Малышка прищурила ярко-голубые глаза и уставилась на нее.
— Купила бы, правда? В таком случае ты действительно сумасшедшая, правду люди говорят. Только без обид, — сказала она и подняла руку, останавливая готовые сорваться с губ Эллис возражения. — Мы обе знаем, что в этом городке полным-полно народу, который хлебом не корми, дай только языком потрепать. Я на них внимания не обращаю. Но не забывай, что помимо денег тебе понадобятся еще и клиенты. А от тебя, дорогая, в городе шарахаются, как от чумной.
— Ладно, какой смысл все это обсуждать. — Эллис стало стыдно, что она вообще подняла эту тему. — Это все «если бы»…
— Ты мне будешь рассказывать? Именно так мы с Капитаном и очутились в этом протекающем корыте. — Малышка печально улыбнулась, демонстрируя идеально ровные зубы, которые казались крупными для ее рта и выглядели слишком хорошо, чтобы быть настоящими. — Вот и посмотри на нас сейчас — слишком старые и уставшие, чтобы вплавь добраться до берега.
— Но вы же любите это место! — возразила Эллис.
— Я расскажу тебе кое-что… — вздохнула Малышка. — Каждый вечер ты возвращаешься с работы пропахшая маслом для жарки, и постепенно прелесть новизны начинает исчезать. Естественно, я люблю свою работу, но одновременно и ненавижу. И будь я проклята, если мои ноги каждый день не просят дать им покой. Они похожи на пару старых мулов, которые устали тянуть поклажу.
— Тогда почему же вы не продали закусочную до сих пор?
— Все очень просто. Нет покупателей. — Малышка пожала плечами. — Последний раз, когда мы выставляли ее на торги, добрая половина желающих, посмотрев, пришла к выводу, что она находится слишком близко к трассе, чтобы сносить ее и ставить на этом месте очередной макособняк[14]. Вторая же половина оказалась достаточно сообразительной и сразу поняла то, что мы смогли выяснить за десять лет: ресторан не может приносить высокий доход, если находится далеко от города, а туристический сезон длится всего четыре месяца в году.
— Если заведение того стоит, люди будут специально приезжать, — заметила Эллис.
Малышка покосилась на кухню, где Капитан как раз выгружал из фритюрного шкафа новую порцию обжигающего картофеля.
— Не пойми меня неправильно, я люблю этого старого болвана, но ему далеко до Пола Прудхоума[15].
— Я не это хотела сказать… — начала было Эллис.
— Знаю, дорогая. — Малышка по-матерински похлопала ее по плечу. — Но давай будем откровенны. Ты приходишь сюда не потому, что здесь вкусно. Ты приходишь, потому что здесь дешево и большие порции. А еще потому, что, пока я здесь, тебя никто не станет ущемлять.
Эллис улыбнулась.
— Когда я буду всем заправлять, то здесь станут подавать «рокфеллеровские устрицы».
Малышка задумчиво посмотрела на нее.
— Слушай, если ты серьезно, то, наверное, выход есть.
Она окинула взглядом комнату и, убедившись, что никто не ждет, пока принесут добавку или счет, подсела к Эллис за столик. Время было между обедом и ужином, поэтому зал практически пустовал, если не считать мужчины за стойкой, прихлебывающего кофе, и парочки за одним из столиков, которая уже собиралась уходить.
— Конечно, я еще должна буду обсудить все с Капитаном… Но предположим, просто ради смеха, что ты решила купить у нас закусочную. Что ты можешь предложить за нее сейчас и в течение ближайшего месяца, пока будут утрясаться формальности?
— Не знаю. Настолько серьезно я над этим не думала, — сказала Эллис, чувствуя, как учащается пульс. «Это безумие, — сказала она себе. — Зачем мы вообще это обсуждаем?» А тем временем сама уже спрашивала: — Сколько денег вы хотите?
— Нам с Капитаном должно хватить продержаться на плаву. Мы уже присмотрели жилье в поселке для престарелых в Сан-Сити. Если взять наше пенсионное пособие и накинуть еще немного сверху, то мы сможет себе это позволить. Есть еще одно «но»… — Малышка, прищурившись, подалась вперед. — Ты умеешь готовить?
Эллис улыбнулась. Уж на этот счет она не сомневалась.
— Прошло много времени, но, думаю, не разучилась.
Малышка, довольная, кивнула.
— Тогда я беру свои слова назад. Если еда хорошая, то им все равно, кто на кухне — хоть чумная, хоть прокаженная.
— Ты серьезно? — Эллис недоверчиво уставилась на нее.
— Серьезнее, чем сердечный приступ.
— Я не могу предложить большой взнос. Максимум четыре-пять тысяч.
Вообще-то и такая сумма была ей не по карману.
Малышка помрачнела.
— Я рассчитывала на большее. Но, думаю, мы сможем договориться.
Внезапно до Эллис дошло: это все вполне реально! И таким ли уж безумием это было? Если вспомнить все, через что ей довелось пройти, то обстоятельства, которые довели ее до такой жизни, были не менее безумными. В ходе их с Малышкой беседы постепенно начал вырисовываться план. Они сошлись на первоначальном взносе в пять тысяч, а остальную часть она будет выплачивать в виде ежемесячных взносов по мере получения прибыли. Естественно, с одобрения Капитана. Однако обе знали, что это чистая формальность. В семье главной была Малышка, а Капитан просто делал то, что она велела.
И чем больше они обсуждали детали, тем реальнее казался этот план. Эллис подсчитала, что оставшихся у нее средств вполне хватит для улучшения интерьера и закупки продуктов. С деньгами придется очень туго, но, возможно — только возможно! — ей удастся как-то утрясти этот вопрос. По крайней мере, ей больше не придется беспокоиться по поводу жилья. На втором этаже, над закусочной, была оборудована маленькая однокомнатная квартирка, где жили Малышка с Капитаном и три кошки. Шанс дается только один раз…
— Придется испрашивать разрешение, и могут найтись люди, готовые вставить мне палки в колеса, — сказала она, имея в виду Оуэна.
Она догадывалась, кто стоял за бесчисленными дверями, которые захлопывались у нее перед носом, и это не было паранойей. Как она позже узнала, офис одной из фирм, куда она пыталась устроиться на работу и где ей отказали, находился в здании, принадлежавшем не кому иному, как Оуэну Уайту. А в другом месте, в сувенирной лавке на Харбор-стрит, молодой служащий сочувственно шепнул ей вслед: «Мой вам совет: прикрывайте спину».
Малышка сразу поняла, кого Эллис имеет в виду, и презрительно фыркнула.
— Ты имеешь в виду Мистера Большую Шишку? — У нее явно был зуб на мэра. — Не думаю, что он должен тебя беспокоить. Ты производишь впечатление женщины, которая вполне может о себе позаботиться.
Совсем недавно эти же слова сказала Дениз. Было забавно услышать их теперь от Малышки. Эллис улыбнулась. Но она знала свои уязвимые места. И даже если ей удастся получить разрешение и пройти все проверки, есть много других способов вывести ресторан из строя. Достаточно одного негативного отзыва в прессе или слухов о пищевом отравлении, как бизнес можно будет сворачивать. При мысли об этом энтузиазма у нее поубавилось. Но какие у нее еще есть варианты? Если она сейчас отступится, то признает свое полное поражение.
«Нет! — подумала она, ощущая, как в душе просыпается дух бунтарства. — Если тюрьма меня не сломила, то это и подавно».
В первые дни в Пайн Ривер она была уверена, что не протянет здесь и недели. Но она протянула. И еще одну неделю, и все последующие недели. Она выдержала отупляющее однообразие каждого дня, который начинался с утренней побудки и лязганья автоматически открывающихся и закрывающихся дверей камеры. Она выдержала тысячу и одно оскорбление в свой адрес, безразличие, а порой и жестокость надзирателей. Она не сломалась под напором людского потока, состоящего сплошь из отбросов общества, которые из года в год прибывали и убывали. Но сложнее всего было чувствовать себя оторванной от семьи. Через девять лет она вышла с закаленной психикой и не сломленным чувством собственного достоинства. Борец. Если она смогла выжить там, то ей уже ничего не страшно.
Все произошло с ошеломляющей быстротой. Их адвокаты подписали бумаги, и не успели еще высохнуть чернила, как Малышка с Капитаном были уже на пути в аэропорт, откуда летели в Аризону. И только когда пыль осела и реальность предстала в неприкрытом виде, Эллис осознала, какую непосильную задачу на себя взвалила. Кухня и внутренний интерьер зала были в плачевном состоянии — похоже, там ничего не делалось еще со времен Никсона. Древняя плита «Гарланд» дышала на ладан, как, впрочем, и миксер «Хобарт», да еще как назло в день отъезда Капитана отказал терморегулятор во фритюрном шкафу, отчего жир внутри чуть не загорелся. Что касается закусочной в целом, то согласно отчету специалистов сантехника была в критическом состоянии, крыша местами подтекала, а кое-где на древесине поселился грибок.
И как она будет за все это расплачиваться? Даже если случится чудо и Эллис сумеет привести закусочную в должный вид, никто не гарантирует, что она будет пользоваться успехом. Нужно будет как-то раскручивать бизнес. А как она это сделает, если даже не может позволить себе нанять помощницу?
Помощь пришла оттуда, откуда она ждала ее меньше всего. Она уже несколько дней считалась владелицей ресторана, поэтому, когда прозвенел звонок, как раз была на кухне и с тщательностью археолога отскребала засохший жир с гриля. Она подняла трубку. На другом конце раздался знакомый голос:
— Привет, подружка.
— Кальперния! — Эллис расплылась в улыбке. Она не разговаривала с подругой с тех пор, как покинула Пайн Ривер. — Откуда у тебя этот номер?
— Твоя сестра дала.
Теперь Эллис вспомнила, что действительно оставляла Дениз свой новый номер на случай, если Кальперния будет ее искать. За день до этого у Кальпернии должна была состояться встреча с комиссией по досрочному освобождению, и Эллис не терпелось узнать, как все прошло, — к тому же она немного переживала, зная привычку подруги затыкать всем рот.
"Леди в красном" отзывы
Отзывы читателей о книге "Леди в красном". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Леди в красном" друзьям в соцсетях.