— Там мой младший брат, — сказала я.

— Где?

Я кивнула в сторону леса.

— В капкане.

— О господи! — воскликнул Ким. — Показывай дорогу.

Когда я привела его к тому месту, навстречу выбежал Голубок. Ким стал очень серьезным. Но он знал, как разжать зубья капкана.

— Очень туго, — предупредил он меня. — Не знаю, сможем ли мы справиться вдвоем.

— Должны, — в отчаянии произнесла я, чувствуя, как уголки губ опустились вниз.

— Справимся, — заявил Ким, и я сразу поверила ему.

Он объяснил мне, на что нужно давить, и мы принялись за дело вместе, но жесткая пружина не спешила отпускать пленника. Я была рада — несказанно рада, что обратилась к Киму за помощью, потому что осознала, что мы с бабушкой не смогли бы одолеть эту железяку.

— Надавливай изо всей силы, — командовал Ким.

Я всем весом навалилась на коварную западню, и Ким медленно разжал пружину. Он удовлетворенно вздохнул. Мы освободили Джо.

— Джо, — ласково прошептала я брату, — пожалуйста, не умирай! Ты не должен умереть!

Когда мы вытаскивали Джо из капкана, на землю упал мертвый фазан. Я заметила, что Ким бросил быстрый взгляд на птицу, но ничего не сказал.

— Думаю, у него сломана нога, — заметил он. — Нам нужно быть очень осторожными. Будет лучше, если я его понесу. — Он бережно взял Джо на руки — и в этот миг я влюбилась в нашего спасителя, потому что он был искренним и внимательным и принял нашу беду близко к сердцу.

Мы с Голубком шли рядом с ним и были просто счастливы, что все позади. Но когда мы добрели до дороги, я вдруг вспомнила, что Ким не только из благородных — он еще и друг Сент-Ларнстонов. Он мог быть участником той охоты, а для этих людей сохранность птиц была важнее жизни людей вроде нас.

— Куда вы его несете? — заволновалась я.

— К доктору Хиллиарду. Ему нужна помощь врача.

— Нет! — в панике закричала я.

— Что ты имеешь в виду?

— Разве вы не понимаете? Он станет спрашивать, где мы нашли его. И они узнают, что кто-то попался в тот капкан. Они узнают, — с нажимом повторила я.

— Кража фазана, — констатировал Ким.

— Нет! Нет! Он не крал. Он хотел помочь птицам. Джо всегда заботится о птицах и животных. Его нельзя нести к доктору. Ну пожалуйста! Прошу вас! — Я схватила юношу за полу пальто и заглянула ему в глаза.

— Тогда куда?

— В наш дом. Моя бабушка не хуже врача. Тогда никто не узнает…

Ким молчал, и я испугалась, что он проигнорирует мою мольбу. После паузы он сказал:

— Хорошо. Но мне кажется, ему нужен врач.

— Ему нужно быть дома, со мной и бабушкой.

— Ты все-таки настаиваешь на своем! Но это неправильно!

— Джо — мой брат. А вы знаете, что они с ним сделают.

— Показывай дорогу, — согласился Ким, и я повела его к нашему дому.

Бабушка встретила нас у двери. Взволнованная, напуганная, она не знала, что с нами случилось. Пока я, задыхаясь, рассказывала ей, что произошло, Ким не проронил ни слова. Он занес Джо в дом и положил на одеяло, которое бабушка расстелила на полу. Джо казался таким маленьким на этом одеяле!

— Думаю, у него сломана нога, — сказал Ким.

Бабушка кивнула. Они вместе привязали к ноге брата дощечку. Было удивительно видеть, как здесь, в нашем доме, Ким выполняет бабушкины распоряжения. Он стоял рядом, пока бабушка промывала раны на ноге Джо и накладывала на них свои снадобья.

— И все же я думаю, что его следует показать врачу, — в очередной раз сказал Ким, когда бабушка закончила возиться с перевязкой.

— Нет, лучше пусть все остается как есть, — твердо произнесла бабушка, потому что я успела шепнуть ей, где мы нашли Джо.

Ким пожал плечами и ушел. Мы с бабушкой сидели рядом с Джо всю ночь и к утру уже точно знали, что он будет жить.


Мы очень боялись. Джо лежал на одеяле, слишком слабый, чтобы понимать причину нашего страха. Каждый раз, когда слышались чьи-то шаги, мы в ужасе замирали: вдруг это пришли за Джо? Мы шепотом говорили об этом.

— Бабушка, — дрожащим голосом спросила я, — как ты думаешь, я правильно поступила? Ким был рядом, а он сильный, большой — вот я и подумала, что он должен знать, как открыть этот капкан. Я испугалась, бабушка! Испугалась, что мы с тобой не сможем справиться с капканом и вызволить Джо.

— Ты правильно поступила, — успокаивала меня бабушка Би. — Ночь, проведенная в этом капкане, убила бы нашего Джо.

Воцарилось молчание. Мы смотрели на Джо и прислушивались к шагам на улице.

— Бабушка, — сказала я, — а ты не думаешь, что Ким…

— Я не могу сказать наверняка.

— Мне показалось, что он добрый, бабушка. Не такой, как некоторые.

— Да, похоже, он действительно добрый, — согласилась бабушка.

— Но он дружит с Сент-Ларнстонами, бабушка. Когда я залезла в нишу в стене, он был там, с ними. Он смеялся надо мной, как и все остальные.

Бабушка кивнула.

Вдруг у дома послышались чьи-то шаги, а затем раздался стук в дверь. Мы с бабушкой одновременно кинулись к двери. На пороге стояла Меллиора Мартин и с улыбкой смотрела на нас. Она выглядела такой хорошенькой в своем клетчатом лилово-белом платье, белых чулочках и черных башмачках с пряжками. В руках она держала плетеную корзинку, накрытую белой салфеткой.

— Добрый день, — сказала Меллиора тоненьким голоском, и мы с бабушкой, уставившись на нее, облегченно вздохнули.

— Я слышала о том, что случилось, — продолжала Меллиора, — поэтому принесла кое-что для вашего раненого. — Она протянула корзинку.

Бабушка взяла ее и переспросила:

— Это… для Джо?

Меллиора кивнула.

— Я видела мистера Кимбера сегодня утром. Когда он сказал мне, что мальчик упал, сорвавшись с дерева, я подумала, что ему это пригодится…

— Спасибо вам, мисс, — сказала бабушка таким мягким голосом, которого я никогда прежде не слышала.

— Надеюсь, он скоро выздоровеет, — улыбнувшись, произнесла Меллиора. — Всего хорошего.

Мы стояли у двери и смотрели ей вслед, а потом молча занесли корзинку в комнату. Под салфеткой оказались яйца, масло, половина жареного цыпленка и домашний хлеб. Мы с бабушкой молча переглянулись. Ким никому не скажет. Мы можем не опасаться за Джо.

Я думала о том, как молилась в лесу, и о том, что Господь все-таки услышал меня и послал мне помощь. Мне удалось воспользоваться предоставленной возможностью: я рискнула — и выиграла. Мне редко выпадало чувствовать себя такой счастливой, как в тот момент. Позже, думая о том, чем я обязана Киму, я решила, что никогда об этом не забуду.

Джо выздоравливал очень долго. Он часами без дела лежал на своем одеяле, и Голубок лежал рядом с ним. Брат долго не мог ходить, а когда пошел, мы поняли, что он навсегда останется хромым.

Он мало что помнил о том капкане — только тот ужасный момент, когда попал в него, услышав щелчок и хруст костей. К счастью, Джо тотчас потерял сознание от боли. Не было смысла ругать его за то, что он наделал: представься такой случай — и Джо поступил точно так же. Но он много недель оставался вялым и апатичным и воспрянул духом только после того, как я принесла ему пойманного кролика со сломанной лапкой. Пока Джо ухаживал за этим кроликом, к нему вернулась былая живость и он стал похож на себя прежнего. Я поняла, что мне придется заботиться о том, чтобы у него всегда было какое-то покалеченное животное, за которым необходимо ухаживать.

Пришла зима; для нас она оказалась очень холодной. Зимы здесь были суровее, чем на побережье, хотя в целом в Корнуолле они обычно мягкие. Правда, в этом году характерные для здешних мест юго-западные ветры сменились ветрами с севера и востока, которые принесли с собой метели. Шахта Феддера, где теперь работало большинство местных жителей, давала меньше олова, чем раньше, и поползли слухи, что через несколько лет она истощится.

На Рождество из Эббаса доставили корзины с едой — этой традиции было уже несколько столетий. Нам разрешили собирать хворост в некоторых частях леса. Это Рождество не было похоже на прошлогодний праздник, потому что Джо уже не мог бегать. Нам пришлось смириться с тем, что его нога уже никогда не будет здоровой. Но события той страшной ночи были еще слишком свежи, чтобы мы роптали на судьбу. Мы с бабушкой понимали, что Джо чудом спасся и что нам вряд ли когда-нибудь удастся забыть об этом.

Но беда не приходит одна. В феврале бабушка простудилась. Она редко болела, поэтому первые несколько дней мы не обратили на это внимания. А потом однажды ночью меня разбудил ее кашель — я сползла с полки, чтобы принести ей один из ее сиропов. Это ненадолго успокоило кашель, но не вылечило его. Через несколько дней я услышала, как бабушка разговаривает, и, к своему ужасу, поняла, что она не узнает меня. Она называла меня Педро.

Я перепугалась, что бабушка умрет, — так сильно она хворала. Я сидела рядом с ней всю ночь, и только к утру она перестала бредить. Когда она смогла сказать мне, какие травы нужно заварить, я почувствовала себя увереннее. В течение нескольких недель я ухаживала за ней, стараясь следовать ее советам, и постепенно она начала выздоравливать. Вскоре бабушка уже ходила по комнате, но когда вышла на улицу, снова начала кашлять, поэтому я заставила ее сидеть дома. Я собирала для нее травы и варила некоторые из ее снадобий. Но для приготовления многих из них требовался бабушкин опыт и особые навыки. Теперь мало кто обращался к ней за советом. Все жители в округе становились беднее — и мы тоже. Более того, я слышала, что многие стали сомневаться в способностях бабушки Би. Она ведь даже себя не может вылечить! И потом, ее внук охромел — а всего-то упал с дерева! В конце концов, оказывается, бабушка Би не такая уж могущественная знахарка.

Благодарные клиенты уже не приносили нам свежую свинину и не оставляли на пороге нашего дома мешки с горохом и картофелем. Чтобы есть больше одного раза в день, нам приходилось экономить еду. У нас еще оставалась мука, и я пекла в старом открытом очаге маншан — местные черные хлебцы. Получалось довольно вкусно. Мы держали козу, но нам нечем было ее кормить, так что она давала очень мало молока.