Незнакомец ничего не ответил. И выносить бремя его молчания оказалось еще труднее, чем его расспросы. Стараясь не смотреть на собеседника, Кэтрин кивнула на дорогу:

— Езжайте прямо по ней. Шагах в ста отсюда вы увидите развилку. Сверните налево.

— А в городе посоветовали свернуть направо.

— В таком случае вам придется проехать лишние три мили, — принужденно улыбнулась Кэтрин. — Левая намного короче.

Ей не удалось выдержать пытливого взгляда темных глаз. Незнакомец смотрел на нее именно с тем недоверчивым видом, с каким любой валлиец на его месте смотрел бы на того, кому он определенно не верит. Но Кэтрин продолжала стоять на своем:

— Проедете мост, а там уже рукой подать до поместья. Увидите тропинку вдоль реки. Берите правее и вскоре окажетесь у стен имения. Поезжайте вдоль стены до ворот. Указанное ею место находилось довольно далеко от замка и от ворот. Отправившись этой дорогой, он приедет не раньше чем через полчаса. Она успеет добраться скорее и предупредить слуг.

— Судя по вашему описанию, тут и в самом деле рукой подать.

Ей почудилось — или в его голосе действительно прозвучали саркастические нотки? «Самое время исчезнуть поскорее», — подумала она, беспомощно оглядываясь по сторонам, и только тут заметила всадника. Судя по изящной попоне лошади, это был не кто иной, как сэр Рейнальд Дженкинс. Его поместье граничило с землями Кэтрин. Очевидно, уже вернулся из своей временной отлучки — он ежегодно объезжал свои многочисленные владения — и намеревается снова просить ее продать ему Плас Найвл. Хотя она уже раз сто отказывала сэру Рейнольдсу, он неизменно являлся к ней со все новыми предложениями.

Что за напасть! Одна надежда, что он не успел разглядеть ее с такого расстояния. Но больше медлить нельзя:

— Простите, я спешу, — пробормотала Кэтрин и резко свернула на другую тропинку, не заметив, как ее шаль, взметнувшись, зацепилась за ветку кустарника и повисла на ней.

— Подождите! Ваша шаль! — окликнул ее незнакомец. Но Кэтрин была уже на вершине холма и мчалась так быстро, как только позволяла ее длинная юбка.

Эван смотрел вслед упорхнувшей, как испуганная птица, девушке с недоуменным видом. Будь он более суеверным человеком, он бы непременно решил, что ему явилась именно Леди озера, чтобы через несколько секунд бесследно исчезнуть. Но он не был столь наивен. К тому же у него в руках осталась кружевная шаль. Духи обходятся без шалей, как известно. Значит, она не из их числа.

И к тому же при виде бесплотного духа вряд ли его кровь побежала бы по жилам стремительнее, чем обычно… Когда девушка выходила из воды, мокрая сорочка облегала ее грудь, и он разглядел розовые соски. Было не слишком вежливо так пялиться, но он просто не мог отвести от нее глаз. Грудь была высокая и упругая — грудь молодой женщины, еще не кормившей младенца, но уже созревшей для любовных наслаждений. И на мгновение Эвану даже захотелось испытать с ней это наслаждение, причем захотелось очень сильно.

Еще немного, и он бы поступил, как его славные валлийские предки: схватил девушку, перекинул через седло и увез ее неведомо куда. Недаром она так испуганно и опасливо посматривала в его сторону.

Боже правый, когда в последний раз женщина вызывала в нем такое острое и сильное желание? Ни одна из тех, кого он знал в Лондоне, не шла ни в какое сравнение с незнакомкой. Волнистая масса волос свободно падала ей на плечи… Красиво очерченный рот. Чудесная нежная кожа, вспыхнувшая румянцем смущения… Черт побери! Как же он забыл спросить ее имя?

Глядя в эти широко распахнутые глаза, можно было забыть обо всем на свете. Когда она выходила из озера, они казались голубыми. Но на берегу уже, после того, как она оделась, в них появился какой-то фиолетовый оттенок. В таких глазах мужчина мог утонуть скорее, чем в холодных водах таинственного озера. По понятиям лондонского светского общества, красота девушки была несколько старомодной. Но тонкие черты лица ее отличались поистине классическим совершенством.

Нет, он непременно должен выяснить, кто она, откуда и где живет…

Перекинув тонкую кружевную шаль через плечо, он двинулся к лошади, которую ему одолжил Рис. Всадник, спугнувший эту прелестную незнакомку, уже успел подъехать. Эван дождался, пока тот поравняется с ним.

Высокомерного вида, радостный и надушенный почти до неприличия пожилой мужчина придержал лошадь:

— Добрый день, сэр, — проговорил он. — Кажется, я видел вас сегодня в городе? Эван заставил себя улыбнуться.

— Да. Я останавливался там, чтобы уточнить дорогу в Найвл.

Вынув платок, мужчина стер с лица дорожную пыль:

— Тогда вам повезло. Я как раз направляюсь туда. Я — сэр Рейнальд Дженкинс, и мои земли соседствуют с этими прекрасными владениями.

На этот раз Эван ответил более искренней улыбкой:

— Меня зовут Эван Ньюком. И я буду весьма признателен, если вы проводите меня. У меня уже создалось впечатление, что мне ни за что не добраться туда. — И он вскочил на лошадь.

Сэр Рейнальд, прищелкнув языком, пустил лошадь вперед небыстрым шагом:

— А что, миссис Прайс не пожелала составить вам компанию?

— Простите, кажется, я чего-то не понял? Я еще не успел повидаться с миссис Прайс, — проговорил Эван, пуская лошадь таким же неспешным шагом.

— Не виделись? Странно. Неужто меня подвело зрение? А я готов был биться об заклад, что вы минуту назад разговаривали именно с ней.

— Простите, сэр, но вы, несомненно, ошиблись, — ответил Эван, чувствуя, как что-то холодное коснулось его груди. — Той девушке не дашь больше двадцати лет.

Сэр Дженкинс фыркнул:

— Вообще-то миссис Прайс несколько старше — ей около двадцати шести. Но зато у нее такие же темные волосы ниже плеч. И фигура очень похожа.

Эван понял: сэр Рейнальд даже на секунду не допускает мысли, что он мог ошибиться. И теперь Эвану казалось, будто его окатило холодом с головы до ног.

— Боюсь, я вконец запутался. Я считал, что миссис Прайс — престарелая вдова, которая слывет отличной наездницей, хорошо стреляет и играет на арфе, как ангел. Именно ее величают еще Леди Туманов.

Улыбка искривила губы сэра Рейнальда. — Все женщины из Плас Найвл — в течение нескольких поколений — носят этот титул. И Кэтрин Прайс не исключение. Все они весьма независимые особы. Кэтрин действительно вдова — это печальная история. Впрочем, она повторила судьбу своей бабушки, Бесси. Так что, похоже, вы перепутали их. И вам нужна не Кэтрин, а Бес-си, о которой ходило столько слухов. Но, к сожалению, она умерла два года назад. Вам не повезло, мистер Ньюком, если вы приехали повидаться именно с ней.

Эван молча смотрел прямо перед собой на дорогу. Нет, ему нужна была не бабушка. А та, что ездила на свидание к Юстину. Обворожительная женщина, которая встретилась ему у озера, и есть Леди Туманов. Неудивительно, что она повела себя так странно, когда он под ее именем описал бабушку. Но тогда почему не поправила его? Почему сразу не указала на его ошибку?

Сэр Рейнальд снова протер вспотевший лоб платком.

— Надеюсь, вы не принадлежите к числу тех глупцов — собирателей древностей, — которые приезжают к миссис Прайс? Некоторые уверяют, будто она занимается черной магией, но эта женщина владеет магией не больше, чем местный знахарь с его заклинаниями и якобы целебными снадобьями. Наскольно я понимаю, она просто записывает кое-какие местные поверья. И не более того.

«Ну, это как посмотреть», — мельком подумал Эван, вспомнив, какой она явилась ему в ту минуту, когда выходила из озера: словно прекрасная фея, решившая соблазнить простого смертного. Но, взглянув на шаль, которую он положил на луку седла, Эван вдруг вспыхнул. Может, она точно так же соблазнила и Юстина, что и привело его к гибели? Тогда понятно, почему она не стала рассеивать его заблуждение и всячески старалась убедить его не искать встречи с Леди Туманов. И почему она непроизвольно отводила глаза во время разговора. Эван объяснял это себе тогда смущением, в которое он поверг девушку. На самом деле она обманывала его.

— Все эти ее эссе о народных легендах и всевозможных суевериях только будоражат людские умы и укрепляют в них глупые предрассудки, — продолжил сэр Рейнальд и громко высморкался, словно демонстрируя свое полное презрение к подобной невежественности. — Не могу поверить, что кому-то приходит в голову печатать такую чепуху. Но, говорят, ее эссе появляются в журналах. Вам не кажется в высшей степени странным тратить время и бумагу на подобные вымыслы?

— В самом деле, — уклончиво отозвался Эван. Он вдруг вспомнил журнал, который издавал и присылал ему этот напыщенный болван — Джоло Морган. Статья на тему о том, что в основе традиций Южного Уэльса лежит культура друидов, была подписана «К. Прайс». Стало быть, это она и есть.

Кстати, Рис тоже говорил об этих ее эссе и о том, что они знакомы с Кэтрин Прайс. Но почему Воганы не поправили его, когда он перепутал бабушку с внучкой?

И тут ему припомнился весь разговор и первая реакция Риса на упоминание о Леди Туманов. И то, как расхваливала Джулиана достоинства Кэтрин.

Теперь ясно — все это затея Джулианы. Она вполне сознательно не стала рассеивать его заблуждение. И, конечно, не для того, чтобы подшутить над ним. Не в ее привычках разыгрывать друзей, тем более, когда речь шла о столь серьезных вещах.

С другой стороны, она довольно смутно представляла, зачем Эвану нужна Кэтрин Прайс. Ведь он сам не стал посвящать Воганов в подробности убийства Юстина. А, наверное, следовало бы.

И снова сердце его сжалось при воспоминании о вечере, когда погиб его друг. Поужинав с друзьями, Юстин уже направлялся к выходу, когда столкнулся с Эваном. Он на ходу объяснил, что опаздывает на свидание с женщиной и не может задерживаться. Но он с готовностью рассказал Эвану о цели этой встречи.

Он нес большую коробку, в которой помещался старинный, довольно нелепый бронзовый сосуд с изображениями друидических символов. Многие годы, пояснил Юстин, сосуд принадлежал их семье. Но совсем недавно он получил письмо от некой дамы, которая пожелала купить эту вещь. Юстин даже показал письмо Эвану.