
— О, на этот вопрос я могу ответить, — обрадовалась Сара, — вон та дама, ее, кажется, зовут Сирена, сказала, что мистер Сантини умер года три назад.
— А-а. А кто он был, она не сказала?
— Аргентинец, я думаю, и Консуэла тоже.
— А чем он занимался?
— Она не сказала.
— А от чего он умер?
— Не знаю, не спрашивала.
— А у нее есть семья?
— Луиза, черт побери, откуда мне все это знать? Ты писательница, прокручиваешь в уме вопрос за вопросом, пойди и выясни.
— Ну ладно, не злись. Так или иначе, нам лучше пойти пообщаться с гостями.
— М-м-м, погоди-ка, а ты спросила Дэнни, где она провела последнюю ночь?
— Нет. А ты?
Сара покачала головой.
— Ты что, не знаешь Дэнни? Она обожает свои маленькие тайны, — сказала Луиза, увидев, как смеется Дэнни, разговаривая с какой-то гостьей.
— А как ты думаешь, когда мы пойдем ужинать? — спросила Сара. — Я хочу есть.
— Вам повезло, — засмеялась Консуэла, незаметно приблизившись к ним. — Прошу вас в столовую.
Обед, или, как назвала его Консуэла, легкий ужин, был накрыт в главной столовой, расположенной сразу за холлом. Четыре высоких французских окна выходили на террасу, так что сейчас отсюда был виден солнечный закат, сад и бассейн. В столовой курились спирали антимоскитных свечей, а с потолка струился мягкий свет люстр, Консуэла сидела во главе стола, по правую руку от нее — Дэнни, а Оливия Вудроу — по левую. Луиза уселась напротив Консуэлы, между Сиреной Удэлл, женой бельгийского банкира, и Каро Рубэн из косметической фирмы Рубэна. Сара — между Сиреной и дамой, чье имя она от смущения никак не могла вспомнить.
Атмосфера была легкой и непринужденной; дамы, очевидно, хорошо знали друг друга, и Луиза с интересом наблюдала за ними. Никогда еще она не была в обществе столь богатых и респектабельных людей. Она слегка улыбнулась, подумав, в какой восторг пришла бы от всего этого Марси Нэйм Дроп. Но больше всего удивило Луизу то, что она не заметила ни в одной из дам и тени снобизма, а их теплое отношение к Консуэле казалось трогательным. Ее судьба явно вызывала у них сочувствие. Все это не проявлялось открыто, но словно витало в воздухе. Что можно сказать о Консуэле, размышляла Луиза. Она несомненно скрывает какую-то тайну. Лицо ее было печальным, даже когда она улыбалась. Разговаривая с ней перед ужином, Луиза уловила во взгляде Консуэлы беспокойство, боль или гнев, но может быть, это только показалось ей. Богатая фантазия не раз подводила Луизу.
— Она очень красивая, правда? — прошептала Каро с сильным испанским акцентом.
Луиза удивленно повернулась к ней, но сразу же догадалась, что Каро заметила, как внимательно она смотрит на Консуэлу.
— Да, очень. А вы давно ее знаете?
— Да, уже много лет. Я знала ее мужа. Он был очень добрый человек и беззаветно любил ее.
— А от чего он умер? — спросила Луиза.
— От сердечного приступа. Консуэла тяжело пережила его смерть, так любила его. После этого ее жизнь круто изменилась. Произошло столько ужасных событий.
— Каких? — не удержалась Луиза.
— Тише. — Каро приложила палец к губам. — Здесь не следует говорить об этом. Консуэла хочет все забыть.
— А у нее остались родные?
— Нет, теперь у нее нет семьи. Все умерли, она совсем одна. Здесь, с этими молодыми людьми, она создала некое подобие семьи. Она очень привязана к своим мальчикам, и они к ней. С ними она счастлива.
Бросив взгляд на Консуэлу, Луиза увидела, что она смеется. Один из ее мальчиков, Фредерико, что-то шептал ей на ухо, и уже не впервые за вечер Луиза заметила, какие доверительные, неофициальные отношения у Консуэлы с обслугой. В этом не было ничего недостойного. Нет, это ничуть не похоже на Мессалину и ее рабов, удовлетворяющих ее похоть, как предполагали Дэнни и Сара по дороге сюда. Луиза видела, как Консуэла повернулась к Дэнни, пересказала ей шутку Фредерико, и они обе рассмеялись.
Каро обратилась к Розалинд, сидевшей по другую сторону стола, а Сирена слушала свою соседку. Луиза подняла бокал и задумчиво посмотрела в окно. Увидев роскошную машину, она рассеянно проследила, как она подъехала к стоянке. Из нее вышел мужчина, бросил ключи Карлосу и исчез за углом. Он был слишком далеко, и Луиза заметила лишь властную осанку. Кто бы это мог быть?
Один из мальчиков наполнял бокал Сары. Бог знает, который по счету, но Сара здорово развлекала своих соседок.
Луиза хотела еще побеседовать с Каро, но вдруг увидела мужчину из «мерседеса»: он стоял в холле и говорил с Фредерико. Даже по его профилю было ясно, что он отдает приказания. Это еще больше взбудоражило любопытство Луизы — кто же он? Мужчина шел необычайно легкой походкой. Едва он появился в столовой, там воцарилась странная тишина. Несмотря на шрам возле левого глаза, он был очень хорош собой; в нем ощущалась необычайная сила. Под тонкой рубашкой обозначались мощные мышцы. У Луизы перехватило дыхание, и она постаралась подавить непривычные чувства, внезапно охватившие ее и, как вино, ударившие в голову. Он взглянул на нее, поняв, что она наблюдает за ним. Луиза хотела отвести глаза, но не смогла. Такое с ней было впервые: он словно заворожил ее. Когда он снова посмотрел на нее, его темные глаза спросили — знакомы ли они. Но ей показалось, что его взгляд спрашивает о чем-то еще, будто и он почувствовал что-то, внезапно возникшее между ними. Мужчина улыбнулся, нахмурился, и Луизу окатила жаркая волна. Незнакомец обвел взглядом стол. Наблюдая за ним, Луиза пыталась понять, как ему удалось привести ее в такое волнение. Вдруг она почувствовала, как внутри у нее что-то оборвалось — она перехватила его взгляд, устремленный на Дэнни. Между тем Дэнни, держа перед собой бокал с вином, смотрела на него особенным, чарующим взглядом. Незнакомец насмешливо поднял брови, и сердце Луизы подпрыгнуло. Дэнни провела языком по своим алым губам.
Заметив, что гости умолкли, Консуэла улыбнулась ему.
"Летнее безумие" отзывы
Отзывы читателей о книге "Летнее безумие". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Летнее безумие" друзьям в соцсетях.