– Я знаю. – Она кивнула, понимая, что такой ответ порадует отца.

– Хорошо. – Он достал из внутреннего кармана кошелек, набитый деньгами, и вытащил несколько банкнот. – Пассаж здесь очень хорош. Можешь сходить туда. Уверен, капитан с удовольствием тебя проводит. Я не хочу, чтобы ты ходила одна в незнакомом городе. После пяти придешь в бильярдную. Адрес на карточке. Это мужской клуб, где играют по абонементам, но тебя туда пустят. Скажи, чтобы капитан внес за себя плату. – Отец подмигнул, и Мерседес поняла, чего он хочет.

– С тех пор как мы приехали в Бат, ты много играешь. – Несмотря на увлеченность Грииром, она не могла не заметить это. Конечно, дома отец тоже играл, но для себя. Даже в своем клубе играл очень редко. А в Бате начал играть каждую ночь и после отъезда оттуда уходил почти каждый вечер, даже когда отпускал Гриира.

Отец слегка улыбнулся:

– Я не так уж стар, Мерседес. Человек имеет право получать удовольствия. Кто сказал, что я не могу сыграть, если захочу? Мне надо поддерживать свои навыки в форме.

Верно. Отец красивый мужчина под пятьдесят, с темными волосами, едва тронутыми сединой, и цепкими серыми глазами. Среднего роста, стройный, он по-прежнему смотрелся у бильярдного стола весьма внушительно. Никто не мог сомневаться в его умении обходиться с кием. Он хорошо одевался и имел приятные манеры. Бывали случаи, когда один его вид приводил в смущение тех, кто хотел с ним поспорить. Что могло помешать ему играть? Однако это было нев его характере, и Мерседес не могла отделаться от подозрения, что за этим скрывалось что-то еще. Возможно, в последнее время не только она одна вела двойную жизнь.

– Развлекайся. Я скажу капитану, чтобы он ждал тебя внизу через полчаса.

Он закрыл за собой дверь, Мерседес занялась переодеванием. Нужно было подобрать что-то подходящее для прогулки по пассажу, а позже для того, чтобы по участвовать в маленьком представлении, которое затевал отец, возможно даже, для того, чтобы привлечь внимание лордакапитана Бэррингтона, беспокоившегося о том, что ждет его в Лондоне.


Боже! Эта женщина знает, как носить платье! Гриир смотрел, как Мерседес спускается по лестнице. Сегодня она надела платье из серого узорчатого шелка с облегающим лифом, отороченным по вырезу полоской белоснежного кружева. Единственным украшением платья был скромный букетик на поясе. Платье, видимо, задумывалось как нечто сдержанное и милое, но на Мерседес выглядело откровенно и недвусмысленно, приглашая к греху. Гриир уже представлял себе, как снимает его, как вдруг вспомнил, что она на него рассердилась. Ну, может быть, не слишком сильно. Он заметил, что она надела на шею амулет-звездочку на серой ленте.

И все же Гриир жалел, что не придержал язык, говоря про Лондон. Мерседес оказалась гораздо более чувствительна к этому, чем он думал. Он привык к тому, что она задирала нос в ответ на светские условности, и не ожидал, что она воспримет все так близко к сердцу. Ее молчание красноречивей любых слов.

Гриир подошел к лестнице и подал ей руку.

– Ты выглядишь прелестно, впрочем, как и всегда.

Он гордился тем, что идет рядом с ней. От него не укрылись взгляды, которые украдкой бросали в их сторону и мужчины, и женщины. Гриир не впервые задумался над тем, как отнеслась бы к Мерседес его семья. Сестры стали бы обожать ее. Он уже видел, как они пристают к ней с просьбой посоветовать фасон платья. Брат сначала вел бы себя сдержанно, но она бы быстро покорила его. Эндрю никогда не мог устоять перед красивым личиком. А отец? А мать? Трудно сказать. Мать повела бы себя как любезная хозяйка, не сказала бы ничего откровенно враждебного, если бы это зависело только от нее. Зато вот отец пришел бы в смятение.

У дверей вестибюля Гриир удивил ее тем, что предложил сесть в ландо. Подал руку, чтобы помочь подняться в экипаж. Мерседес бросила на него вопросительный взгляд.

– Я подумал, будет проще доехать, чем идти пешком, особенно если ты предполагаешь много покупок. – Запрыгнув внутрь, он занял место напротив нее.

– Проще для тебя, – ехидно отозвалась Мерседес. – Если бы мы пошли пешком, тебе пришлось бы нести все пакеты.

Экипаж тронулся, медленно вписываясь в общий поток. Окрыленный ее заигрыванием, Гриир наклонился вперед:

– Значит, я прощен? В Лондоне мы что-нибудь придумаем.

Мерседес улыбнулась и отпустила ему грехи одним коротким «да».

– Хочешь узнать секрет? – Ее глаза плясали, как маленькие серые огоньки. Конечно, он хотел узнать. Как иначе, когда она так смотрела на него? – Я не хочу за покупками. Давай лучше сходим в ботанический сад. – Легкий ветерок игриво качнул ее шляпку, и Мерседес очаровательным жестом подняла руку, чтобы придержать ее.

Путь оказался недолгим. Ботанический сад находился всего в миле от их отеля, и погода, несмотря на небо, затянутое облаками, была мягкой. Тем не менее, к большому удовольствию Гриира, хмурое небо не располагало людей к посещению ботанического сада, и он оказался почти пустым.

Перед ними гостеприимно раскинулся зеленый ухоженный газон, ведущий к четырем оранжереям, в которых выращивали разнообразные растения. Прекрасный способ уйти от суматохи промышленного города.

– Трудно поверить, что такое место находится совсем близко от центра города. – Гриир открыл перед Мерседес дверь в оранжерею с субтропическими растениями, уловив ее изысканный цветочный аромат. Когда она проходила мимо, ее юбки коснулись его ноги.

Она огляделась с выражением восхищенного удивления. Гриир неожиданно почувствовал гордость за то, что первым привел ее сюда, хотя идея принадлежала ей. Он часто забывал о том, что, несмотря на пристрастие к светским развлечениям, Мерседес никогда не покидала Англию. Мерседес наклонилась рассмотреть особенно нежный красный цветок с длинным пестиком, торчащим вверх из самого центра. Он почти в точности повторял внешний вид фаллоса, что не укрылось от ее глаз.

– О-о, вот этот, безусловно, очень оригинален, – воскликнула она с шаловливой улыбкой. – Интересно, как он называется. Очень плохо, что здесь нет табличек с названиями.

– Кажется, мое беглое знакомство с ботаникой наконец может пригодиться, – пошутил Гриир. – Окажись здесь мой учитель, он бы торжествовал. Это антуриум из семейства бромелиевых. – Гриир наклонился к самому уху Мерседес, хотя рядом никого не было, и никто не мог их услышать. – Он также известен как «цветок-мальчик».

Она засмеялась:

– Дальше можно не объяснять. Цветок действительно выглядит очень безнравственно.

У Гриира уже вертелись на языке игривые слова: «Тебе ведь уже не впервой иметь дело с безнравственными вещами, верно?», но после утренней оплошности он предпочел промолчать. Мерседес, очевидно, имела интимную связь до него, но никогда не говорила об этом во время их игры в вопросы и ответы. Это определенно указывало на то, что ситуация вы глядела не менее щекотливо, чем длинный пестик, торчавший из антуриума.

Закончив осмотр субтропических растений, они направились в другие оранжереи, прогулялись по огромным зеленым лужайкам и осмотрели множество кустарников, навевавших воспоминания о доме. Гриир неожиданно для себя стал рассказывать Мерседес про сад его матери и времена, когда учитель водил его по нему, заставляя запоминать названия растений.

– На английском и на латыни? Потрясающе, – смеялась Мерседес.

– Я все равно почти все забыл, – засмеялся Гриир вместе с ней. – А со временем понял, каким оригиналом был мой учитель. Он мог бы рассказать обо всем по книге, но предпочел, чтобы я получил удовольствие, увидев все живьем.

– Судя по рассказу, у твоей матери очень красивый сад. Наш сад тоже создавался садовниками, когда мы переехали в Брайтон. Он, конечно, хорош, но не настолько продуман, как у твоей матери.

Скромное замечание Мерседес обезоруживало. Гриир подумал, что оно очаровало бы его мать. Немногие люди понимали разницу между рукотворными распланированными и дорогими, но стандартными городскими садами, подобно тем, что украшали таунхаусы в Брайтоне.

– Мне бы хотелось, чтобы ты его увидела. Например, сейчас он весь в цвету, – осторожно произнес Гриир, опасаясь, как бы между ними вновь не возникла неловкость.

– Ну, ты же знаешь, что говорят про желания.

Мерседес грустно улыбнулась, Гриир решил не возражать. Вместо этого сказал:

– Впереди есть чайный домик. Может, зайдем туда? Мне кажется, у нас еще много времени до твоей встречи с отцом.

Но мысль о знакомстве Мерседес с его семьей, еще в вестибюле отеля, постепенно превращалась в осязаемую фантазию, которая все чаще будоражила его живой ум. Существовали и другие фантазии, когда он смотрел, как Мерседес уверенными грациозными движениями разливает чай за маленьким столиком. Его мать сказала бы, что она вполне сойдет за леди, но Грииру не хотелось, чтобы Мерседес изображала из себя то, чем не являлась. Она нравилась ему такой, как есть, дерзкой и страстной, красивой и умной.

Сегодняшний день доказал, что его чувство к ней не ограничивалось физической страстью. Очевидно, это случилось уже давно, но он не первый мужчина, ослепленный силой секса. Сегодня Мерседес слушала его рассказы о доме, о саде его матери и уловила более существенный смысл, который он вкладывал в свой рассказ. Как он мог бы представить ее, если бы пришло такое время? Это давало определенную надежду.

– Гриир, я спросила, не претендуешь ли ты на последнюю лепешку? – Мерседес ткнула в него пальцем.

– Предлагаю поделить ее. – Гриир взял лепешку и разломил ее. Части получились неравными, что рассмешило их обоих. От этой простой радости у него заныло сердце. Он никогда не испытывал ничего подобного, никогда. Этотак прекрасно, и он должен найти способ сохранить подобное ощущение. Гриир дрался за Англию и, конечно, сумеет побороться за Мерседес.