«Автомобили, — уверенно думала Александра, — это потрясающе. Не может быть никаких сомнений в том, что за ними будущее».
Какая скорость! Какая легкость движения! Ей придется уговорить Финна перейти на паровые двигатели. Нет, его электродвигатели тоже достаточно хороши, но все же не обеспечивают такой умопомрачительной скорости. Ведь не он, а она с легкостью вырвалась вперед, оставив далеко позади всех участников гонки. Она уже давно не видела ни одного из них. Безнадежно отстали. Ликование толпы кружило голову, опьяняло. И Александра парила вдоль Виа дель Корсо.
Нет, пожалуй, парила — не вполне подходящее слово. Следует признать, что трясло ее довольно-таки сильно. Вероятно, инженеры Хартли не уделяли подвеске такого внимания, как Финн.
Но все это были несущественные мелочи. Александра прищурилась — приближался поворот на Виа делла Мурате — и с особой тщательностью отрегулировала дроссель. Сзади слышался рев бензинового двигателя — возможно, это Дельмонико. Финна не было видно. Это хорошо. Чем он сейчас дальше, тем лучше. Пока Дельмонико нет рядом, с ним все в порядке. О Финне можно не беспокоиться — сильном искусном Финне, умном, как дьявол. После гонки она расскажет ему о Дельмонико, и пусть он отомстит мерзавцу.
В общем, все будет в порядке, пока она впереди Дельмонико. Пока она выигрывает гонку. Деньги, стоимость акций, слава — все это ерунда. Главное, что Финн в безопасности.
Она сделает это. Она спасет Финна.
Люди махали ей и криками выражали восторг. Александра лишь немного снизила скорость, чтобы вписаться в поворот — одна рука на руле, другая на рукоятке дросселя. Она не могла помахать рукой, поэтому лишь улыбалась и кивала восхищающимся ею людям.
Все-таки римляне — приятный народ. Как они ее приветствуют!
Хлоп.
Шипение.
Хлоп.
Что-то не так. Хлопки стали громче, настойчивее, а автомобиль начал терять скорость. Она дернула рукоятку дросселя. Автомобиль чихнул и отчаянно рванулся вперед.
Справа послышался звук — дребезжание какой-то колымаги. Краем глаза она заметила мотоциклиста, который стал теснить ее, вынуждая принять влево к фонтану Треви.
— Ублюдок! — заорала Александра. — Идиот!
Голова водителя удивленно дернулась, его мотоцикл тоже. Александра резко свернула, чтобы избежать столкновения. Машина весело попрыгала по ступенькам к краю фонтана. Александра перелетела через капот и под осуждающим взглядом Нептуна плюхнулась в фонтан.
Глава 27
Впереди Финн увидел мокрую фигуру, с которой ручьями стекала вода. Белый муслин облепил ноги, белый хлопок — голову, слипшиеся от воды пряди рассыпались по спине. Фигура тыкала длинным тонким пальцем в грудь водителя мотоцикла, а ее лексиконом можно было заслушаться.
Это могла быть только Александра.
Финн окинул взглядом сцену. Мотоцикл стоял поперек дороги. Дельмонико вылез из автомобиля и пытался спихнуть другой автомобиль, не позволявший ему проехать. Двигатель его машины натужно кашлял.
Оставалось только узкое пространство между машиной Дельмонико и фасадом здания. Финн с ювелирной точностью провел по нему машину, поставил ее на тормоз и выскочил.
Он чувствовал огромное, ни с чем не сравнимое облегчение. Спасибо тебе, Господи. У него все еще было будущее. Александра нормально двигалась, значит, не была ранена. Она не пострадала. Только промоют.
— Пойдем, — сказал он и заключил Александру в свои объятия.
— Финн, — возбужденно заговорила она, но он не дал ей закончить, поволок к своей машине, забросил на пассажирское сиденье, сам сел рядом и отпустил тормоз.
— Постарайся не промочить кожаное сиденье, — сказал он и тронулся с места.
— Финн, ты не понимаешь, это все Дельмонико! — воскликнула Александра, разматывая шарф и чувствуя, каким мокрым стало сиденье.
— Может быть, — прорычал он. — Проклятый ублюдок. Применяет запрещенные приемы. Мотоциклист — его человек. Держись!
Он на полном ходу объехал зазевавшегося пешехода, в два счета оказался на углу Виа дель Тритоне и повернул направо.
Она вцепилась обеими руками в сиденье и поспешно заговорила:
— Не может быть, а точно. Финн, он в отчаянии. Ты должен поторопиться.
— Какого черта ты имеешь в виду? Почему я должен спешить?
— Дельмонико, это он устроил пожар в твоей мастерской, Финн. Я только перед самой гонкой увидела его лицо, когда он смотрел на тебя, и поняла…
— Что поняла? Дьявол! Держись!
Они миновали крутой поворот и были на Виа Систина. Финн взглянул на индикатор заряда батареи и закусил губу. Остановка и повторный запуск двигателя не прошли даром. И теперь, учитывая дополнительный вес Александры, финиш представлялся весьма проблематичным. Насколько они опередили Дельмонико?
— В чем дело?
— Заряд на исходе.
— Но ты заряжал батарею прошлой ночью!
Финн услышал сзади уже ставший знакомым звук. Приближался мотоцикл и жужжал, словно механическая пчела.
— Проклятие!
Александра обернулась:
— Он нас догоняет! Ты можешь ехать быстрее?
— Нет. Я же сказал, заряд на исходе.
Теперь дорога шла вверх — к парку. Финн видел впереди деревья и человека, стоявшего перед толпой и отчаянно размахивающего руками, призывая повернуть налево.
— Налево, поворачивай налево! — воскликнула Александра.
— Нет! Только прямо!
Их догнал мотоцикл.
Александра махнула рукой вперед.
— Но там же человек! Он показывает, что надо повернуть налево!
— К черту, Александра! — Финн стиснул руль. — Повернув налево, мы попадем на Испанскую лестницу.
Она посмотрела на Финна, потом назад и схватила руль.
— Не делай этого! Я знаю Рим.
— Не мы, — прошипела она. — Он.
Александра дернула руль. Машина отклонилась от прямого курса. Мотоцикл дернулся влево, водитель попытался выровнять машину, но было слишком поздно.
И он запрыгал по ступенькам элегантной Испанской лестницы к расположенной внизу площади.
Александра привстала, разбрызгивая капли.
— Я же говорила! — закричала она. — Вот он, справа. Ты только посмотри, он не упал. Надо же, едет по ступенькам. Везунчик.
Она села и расправила мокрую юбку.
— Прямо в фонтан, — с чувством глубокого удовлетворения сообщила она.
Они должны были победить.
До финиша в городском саду осталось всего четверть мили. Уже была видна собравшаяся там толпа. Зрители кричали, свистели, приветственно махали руками.
— Мы победим! — закричала Александра, подпрыгивая на сиденье от радости. — Давай! Быстрее!
— Не могу, — буркнул Финн.
Она в ужасе уставилась на него. Автомобиль заметно снизил скорость, словно придавленный таинственной тяжестью.
— Что ты хочешь сказать?
— Только то, что батарея разрядилась. Черт бы побрал Дельмонико! Я уверен, это все он! — И Финн со злостью стукнул кулаком по сиденью.
— О нет! Не может быть! Поехали! Ну пожалуйста! — Александра уперлась руками в приборную панель, словно желая передать машине свою энергию.
— Увы, это все, — констатировал Финн. — Дайте мне только добраться до Дельмонико.
С этими словами двигатель кашлянул и заглох. До финиша осталось тридцать ярдов.
Толпа перед ними стихла.
Сзади послышался рев двигателя.
— Я вылезу! Мы ее толкнем! — закричала Александра. Звук стал громче. Она не осмелилась обернуться. И без того было ясно, кто это. — Быстрее.
Плечи Финна поникли.
— Бесполезно, — сказал он. — Машина должна пересечь финишную прямую на своем источнике энергии.
— Ты не понимаешь! — закричала она. — Мы должны что-то делать. У него может быть ружье. Он может… Да двигайся же ты!
От толпы отделилась фигура и быстро направилась к ним. Уоллингфорд. Он тащил за собой Абигайль. За ними на некотором расстоянии шел Хартли, еще чуть дальше — три его механика.
Шум двигателя стал громче. Порыв ветра, мимо них пронеслась машина Дельмонико и пересекла финишную прямую.
Первой.
Приветствия были весьма сдержанными.
Машина остановилась. Дельмонико встал, поднял руки и, потрясая кулаками, завопил:
— Vittoria! Vittoria! Vjva Italia!
— Viva Italia! Viva Italia! — подхватила толпа. Национальные чувства — великая сила, а в темпераментных итальянцах их легко пробудить.
Viva Italia! Viva Italia!
— Все нормально, — вздохнула Александра и взяла Финна за руку. Рука оказалась горячей и влажной. — По крайней мере мы до сих пор живы.
— Живы? — с удивлением повернулся он к ней. Его защитные очки были покрыты дорожной пылью. — Что ты имеешь в виду?
— Пожар. Это Дельмонико устроил пожар в твоей мастерской.
Она сказала это тихо и почти безразлично. В общем-то это уже не имело значения. Он победил. Они были в безопасности, но ублюдок победил. Александра чувствовала облегчение и одновременно презрение.
— Откуда ты знаешь?
— Я видела его, когда шла на озеро. Но тогда не узнала. И только непосредственно перед гонкой я заметила, как он смотрел на тебя… В ту ночь на его лице было такое же выражение.
— О Боже, ты уверена? — Финн обнял ее и порывисто прижал к груди. — Господь милосердный! Этот человек мог… он мог тебя убить!
Подошел Уоллингфорд:
— Неудача, дружище? Бывает. Почему ты остановился?
— Заряд кончился. А этот мерзавец Дельмонико… — Он сильнее прижал к себе Александру. — Я убью его!
— Дорогой, мне трудно дышать, — начала Александра, но ее никто не слушал.
— Где моя машина? — взвизгнул Хартли.
Уоллингфорд нахмурился:
— Заряд? Кончился? Но…
"Леди никогда не лжет" отзывы
Отзывы читателей о книге "Леди никогда не лжет". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Леди никогда не лжет" друзьям в соцсетях.