— Я очень рада тебя видеть. Ты даже не представляешь, как я ждала этой встречи.

Она сказала это как бы между прочим, но от него не укрылась легкая дрожь в ее голосе.

Джереми чувствовал необходимость ответить ей тем же, но не мог заставить себя сделать это. Она хотела от него чего-то такого — и он ощущал это как тепло, исходящее от нее, — что он не должен был ей давать.

— Куда мы едем? — спросил он, сжавшись на сиденье и глядя в окно.

— Не знаю. Тебе решать.

Джереми порылся в памяти, пытаясь вспомнить место, где можно было не опасаться встретить знакомых.

— Когда мы с отцом прошлым летом гуляли в парке, то видели гнездо белоголового орлана, — сказал он неуверенно. — Могу показать, если хочешь.

— Хорошая мысль, — сказала она.

Джереми велел повернуть налево на следующем светофоре. Делая поворот, она заметила:

— В некоторых частях Аляски орланы так расплодились, что считаются чуть ли не вредителями. Я смотрела об этом по телевизору.

Ему пришло в голову, что она могла смотреть эту передачу в тюрьме, и тогда он понял, как на самом деле мало знает о ее жизни в Пайн Ривер. У Джереми сохранились только отрывки воспоминаний о том, как он ездил туда еще ребенком. Комната со столом, ножки которого привинчены к полу, стены из шлакоблоков, охранники в форме, просвечивающие его металлоискателем у каждой двери… Было так много всего, что ему жутко хотелось узнать и чего не было в ее письмах. Но он так и не осмелился спросить. Она могла неправильно его понять, подумать, что ему не наплевать. Джереми меньше всего хотелось, чтобы их встреча превратилась в полное слез воссоединение матери с сыном. В сущности, она была для него посторонним человеком.

Они ехали практически в полной тишине и наконец повернули в сторону национального парка, откуда дорога резко пошла в гору — сквозь вечнозеленую чащу вперемежку с папоротниками размером с маленькое деревцо. На въезде в парковую зону, у самой вершины холма, дорога обрывалась. Они вышли из машины и остаток пути прошли пешком, по отмеченной тропе. Гнездо орлана оказалось в том же месте, где он и помнил, — на вершине старой дугласовой пихты, с которой облетели почти все иголки.

— Похоже, никого нет дома, — сказала Эллис, приложив руку козырьком к глазам и глядя наверх.

— Они, наверное, улетели на охоту, — сказал Джереми.

— Они?

— Да их там двое. Когда я последний раз был здесь, то видел в гнезде еще и птенцов.

Ее отвлек звук, донесшийся от подножия холма, где сквозь дымку проступали очертания островов, напоминавших отсюда горсть разбросанных камней, некоторые размером с кулак, на котором ютится одно-два дерева.

— Я не была здесь много лет. И успела забыть, какая здесь умиротворяющая атмосфера. — Она повернулась к Джереми, в глазах ее блестели слезы. — Спасибо. Ты даже не представляешь, как это для меня важно.

Он смущенно опустил глаза, понимая, что она говорит не о пейзаже.

— Да ладно. Не вопрос.

— Надеюсь, мы сможем еще это повторить.

Джереми продолжал смотреть под ноги. После осенних дождей зеленый мох толстым пушистым покрывалом застелил землю. В этот миг Джереми хотелось лишь одного: упасть в его мохнатые объятия и закрыть глаза.

— Даже не знаю, — ответил он уклончиво. — Я в последнее время так занят. Все школа да работа, сама понимаешь…

— Понимаю.

— Мой шеф и так был не в восторге, когда я попросил отгул на сегодня.

— Хорошо. Но тогда, может, поужинаем как-нибудь вместе?

— Может быть, — сказал Джереми неуверенно. — Но обычно по вечерам я бываю с отцом.

Он наконец поднял глаза и увидел боль у нее на лице. Но она изо всех сил постаралась ее скрыть.

— Кстати, как поживает отец?

— Хорошо. Его назначили региональным менеджером.

— И неудивительно. Ведь он приложил столько сил, чтобы этого добиться.

— Плохо лишь то, что теперь он больше времени должен проводить в разъездах.

Участок Рэнди охватывал западную часть штата Вашингтон, а многие кабинеты врачей и клиники, куда он регулярно звонил, находились в сотнях миль друг от друга.

— Ну а ты? Чем ты теперь будешь заниматься? — спросил Джереми.

— Ты имеешь в виду работу? — Она улыбнулась. — Пока не знаю. Сначала нужно подыскать жилье.

— То есть ты планируешь остаться здесь?

Казалось, ее удивил этот вопрос.

— Конечно. Почему бы и нет?

Он пожал плечами. Часть его хотела, чтобы она осталась, а часть предпочла бы, чтобы мать держалась подальше. Но в большей степени он был смущен.

— Единственное, что держит меня здесь, это ты. Я хочу, чтобы мы хоть немного времени проводили вместе. — Неприкрытая просьба, прозвучавшая в ее голосе, заставила его поморщиться. — Скоро ты поступишь в колледж и уедешь, а я так по тебе соскучилась.

«Да неужели? И кто же в этом виноват?» — едва не вырвалось у него. Он нахмурился, стараясь сдержать слезы, которые так и норовили брызнуть из глаз.

— Я пока не решил насчет колледжа. Возможно, я пропущу год, попутешествую.

Она взглянула на него с недоумением.

— Дениз сказала, что ты метишь в Лигу плюща.

Джереми насмешливо фыркнул, делая вид, что для него это не так уж важно, хотя на самом деле он уже повсюду разослал заявки и последние месяцы только об этом и думал.

— Посмотрим еще, как я пройду отборочный тест.

— Возможно, я могла бы тебе помочь. Я была кем-то вроде неофициального репетитора в Пайн Ривер. Они все называли меня училкой. — Она улыбнулась, что его отчасти шокировало: он и не допускал, что у нее могли остаться хорошие воспоминания об этом месте. — Я понимаю, что это несколько другой случай. Женщины, с которыми я занималась, готовились сдавать тест по программе средней школы, а ты… — Она запнулась. — Так что еще не понятно, кто кого будет учить. Но я могла бы поспрашивать тебя по пройденному материалу.

— Мне не нужна твоя помощь, — сказал он резче, чем хотел.

Эллис умолкла. Деревья вокруг потрескивали, будто от статического напряжения, приносимого ветром с моря. Зелень хвои оттеняла ярко-желтые вкрапления лавра и тополей, которые его шеф, мистер Барбор, называл сорными деревьями, и это означало наступление бабьего лета. В небе над головой сложился барельеф из перистых облаков, а камни-голыши и наст из веток наводили на мысли об осколках древней цивилизации.

— Я буду делать это не только для тебя, но и для себя тоже, — сказала она наконец так мягко, что он почти не почувствовал дрожи в голосе.

— Спасибо, но все эти годы я прекрасно обходился без тебя.

Она покачала головой, и глаза ее наполнились слезами.

— Но ведь я по-прежнему твоя мать.

— Да неужели? У меня уже когда-то была мать, — парировал он. — Она пекла печенье и укладывала меня спать. А ты? Тебя я даже не знаю.

Она выглядела такой опустошенной, что Джереми почти пожалел о своих словах.

— Я никогда не переставала любить тебя, ни на секунду, — сказала она.

— Я знаю только, что тебя не было рядом! По ночам я плакал в подушку, мне так тебя не хватало. — Теперь и у него предательски защипало в глазах, и по щекам хлынули горячие, горькие слезы. Он яростно вытер нос рукой. — Я ведь был совсем еще ребенком. Почему ты не подумала об этом перед тем как?.. — Спазм в горле не дал ему договорить.

Боль исказила ее лицо.

— Мне очень жаль, Джереми. Я не хотела, чтобы все так вышло.

— Ты говоришь так, словно это произошло случайно. Но не забывай, я был там. Ты не думала обо мне, когда решила сбить мистера Уайта. Ты думала о Дэвиде. Ты предпочла мне его. Мертвого.

Воспоминание, которое он так тщательно похоронил, вылезло наружу, как отвратительное, полуразложившееся нечто, восставшее из могилы и захватившее его в плен.

— Все было совсем не так, — сказала она. По ее щекам текли слезы. — В тот момент я была не в себе. Может быть, сейчас и кажется, что я оправдываюсь, но это действительно так.

— Если бы ты действительно переживала за меня, то ушла бы и оставила меня в покое!

— Пожалуйста, Джереми…

Эллис положила руку ему на плечо, но он стряхнул ее, отвернулся и зашагал в сторону машины. Но не успел он пройти двадцати футов, как поскользнулся на мокрой листве, потерял равновесие и, больно ударившись, упал на спину. Мать испуганно вскрикнула и подбежала к нему. Джереми так и остался лежать на земле, снизу вверх с укором глядя на нее, словно это она была виновата в том, что он упал. Не обращая внимания на протянутую руку, он поднялся, стряхивая с джинсов грязь и прилипшие листья. Лицо его было непроницаемым.

— Надеюсь, мы закончили? Я хочу домой, — сказал он монотонным, тусклым голосом, изменившимся до неузнаваемости.


Эллис завезла Джереми домой и медленно поехала к мотелю, в котором остановилась. Она еще раз прокрутила в голове встречу с сыном. Могла ли она сделать что-то иначе? Быть более откровенной с ним, вместо того чтобы последовать совету Дениз и не торопить события? Так или иначе, она сомневалась в том, что это что-то изменило бы. Джереми страдал и злился, и никакие оправдания или объяснения здесь не помогли бы. Только время сможет залечить эти раны. А пока ей остается только набраться терпения, своим ненавязчивым присутствием давая ему понять, что если раньше ее с ним и не было, то сейчас она рядом.

И все же ей было больно оттого, что ее отвергли. Теперь Джереми казался еще дальше от нее, чем когда она была в тюрьме. Тогда у нее, по крайней мере, была надежда на счастливое воссоединение.

Как же он отличался от брата! Дэвид был непоседливым и озорным, он мчался по жизни сломя голову, словно заранее знал, как много ему нужно успеть пережить за эти несколько коротких лет, в то время как Джереми был тихим, впечатлительным мальчиком. Эллис вспомнила, что как-то раз, когда Джереми было примерно три года, она зашла в гостиную и увидела, что он горько рыдает. Да так, что прямо сердце разрывается. Хотя буквально секунду назад спокойно играл и ничего не предвещало слез.