Дрожь прошла по ее телу:

— Вы намерены держать меня в заточении?

— Только до тех пор, пока ты не произведешь на свет моего ребенка. Созданный по моему образу и подобию, он унаследует истинную кровь друидов и станет законным преемником традиций и древнего знания. Дальнейшее зависит от тебя. Ты сможешь выбирать одно из двух: либо остаться моей женой — и следовать всем древним обычаям друидов… как завещала твоя прародительница. Или умереть. В любом случае я получу то, что мне нужно, — потомство, твои земли и алтарь, который находится на них.

Алтарь? Наверное, он имеет в виду дольмен? Ну конечно, Так вот кто прокрадывался по ночам в ее поместье и зверски убивал птиц и животных!

— Если вы убьете меня, то никогда не заполучите моих земель, — нашла в себе силы возразить ему Кэтрин.

— Но я ведь буду твоим мужем. И все перейдет ко мне по закону. Конечно, мне придется объяснить, что ты тайно вышла за меня замуж, а потом заболела и умерла. Никто не удивится, ведь с Леди Туманов происходили и более странные вещи. К тому же ты, разумеется, оставишь написанные твоей собственной рукой бумаги, в которых завещаешь мне всю свою собственность. И я стану законным владельцем Плас Найвл.

— Никогда вы не получите такой бумаги, — прошептала Кэтрин.

— Получу, Кэтрин. Думаешь, тебе удастся выдержать пытки? Не думаю. У тебя нет упрямства и мужества твоей бабки.

Охваченная паникой, Кэтрин совсем пала духом. Пытка? Он собирается мучить ее, чтобы добиться согласия? Этот человек сошел с ума, не иначе. Весь этот бред о тайной секте друидов, об алтаре… Почему она раньше не догадывалась, что сэр Рейнальд безумен?

Потому что, как многие сумасшедшие, он очень ловко прячет свое безумие. Но ему не удастся довести до конца свой кошмарный замысел. Эван знает, что она поехала в Лондезан. И бросится следом. Он непременно отыщет ее.

Но как? Ведь он не будет знать, с чего начать поиски. Ему и в голову не придет заподозрить сэра Рейнальда.

Кэтрин вспомнила признание Рейнальда о том, как он следил за ней, ожидая, когда она найдет сосуд, и холодная дрожь прошла по ее телу:

— Так это вы убили лорда Мэнсфилда? Это были не грабители. Вы поехали следом за мной в Лондон и убили его.

С неожиданной для Кэтрин легкостью он поднял и посадил ее на стол Дейвида и, встав рядом, прямо взглянул ей в лицо. Кэтрин едва не упала назад, спиной на стол, но сэр Рейнальд, казалось, не обратил на это внимания.

— Да, я. Когда Морис сообщил мне, зачем ты едешь в Лондон, я подумал, что смогу схватить тебя вместе с сосудом. Мне удалось добраться незамеченным до самого постоялого двора, куда вошел лорд с большим свертком, и я засел в кустах, поджидая, когда оттуда выйдешь ты с сосудом. Но ты не появилась. Вместо тебя вышел лорд Мэнсфилд, но уже без свертка. А тебя все не было. Его глаза сузились от ярости:

— Я догнал его и спросил, где ты. К сожалению, он не понял, с кем имеет дело, и не пожелал ответить на мой вопрос. Когда же я попытался настаивать, он схватился за шпагу.

Тут сэр Рейнальд передернулся:

— Терпеть не могу, когда мне угрожают. Мой кинжал помешал ему вытащить шпагу из ножен.

Кэтрин вздрогнула, вспомнив рассказ Эвана о том, как зверски был убит его друг. Без всякого сомнения, сэр Рейнальд не в своем уме, если способен столь жестоко расправиться с человеком из-за подобного пустяка. И при этом он явно получает удовлетворение от содеянного. В глазах его светилось ликование, как у мальчишки, которому сошла с рук очередная невинная шалость.

— После чего, — хвастливым тоном продолжал он, — я обыскал его, чтобы не осталось никаких улик, связывающих его с тобой. И забрал твое письмо и деньги. Довольно забавно было вернуть обратно сто фунтов, что я заплатил тебе за картину. Да еще изрядно нажиться при этом.

Посерьезнев, сэр Рейнальд добавил:

— Разумеется, это не могло компенсировать мне потерю сосуда. Я надеялся найти тебя в гостинице, но ты съехала раньше, чем я успел туда добраться. И ты не появилась на корабле. И мне не оставалось ничего другого, как ждать, когда ты вернешься, и после этого выяснить, где сосуд.

— Значит, Дейвид передавал вам все, о чем я ему говорила, — прошептала Кэтрин.

— Разумеется. Хотя, если бы я уяснил, что ты обманываешь его, то отказался бы от его услуг еще раньше.

И хотя Кэтрин уже почти знала ответ, но губы ее сами выговорили:

— Отказался от его услуг? И… его вы… тоже… убили? Сэр Рейнальд самодовольно улыбнулся:

— Конечно. А иначе откуда бы у меня взялся сосуд? Неужели ты думаешь, будто он отдал бы его мне добровольно? Нет, мне пришлось отнять сосуд. — Он наклонился к ней, глаза его сверкнули злобной радостью. — А Дэйвида я оставил в лесу, неподалеку от Кармартена. Я принес его в жертву во имя всеобщего блага. Как и лорда Мэнсфилда. И тебя тоже принесу в жертву, если не будешь следовать моим повелениям.

Вытащив кинжал, он приложил его плашмя к щеке Кэтрин, дав ощутить холодок металла.

— Тебе со мной может быть и хорошо, и… плохо. Я предпочитаю, чтобы было хорошо. А ты?

Наконец-то Кэтрин поняла, почему он признался ей в своих преступлениях. Он хотел запугать ее. Рассказать ей, на что он способен, убедив без сопротивления принять неизбежное. Ему не хотелось напрасно тратить время.

Осознание этого ужаснуло ее более всего остального. Никогда в жизни ей еще не приходилось встречаться с человеком, начисто лишенным совести. Для которого описание его злодеяний было просто одним из средств достижения намеченной цели. Подобный человек может пойти на самое страшное.

— Мы с тобой произведем на свет истинного наследника друидов, — бормотал сэр Рейнальд. — Крепкого и сильного.

Мысли Кэтрин лихорадочно метались. Как отвлечь его от этого безумия?

— А если я скажу, что уже беременна? От Эвана Ньюкома?

Лицо его потемнело:

— Учитывая, что ты встретилась с ним всего лишь неделю назад, я ни за что не поверю в эту выдумку. Даже если ты согрешила с ним, ты не можешь зн&ть, зачала ты ребенка или нет. — Он помедлил, внимательно вглядываясь в ее лицо. — Но я знаю тебя, Кэтрин. Ты ни за что не разделишь ложе с мужчиной, пока не пройдешь обряд бракосочетания. Если бы ты пожелала завести любовника, то уже давно сделала бы это. Охотников до тебя было сколько угодно.

— Ну а… если? — настаивала она, в надежде, что он после этого не захочет связываться с ней.

— Если бы я хоть на секунду усомнился в том, что ты девственница, я убил бы тебя на месте, — проговорил сэр Рейнальд твердо, холодно и бесстрастно. — Но я не сомневаюсь в этом, и потому эти твои штучки со мной не пройдут.

Казалось, каждая жилка на ее теле трепещет от страха. Она едва не проговорилась. Чуть не подтолкнула его руку с кинжалом. Но это лишь временная отсрочка. Если дело дойдет до того, что он уложит ее в постель…

А сэр Рейнальд тем временем опустил кинжал ниже. И с наслаждением следил, как участившееся при прикосновении металла к коже дыхание заставляет дрожать груди Кэтрин. Она откинулась назад, силясь отстраниться от него, и едва не опрокинулась спиной на стол.

Руки ее при этом уперлись в столешницу и наткнулись на что-то холодное, металлическое. Ощупав неизвестный предмет, Кэтрин смутно вспомнила, что однажды видела у Дейвида красивый серебряный нож для разрезания бумаги. Судя по всему, это был именно он. Кэтрин сцепила вокруг него пальцы и протиснула нож под тесную повязку, надеясь таким образом укрыть его от глаз своего мучителя.

А он, упиваясь ее полной беспомощностью снова заговорил:

— Бороться со мной бесполезно. Никому еще не удавалось меня одолеть. Так что будь умницей и не сопротивляйся судьбе. Теперь, когда я открыл, для чего предназначал тебя, ты должна уразуметь, какая честь тебе выпала — стать прародительницей новой расы!

Не получится, — прошептала она. — Зван начнет разыскивать меня. И найдет.

— В самом деле? Не верю. А если даже и так, то будет уже поздно. Он не успеет добраться до тебя раньше, чем мы поженимся. А когда обряд свершится, я надежно запру тебя в своем поместье. — И с холодной усмешкой снова коснулся лезвием ложбинки меж ее грудей. — И мы немедленно займемся произведением моего наследника.

Потешившись вволю, он наконец сунул кинжал обратно в карман и вытащил два носовых платка. Одним из них он заткнул ей рот, так что она едва не задохнулась, а другой обвязал вокруг головы, чтобы удержать кляп на месте.

— Но сейчас мне останется только мечтать об этом сладостном занятии. У нас нет времени. Мне еще надо успеть обыскать кабинет Мориса. А после этого отвезти тебя куда-нибудь подальше из этого людного места и начать приготовления к завтрашнему обряду.

Он принялся обыскивать стол Дейвида, и Кэтрин решила было с помощью ножа ослабить свои путы. Но сэр Рейнальд находился прямо у нее за спиной. Любое движение могло привлечь его внимание, и она бы тотчас лишилась даже этого своего весьма хлипкого оружия.

Более всего ее пугало то, что она оказалась в руках у сумасшедшего. И она ничего не могла с этим поделать! Оставалось только надеяться на Эвана. Что он отыщет ее. Но, как совершенно справедливо сказал сэр Рейнальд, надежда на это была очень слабая. И даже ее ножик вряд ли ей поможет. Она уже успела убедиться, что лезвие у него совсем тупое.

Она слышала, как сэр Рейнальд выдвигает один за другим ящики стола. Потом все стихло, и он проговорил:

— Вот и все. Дело сделано. А теперь пора ехать. — После короткой заминки он добавил: — А чтобы ты и дальше не могла мне помешать, придется прибегнуть к одному испытанному средству. Прошу прощения, дорогая, боюсь тебе сейчас будет больно.

«Больно?» — подумала Кэтрин, даже не успев испугаться.

Тут что-то ударило ее по затылку, и она провалилась в беспросветную тьму.

23.

Эван считал, что ему уже случалось переживать минуты панического страха, но только сейчас он по-настоящему понял весь ужас этого состояния. Будто когтистая лапа схватила его за сердце и сжимала все крепче, не давая вздохнуть. Кэтрин исчезла. И никто не знал, где ее искать.