— Хозяин, — повторила она. — Я не хочу каких-либо проблем.
— Проблем? Я просто предлагаю тебе немного повеселиться.
Он провел рукой вниз по ее руке, и она прижалась еще крепче к двери.
— Пожалуйста, не трогайте меня, мистер Хильдегард.
Он посмотрел на нее, разглядывая ее грудь, и остановил взгляд на местечке между ее ног. Он погладил ее колено, а затем положил обе руки на руль.
— Понимаю, ты дразнишь. Ну, тебе повезло, что я люблю поиграть.
Отем не сказала ни слова, едва осмеливаясь дышать, и когда грузовик, наконец, остановился у придорожного кафе, выскочила из него, даже не попрощавшись. Она стояла на тротуаре и смотрела, как мистер Хильдегард отъезжал.
Во что же она влипла?
В течение нескольких месяцев она с нетерпением ждала, чтобы покинуть дом своей матери и начать жить своей жизнью. Она не могла сейчас вспомнить, из-за чего она была так взволнована. Ее жизнь в школе и дома не всегда была легкой, но по сравнению с жизнью в «Гнезде Ворона» была похожа на прогулку в парке.
Она сделала глубокие вдохи, пока не почувствовала себя немного спокойнее, а затем направилась прямиком в магазин через дорогу.
— Я могу помочь вам, мисс? — спросил служащий, когда она вошла в магазин.
— Есть ли у вас подгузники?
— Да, во втором проходе.
Она схватила пачку подгузников и достала двадцать долларов из загашника, чтобы расплатиться за них. У нее хватило денег на кофе, и следующие три часа она провела в кафе, сидя в одиночестве за столиком у окна, увлекшись чтением книги. Когда она закрыла последнюю страницу, она испустила печальный вздох. Она посмотрела на часы, было пора возвращаться в отель. Она хотела оказаться на месте девушки из книги, запертой в уютной хижине с человеком, который ночью превращался в огромного гризли. Казалось, что они ничего не делали, кроме как получали удовольствие, любили, искали приключения. С другой стороны, у нее не имелось ничего, кроме ожидающей ее реальности в отеле.
Это было больше похоже на тюрьму.
Она плелась три мили по снегу до отеля, все ее тело онемело от холода, когда она, наконец, добралась.
— Где ты была? — потребовала от нее ответа миссис Хильдегард резким тоном, как только та вошла в дверь.
— Я была в кафе, Хозяйка.
— Я очень волновалась.
— Простите. Я просто наслаждалась своим выходным днем.
— Ну, ты не можешь уходить и приходить, когда тебе заблагорассудиться. Что если бы ты мне понадобилась?
— Извините, — сказала Отем, не зная, по какой причине она, возможно, могла понадобиться в этот день.
— Что там у тебя?
— Я купила подгузники для мистера Коула. Я заметила, что он использовал вчера наволочку в качестве памперса.
Миссис Хильдегард кивнула.
— Так, отдай мне их. Я послежу, чтобы он их получил.
Глава 8
Грейди
Грейди весь день провел за рулем, исследуя город, и вернулся в отель, когда уже стемнело.
— Ужин вам принести в номер, мистер Коул? — спросила миссис Хильдегард, когда он проходил мимо.
— Было бы прекрасно, — ответил Грейди, радуясь, что ему не придется выходить назад в холод, чтобы найти еду.
— Я принесу ужин в ваш номер в течение часа, — сказал миссис Хильдегард.
Грейди посмотрел на нее. На ее лице не отражалось никаких признаков смущения от того, что произошло, когда она пришла к нему в номер, и он был рад оставить это неловкое событие позади.
— Спасибо, — произнес он, задаваясь вопросом, а что если его принесет Отем.
Грейди знал, что нет, но все же надеялся.
Оказавшись в своем номере, он искупал Дестини и сам быстро принял ванну. Затем включил телевизор и пролистал несколько каналов. Прошло немного времени, прежде чем он услышал стук в дверь.
— Войдите.
Его глаза загорелись, когда он увидел лицо Отем.
— Я принесла ваш ужин, мистер Коул. Я также принесла бутылочку для ребенка.
— О, спасибо, Отем. Ты такая заботливая.
Она постояла у двери пару секунд, будто раздумывала над тем, что сказать. Он позволил своим глазам опуститься на маленькие холмики ее груди. Она выглядела чудесно в своем платьице. Грейди знал, что ее работодатели были суровы с ней, и почувствовал непреодолимое желание заботиться о ней и спасти ее от них.
— Вы не возражаете, если я покормлю ребенка?— спросила она.
Он улыбнулся.
— Мне бы этого хотелось, Отем.
Так же как и во время завтрака накануне, Отем держала ребенка и кормила малышку, в то время как Грейди поглощал принесенную ей еду. На тарелке находилась отбивная с подливкой и картофельным пюре, и он с удовольствием поедал ужин.
— Замечательно. Ты приготовила это?
— Нет, миссис Хильдегард.
— Она умеет готовить, — заметил Грейди.
Отем кивнула.
— Моя мама готовила самую удивительную отбивную. Мясо буквально таяло во рту.
— Пальчики оближешь, — сказал Грейди.
— Это было до того как она заболела, конечно.
— Ты упоминала, что она больна.
Отем кивнула.
— Рак.
— Это серьезно, — произнес Грейди.
— Она сама напросилась. Курила как паровоз так долго, сколько себя помню. Я пыталась ее остановить, но вы знаете, как это происходит.
— Понимаю.
— Я только надеюсь, что она лучше отреагирует на новое лечение. Это недешево, но, видимо, оно сотворит чудо.
— Все в руках Божьих, — заметил Грейди.
Он закончил есть и сидел, любуясь ангелом, находящимся перед ним. Он расположился за столом, а она на кровати. Ее красивые ноги были скромно скрещены. Малышка допила бутылочку и мирно спала в объятиях Отем.
Грейди подумал, как легко было бы положить Отем спиной на постель, стянуть ее трусики вниз и скользнуть в нее.
Он уже обжегся в любви раньше, и отказался от мысли, чтобы когда-нибудь ему удастся найти кого-то, с кем можно было бы разделить свою жизнь. Но глядя на Отем, на сладкую улыбку на ее лице, безмятежность в ее взгляде, он понял, что нашел того, кто мог бы вернуть его израненное сердце к жизни.
— Сколько тебе лет? — не задумываясь, спросил он.
Отем улыбнулась.
— Девятнадцать. Почти двадцать.
Грейди кивнул. Она была моложе его на десять или одиннадцать лет. Не была ли она слишком молода? Возможно, нет. Он знал пары, разница в возрасте у которых была десять лет. Он даже знал девушек, таких же молодых, как Отем, которые селились с мужчинами за тридцать. Это не было чем-то запредельным.
— Ты уехала далеко от дома? — спросил он.
Отем кивнула.
— Это точно. Моя тетя посадила меня на поезд в пять утра, а я приехала сюда после полуночи.
— Если бы ты захотела отправиться домой, чтобы увидеться с мамой, или если бы ты пожелала уйти отсюда, кто-нибудь смог бы помочь тебе?
Отем посмотрела на него немного скептически.
— Я должна была бы попросить денег у Хильдегардов.
— Они хорошо тебе платят за работу?
— Предположительно. Но они отправляют деньги непосредственно моей матери. Ей нужно на лекарства.
— У тебя что-то остается?
— Мне не нужны деньги. Мне нужна только моя мама, которой станет лучше.
Грейди посмотрел на нее. Он хотел предложить ей свою помощь. Он хотел дать ей денег. Но знал, что не может. Такие люди, как он, не могут просто ходить вокруг, предлагая наличные красивым девушкам. Это было неправильно. Люди подумают, что он что-то задумал.
Грейди пытался придумать, как он мог бы преподнести Отем, что хотел ей помочь, если она нуждается в этом, но их прервал стук в дверь.
Дверь открылась, и появилась миссис Хильдегард.
— Ты все еще здесь? — сказала она Отем.
— Я уже ухожу, Хозяйка, — ответила Отем, вручая Дестини Грейди.
Грейди хотел возразить, хотел попросить ее остаться, но она в одно мгновение исчезла, оставив его наедине с миссис Хильдегард.
— Я вижу, вам понравилась моя отбивная, — проговорила миссис Хильдегард, забирая его пустую тарелку.
— Было очень вкусно. Вы приготовили сами?
— Да, и я все время думала о тебе.
— Это очень мило, — сказал Грейди.
— Я могу дать тебе много восхитительных вещей, — произнесла она, удерживая его взгляд.
— Уверен, что могли бы, миссис Хильдегард. Но я сыт, на самом деле.
Она кивнула, смиряясь с тем, что он не собирался спать с ней, по крайней мере, пока.
— О, я думала о тебе, пока была в городе, — сказала она, держа в руках пакет. — Я купила несколько подгузников.
— Это так мило, — произнес Грейди.
Миссис Хильдегард положите подгузники на кровать.
— Это спасет мои наволочки.
Грейди засмеялся.
— Я сказал, что заплачу за них.
— О, я просто дразню тебя, — сказала миссис Хильдегард.
— Ну, спасибо за подгузники.
Миссис Хильдегард кивнула и направилась к двери.
— Я оставлю вас, мистер Коул, но есть еще одна вещь, прежде чем я уеду.
— Да?
— Речь идет о девушке.
— Отем?
— Да. Пожалуйста, убедитесь, что не потеряете с ней рассудка. Не верьте ни единому ее слову. Она — преступница.
— Преступница?
— Да, и девушка очень низкой добродетели, если вы понимаете, что я имею в виду. Следите за своими вещами, когда она рядом, и не поддавайтесь на ее ложные прелести. Она не заслуживает доверия. Лгунья и шлюха.
Миссис Хильдегард повернулась и вышла прежде, чем Грейди успел ответить.
Глава 9
Отем
Отем только что закончила принимать ванную и собиралась начать читать новые любовные романы из библиотеки миссис Хильдегард, когда услышала шум в соседней комнате.
"Лесоруб" отзывы
Отзывы читателей о книге "Лесоруб". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Лесоруб" друзьям в соцсетях.