И вот, до мозга костей герцог, Рейф вошел в зал, заполненный сливками общества со всей Европы. Среди гостей были не только первые дипломатические персоны, но и сотни лордов, леди, просто шлюхи и всякие прохиндеи, всегда вьющиеся вокруг тех, кто облечен властью.
Рейф рассеянно блуждал взглядом по залу, потягивая шампанское и отвечая на поклоны. Он прекрасно сознавал, что под напускной веселостью гостей скрываются тревожное ожидание, некая взвинченность. И их можно было понять: Париж представлял из себя пороховую бочку, достаточно маленькой искры — и не избежать чудовищного взрыва, способного еще раз ввергнуть континент в пламя войны.
Уже в разгар вечера к Рейфу подошел молодой светловолосый англичанин с великолепной фигурой и безукоризненными манерами.
— Добрый вечер, ваша честь. Меня зовут Роберт Андерсон, я член британской делегации. Здесь кое-кто хочет с вами встретиться. Вы не пройдете за мной?
Андерсон был моложе Рейфа и ниже ростом, в лице его было нечто смутно знакомое. Пробираясь сквозь толпу следом за провожатым, Рейф, изучая своего спутника, спрашивал себя, не мог ли быть этот Роберт тем самым слабым звеном. Молодой человек обладал миловидной внешностью, за которой обычно скрывается недалекий ум. Если он и был опасным шпионом, умело ведущим двойную игру, то нельзя было не признать в нем еще и талантливого актера.
Покинув зал, они поднялись по лестнице, ведущей в длинный коридор со множеством дверей. Остановившись у последней двери, Роберт сказал:
— Ваша честь, вас ждет дама.
— Вам знакома эта дама?
— Я встречал ее.
— Как она выглядит?
Андерсон замялся, но спустя мгновение решительно тряхнул головой.
— Предоставляю вам сделать свое суждение, сэр. Открыв дверь, Роберт произнес дежурные слова:
— Ваша честь, разрешите представить вам Магду Янош Поклонившись, он удалился.
В высоком подсвечнике горело несколько свечей Струился мягкий свет, выхватывая из тьмы богатое убранство комнаты, небольшой, но со вкусом обставленной. Взгляд Рейфа сразу же остановился на затененной фигуре у окна. Женщина стояла к нему спиной, но все равно чувствовалось, что она хороша собой, так грациозно и уверенно может держаться только очень красивый человек.
Рейф закрыл дверь, и дама нарочито медленно повернулась к нему лицом. Неверный красноватый свет скользнул по ее точеной фигуре, словно лаская обольстительное тело. Веер из перьев наполовину скрывал лицо женщины, открывая взгляду маленький круглый подбородок и золотистый локон на плече. Рейф сполна оценил справедливость слов Люсьена. Эта женщина, буквально лучившаяся чувственностью, могла очаровать любого мужчину. Как бы ни стремился Рейф сохранить хладнокровие, тело его напряглось, принимая недвусмысленное приглашение, читавшееся в ее позе. Приходилось признать, дама отменно владеет искусством обольщения и прекрасно сознает свою власть над сильным полом.
Декольте ее платья было достаточно глубоким, чтобы приковать к себе мужской взгляд. Если бы Рейф мог уговорить эту леди остаться, рискнув честью, видит Бог, он бы сделал это с наслаждением.
— Госпожа Янош, я — герцог Кэндовер. Наш общий друг попросил меня переговорить с вами по весьма важному делу.
Магда насмешливо окинула его взглядом.
— В самом деле? — спросила она с явственным венгерским акцентом. — Может быть, дело кажется важным вам или лорду Стрэтмору, монсеньор герцог, но не мне.
Плавным жестом дама откинула веер, открыв его взгляду высокие скулы, маленький прямой нос. У нее был редкий цвет лица — цвет лепестка чайной розы — и крупный чувственный рот.
Невероятно… Кровь зашумела в голове Рейфа. Говорят, у каждого из живущих на земле есть двойник, и если это так, перед ним была точная копия Марго Эштон.
Вместо того чтобы ударяться в мистику, следовало очень точно сопоставить события. Этой женщине было лет двадцать пять, Марго исполнилось бы тридцать один, но она могла выглядеть и моложе своих лет.
Марго была чуть ниже среднего роста, а эта дама кажется выше. Однако, когда Рейф впервые поцеловал Марго, он удивился тому, как низко пришлось наклоняться: девушка была так хорошо сложена, так красиво двигалась, что казалась выше, чем была на самом деле.
Стоп. Поменьше эмоций. Необходимо анализировать только факты. У Магды глаза зеленые, но не стоит забывать, что на ней сейчас зеленое платье. Может, именно благодаря цвету наряда и освещению у нее столь необычный, странный взгляд — взгляд чужеземки. У Марго были особенные глаза, менявшие цвет в зависимости от освещения, окружения и настроения — от серо-зеленого до карего.
Сходство казалось просто поразительным. Рейфу не удалось отыскать в памяти ничего, что могло бы отвлечь его от дикой, безумной мысли: перед ним никакая не Магда Янош, а самая настоящая Марго, которую считали погибшей, но всякий знает, что по мере передвижения вести обрастают пустыми слухами. Вполне вероятно, Марго осталась жива, но, проведя столько лет вдали от родины, превратилась в иностранку. Может быть, поэтому у нее такой странный восточный взгляд. Ничего удивительного, за столько лет, проведенных на континенте, едва ли в ком уцелел бы английский дух.
И тем не менее женщина вела себя так, будто они незнакомы. Если она Марго, то без труда узнала бы его: Рейф почти не изменился с годами. Следовательно, притворяясь, что они незнакомы. Марго преследует какую-то цель.
Дама едва заметно улыбалась, терпеливо дожидаясь, когда гость закончит свой не совсем приличный осмотр. Лицо ее не выражало ничего, кроме легкого удивления. Молчание становилось неловким, но она не торопилась нарушить его первой, предоставляя эту возможность тому, кто явился к ней как проситель.
Спохватившись, Рейф вновь спрятался за отработанный образ герцога, уж он-то за словом в карман не полезет. Отвесив глубокий поклон, Рейф произнес:
— Примите мои извинения, госпожа Янош. Мне сообщили, что вы самая красивая шпионка в Европе, но даже если это и так, действительность превзошла все мои ожидания.
Магда рассмеялась глубоким чувственным смехом. Именно так должна смеяться госпожа Янош, темпераментная венгерка.
— Спасибо за комплимент, ваша честь. Но и я о вас наслышана.
— Надеюсь, вам не сообщили обо мне ничего, что могло бы меня дискредитировать.
Рейф решил, что сейчас самое время дать ход своему мужскому обаянию. Шагнув к даме, он, загадочно улыбаясь, задушевно произнес:
— Вы знаете, по какому серьезному делу я прибыл сюда. Так давайте отбросим ненужные формальности. Я бы предпочел, чтобы вы называли меня по имени.
— Как вас зовут? — спросила она.
Если перед ним была Марго и вопрос — просто лишь проверка, то она чертовски ловко все повернула. Он несколько натянуто заулыбался, взял ее руку и поцеловал.
— Меня зовут Рафаэль Уайтборн, но друзья зовут меня просто Рейф.
Женщина отдернула руку, словно ее ударили.
— Разве может распутник носить имя архангела?! При этих словах последние сомнения оставили Рейфа.
— Боже мой, это ты, Марго! — воскликнул Рейф. — Ты одна замечала, насколько имя не отражает моей сути. Верно подмечено. Я не раз использовал эту твою остроту сам. Но какого дьявола ты тут делаешь?
Дама недоуменно пожала плечами.
— Кто такая Марго, ваша честь? Пошлая английская девчонка, которую я вам напомнила?
Надо было слышать, как она это сказала. Рейф узнал так хорошо ему знакомый, с трудом сдерживаемый гнев, пробивавшийся в едва заметном дрожании губ, в мгновенно промелькнувшей вспышке глаз. У Рейфа оставался единственный верный способ проверить, Марго перед ним или нет. Повинуясь внезапному импульсу, он прижал к себе женщину и закрыл ее скривленный насмешкой рот поцелуем.
Да, точно Марго, он понял это всем своим существом. И дело было не только во вкусе губ, в непередаваемом ощущении тела — ему показалось, будто он прикоснулся к ее душе, той единственной субстанции, что определяет индивидуальность человека, и эта душа была душой Марго.
Но и без этого Рейф мог бы понять, что рядом с ним Марго, ни одна другая женщина не пробуждала в нем такой огонь желания. Рейф разом позабыл, для чего он оказался в Париже, забыл, зачем решился на этот поцелуй, забыл обо всем, кроме того воплощенного чуда, которое вновь оказалось в его руках.
Марго вздрогнула, но сразу, вкусив сладкого яда его поцелуя, растаяла, губы ее сами раскрылись ему навстречу, тело наполнилось истомой. Казалось, и не было двенадцати лет разлуки. Марго ожила, снова, как тогда, в юности, стало хорошо и в ней самой, и в окружающем мире…
Все закончилось, едва начавшись. Марго сделала попытку вырваться, но Рейф не хотел ее отпускать, стремясь хотя бы ненадолго продлить радость поцелуя, удивляясь про себя тому, как мало изменили любимую прошедшие годы.
Когда Марго стала отпихивать его изо всех сил, ему ничего не оставалось, как отпустить ее, пусть и с большой неохотой. Марго отшатнулась, в глазах сверкал гнев, Рейф даже решил, что она ударит его. Он понимал, что ей есть на что злиться, и поэтому был готов принять пощечину.
И вдруг, словно внезапно передумав, она рассмеялась. На безупречном английском Марго спросила:
— Так я смогла тебя убедить, не правда ли?
— Несомненно, — ответил Рейф, внимательно изучая ее лицо.
. Он был рад встретить Марго живой и невредимой. И все же оставалось ощущение нереальности происходящего. Странно, почему Люсьен не сказал ему о том, кто эта шпионка? И тут он припомнил, что никто из их четверки не встречался с ней. Им не было известно ни ее настоящее имя, ни прошлое. Не было никаких причин подозревать о связи Рейфа с некоей леди Мегти.
— Простите мою наглость, — сказал Рейф как можно спокойнее, — но у меня не было другого способа установить вашу личность.
— Не в моем обычае прощать, — дерзко заявила Марго.
Момент истины канул в прошлое. Начиналась словесная игра, Рейфу не удалось сорвать маску.
"Лепестки на ветру" отзывы
Отзывы читателей о книге "Лепестки на ветру". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Лепестки на ветру" друзьям в соцсетях.