Итак, у Бена наготове были будущие работники для ранчо, а Джейк уже успел выяснить, кто помогал МакЛейну захватить имение. Среди них был Чарли Гест, и Ропер убил его с особым удовольствием, причем сделал это так, что заставил всех остальных бояться себя. Оставалось пятеро: МакЛейн, Гарнет, Кинзи, Уэллес и Пледжер. Уэллесу перевалило за семьдесят, он почти ослеп и не представлял реальной угрозы. Гарнет был отличным стрелкам, хитрым и коварным, Кинзи лишний раз, уж конечно, не станет подставлять себя изза МакЛейна или Гарнета. А вот Пледжер был злой, как бешеный пес, и убивал просто потому, что это доставляло ему удовольствие.
В то время как МакЛейн уничтожил Сарратов и захватил их имение, единственным законом, который царил на этой земле, был закон, установленный армией Соединенных Штатов. Этот закон имел силу только в непосредственной близости от того места, где базировались войска, и это был закон войны. Командующего, генерала Керни, не беспокоили маленькие локальные войны, разгорающиеся то тут, то там на подвластной ему территории. Его задачей было контролировать основные дороги, и эту задачу он выполнял. МакЛейн был не только жестоким убийцей, он был еще хитер и пронырлив, и после убийства Сарратов ему удалось оформить по закону владение их землей:
Поскольку у майора не было наследников, после его смерти имение переходило правительству и желающие могли приобрести его в собственность. Этими собственниками и должны были стать Сарраты.
Не было закона, запрещающего убивать людей в случайной перестрелке, и Джейк холодно улыбнулся, когда подумал об этим. Знай он, что его люди недалеко, он бы перестрелял всю охрану МакЛейна, а потом и его самого. До войны, да и во время войны искусством мгновенного выстрела еще мало кто владел, но вот на запад двинулась лавина недавних солдат, демобилизованных из армии, и многим поневоле пришлось им овладеть Джейк это сделал мастерски. На его кобуре даже клапан был отрезан, чтобы можно было мгновенно выхватить оружие. МакЛейн до этого еще не додумался. Да и не было у майора шансов победить Ропера, не имевшего себе равных в скорости стрельбы. Из подручных майора один только Кинзи мог бы справиться с Ропером, если бы не слишком суетился. Но его первый выстрел всегда летел мимо цели. Пледжер стрелял точнее, но ему явно недоставало быстроты. Гарнет стрелял быстро и точно, но всетаки медленнее Джейка, и он об этом знал.
Да, Ропер без особых хлопот может уложить эту шайку, а если не успеет, брат закончит его дело. Но теперь ранчо перейдет к Виктории. Джейк подумал, как бы он отнесся к этой ситуации, если бы жена майора оказалась уродливой, злой или просто идиоткой. Он, конечно, не стал бы убивать невинную женщину, но и жениться на какомнибудь чудовище не смог. Виктория была просто создана, чтобы стать королевой во Владениях Сарратов. Майор сделал правильный выбор. Она была настоящей леди, бесстрашной и благоразумной.
Да, женитьба на Виктории — это неплохой выход из положения. Ропер впервые осознал, что он к этому и стремится. Но в любом случае им с Беном сначала надо победить, а там уж они решат, что делать. Виктория будет достойной супругой, если обстоятельства сложатся удачно.
Виктория испуганно приподнялась на кровати, натянув простыню до подбородка. Все ее тело в одно мгновение сковал ледяной холод, как только она увидела в освещенном проеме открывшейся двери фигуру майора. Господи, она не вынесет больше и одной минуты ночной пытки.
— А я вот сижу и думаю, — пробормотал МакЛейн заплетающимся языком, и Виктория с ужасом поняла, что он совершенно пьян. — Надо купить лошадей тебе и твоим пташечкам. На ранчо, кроме Рубио, других нет. Вот и поедем в СантаФе, купим лошадей, дамские седла — все купим чего захочешь. И пусть эти городские ублюдки полюбуются на моих дам. Им такие и не снились. — Майор самодовольно расхохотался и подошел ближе к Виктории. — Они все сдохнут от зависти, как только вас увидят — Эта перспектива привела МакЛейна. в бешеный восторг — Ни одного мужчины не останется в округе, чтобы у него при виде вас слюнки не потекли. И все начнут увиваться за твоими сестрицами, особенно за младшей, пардон, вашими, миледи, за вашими, — поправил он себя со смехом, — вы же у нас дама нежная, благовоспитанная. Итак, едем прямо завтра утром. Уж очень не терпится посмотреть на их глупые рожи.
Майор сделал еще один шаг вперед, и Виктория поняла, что готова на что угодно — закричать, убежать из дома, — лишь бы избежать его прикосновения.
— Раз нам завтра предстоит ехать и, значит, рано вставать, — начала Виктория, стараясь смягчить интонации дрожащего голоса, — надо как следует отдохнуть и выспаться. До завтра, майор.
МакЛейн остановился покачиваясь.
— Да, моя сладость, нам надо отдохнуть, — пробормотал он. — Вам, дамам, следует побольше отдыхать, не привыкли вы к нашей деревенской жизни.
— Спокойной ночи, майор, — ответила Виктория и с облегчением откинулась на подушки, — я вам очень благодарна, это так мило с вашей стороны.
Чего не сделаешь для дорогой женушки, самодовольно ответил майор и вышел из комнаты.
Только после того, как он закрыл за собой дверь, Виктория смогла расслабиться. И хотя она почти не сомневалась, что он не будет делать попытки переспать с ней, по крайней мере сейчас, но само его присутствие в комнате, исходящий от него запах перегара и его заплетающаяся речь были для нее невыносимы. Виктория не была уверена, что он отказался от мысли сделать с ней то же самое, что делал Ропер с той женщиной на соломе Воспоминание о недавно виденной сцене заставило ее густо покраснеть Боже, почему она не может избавиться от этих мыслей? Что ей за дело до Ропера и его женщин?
— Меня это не касается, — произнесла она вслух — Мне это безразлично.
Напрасно Виктория пыталась убедить себя в безразличии к Роперу. Картина, свидетельницей которой она оказалась, очень взволновала се, именно это и было самым ужасным. Ведь она замужняя женщина, и Джейк Ропер, равно как и любой другой мужчина, за исключением собственного мужа, не должны даже в мыслях вызывать ее интерес. Для Виктории все женщины на свете разделялись на хороших и плохих. Хорошие — это те, для которых не существовало мужчин, кроме собственного мужа. Женщины, согласившиеся на внебрачную связь, не вписывались в ее понятие о добре и зле. Даже мысли о Джейке Ропере были греховны для благопристойной женщины. Но что дала ей благопристойность? Такого мужа, как майор, которого она презирала и боялась? Конечно, ее мысли греховны, но что она могла поделать, если перед ее глазами вновь и вновь вставал Джейк Ропер. Он смотрел на нее своими прищуренными зелеными глазами, и незнакомое раньше чувство охватывало ее.
Виктория ненавидела его за то, что он заставил ее испытать похоть. Да, она стала похотливой в мыслях, а это смертный грех. Теперь она знала, как он силен. Он заставил метаться по ночам, сделал ее тело тяжелым, вселил в него ноющую боль. Стараясь справиться с собой, Виктория направила свой гнев на Ропера, толкнувшего ее на путь порока, не прилагая к этому никаких усилий. Как бы смеялся он, если бы только знал, что происходит с женой его хозяина. Она представила холодную ироничную улыбку на его лице.
МакЛейн вышел от Виктории и теперь стоял, слегка покачиваясь, посреди своей спальни. Конечно малость выпил, и кто знает, сможет ли он возбудиться и совладать наконецто с собственной женой Воспоминание о первых двух неудачах даже слегка разогнало хмель в его тяжелой голове. Нет, нет, он не будет рисковать.
Но ему нужна баба, чтобы заснуть, иначе опять всю ночь его будет мучить проклятый ночной кошмар. Последнее время он возвращался все чаще и чаще
Анжелина? Но у этой чертовой куклы уже наверняка какойнибудь пастух, которого придется выставлять вон. Ну и что ж, ему, пожалуй, это даже нравилось. Пусть каждый знает, кто в доме хозяин!
Майор тихо вышел из спальни, стараясь не хлопнуть дверью. Дом был погружен в темноту. Держась за перила, он нетвердым шагом спустился вниз. Первое, что он увидел, была фигура в белом, скрывшаяся в глубине коридора. От ужаса у него зашевелились волосы на голове. Елена вернулась! Привидение явилось чтобы покарать его.
Но страх мгновенно улетучился, как только женщина вновь вынырнула из темноты и приблизилась к майору. Это была одна из служанок в ночной рубашке. Как он здорово придумал, когда велел им по очереди обходить дом по ночам. Это, верно, — Кармита. Она любит совать нос во вес углы. Анжелина сразу же была забыта.
— Кто здесь? — рявкнул МакЛейн.
— — Это вы, господин? — спросила Жуана испуганным голосом.
Теперь он разглядел ее. Жуана была в длинной белой ночной рубашке с длинными рукавами и высоким глухим воротом. Черные распущенные волосы струились по плечам.
Майор хотел уже отругать ее и послать ко всем чертям, но внезапно мысли его приняли совсем другой оборот.
— Что ты здесь делаешь в темноте, деточка? — сказал он, стараясь придать мягкость своему грубому голосу.
— Простите, хозяин. — Жуана отступила назад, ее черные глаза казались огромными в полумраке. — Я иду к себе.
— К себе, говоришь? А куда ты ходила? Небось миловалась тут с какимнибудь пастухом?
— Нет, нет, хозяин, — несчастная девушка отчаянно затрясла головой. — Я… Я относила книжку к вам в кабинет. Я иногда читаю ваши книжки, хозяин. Простите меня. Я больше не буду их брать без вашего спроса.
— Да забудь ты эти чертовы книжки, — он запустил пальцы в се черные локоны, — будешь хорошей девочкой, читай хоть с утра до вечера
— Хозяин… — Голос девушки задрожал, и она снова попятилась назад.
— Ты знаешь, милая, что мне надо, — ответил МакЛейн. Он притянул девушку к себе и прижал свои влажный рот к ее губам.
Жуана заколотила кулаками по его груди, пытаясь вырваться, но майор был силен как бык, и только беззвучно расхохотался, зажав ей рот рукой и повалил ее на пол.
"Леди с Запада" отзывы
Отзывы читателей о книге "Леди с Запада". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Леди с Запада" друзьям в соцсетях.