— Восемь. — Финни пожал плечами. — Или десять. Все вооружены.
Гарри кивнул.
— Судя по характеру стрельбы, по крайней мере один из них — стрелок.
— Плохо, что я попал не в него, — пробурчал Мадж из другой комнаты. — Посрамил девяносто пятый гвардейский.
Гарри осмотрел людей Кейт.
— Вы сказали, что они хотят убить леди Кейт. Не похитить ее?
Трэшер покачал головой:
— Нет. Слышал своими ушами. «Как бы там ни было, — произнес он, подражая кому-то, — убедитесь, что она мертва. Об остальном позаботимся позже».
«Львы» убивали своих и раньше, Гарри знал это. По крайней мере, восемь вооруженных людей прятались в темноте, намереваясь убить Кейт. Гарри должен предотвратить это. Нужен план действий.
Он стал припоминать расположение помещений в здании, на осмотр которого потратил целый день. Изначально принадлежавшее монахам-цистерцианцам строение в целом представляло собой квадрат вокруг центрального дворика; кухни и кладовые находились в западном крыле, на севере — руины старой церкви, жилые комнаты — на востоке, а большой холл, некогда служивший трапезной, занимал почти всю южную часть.
Каменные стены — это хорошо, толстые деревянные двери явно были прочными. Они уже выдержали не одно нападение. Что еще лучше — на втором этаже были закрытые ставнями балконы, их легко приспособить для стрельбы по нападающим.
Одному Богу известно, как ему нужны все те преимущества, которые он смог отыскать. Людей у него, может быть, и больше, только вот четверо из них имели дело только с лошадьми.
Он услышал шаги на лестнице. Из-за угла появилась Шредер в сопровождении четырех мужчин, нагруженных пистолетами.
— Майор, они засели вон в тех кустах, — сообщил Фрэнк, его оранжевые волосы были странно яркими в сумраке. — Видел их из окон. Они скоро окружат дом.
Пистолеты раздали всем, свой пистолет Гарри сразу сунул за ремень.
— Это все оружие, которое у нас есть?
— В кухне полно ножей, — отозвался Мадж с ленивой улыбкой.
— Прихвати их.
Встав в дверях в парадный холл, Гарри оценил обстановку. Здание было трехэтажным, со сводчатым готическим потолком и рядами стрельчатых окон. Вид на подъездную аллею хорошо просматривался, Гарри заметил тени, движущиеся среди листвы.
— Принесите сюда все припасы, — сказал он. — Потом разделитесь, половина остается внизу, половина поднимается на балконы. Если они ворвутся внутрь, мы продолжим обороняться.
— О, они ворвутся, — сказал Трэшер, прыгая с одной ноги на другую. — Гнусный народишко. Гроза Севен-Дайалс.
Гарри увидел, что Шредер пытается вручить ружье Кейт, и остановил ее.
— Нет, — сказал он Кейт, забирая у нее оружие, — в первую очередь нам надо позаботиться о вашей безопасности. — Потом обратился к Фрэнку: — А вы найдите для ее светлости безопасное место. В винных подвалах. — Он указал на западную дверь. — Лучше там.
— Почему я? — запротестовал большой рыжий человек, отступая назад. — Она втыкала в меня булавки.
Кейт пыталась вырвать руку у Гарри.
— Вы не смеете!
— Не возражайте, — скрипнул зубами Гарри. — Идите.
— Нет! — выкрикнула она странно тоненьким голосом. — Я могу помогать!
Гарри подтолкнул ее к Фрэнку, который инстинктивно удержал ее.
— Кейт, у нас нет времени. Им нужны именно вы.
Какого черта он чувствует себя таким виноватым?
Так надо. Она должна остаться жива.
Кейт повернулась к своим слугам, явно ожидая помощи.
— Идите с ним, леди Кейт, — сказал Финни, который выглядел еще более удрученным, чем хозяйка. — Мы придем за вами, как только все закончится, и поедем за леди Би.
Остальные ее люди остались стоять на своих местах.
У нее вырвалось что-то похожее на рыдание.
— Вы уволены, Финни.
Он не двинулся с места.
— Да, мэм.
Предательство слуг, казалось, сломило ее сопротивление. Когда Фрэнк уводил ее, она казалась несчастным, покинутым ребенком. Боже, думал Гарри. Неужели он никогда не освободится от всего этого.
— Фрэнк, возьмите фонарь! — крикнул он.
Стараясь не обращать внимания на упиравшуюся Кейт, Гарри схватился за пистолет.
— Ко мне! — крикнул он своим людям.
Не успели они собраться вокруг него, как вдруг разлетелось окно. Все сгрудились, чтобы увидеть фонарь, разбившийся о каменный пол большого холла, разбрызгивающий вокруг себя масло и огонь.
— Нам следовало бы сказать вам, — сказал Финни, забегая вместе со всеми в холл. — Билли питает особую склонность к огню.
Едва они успели затоптать пламя, как разбилось другое окно — с теми же результатами. Красные и оранжевые языки лизали высокие стены, освещая ночь. Гобелены слева от большого камина занялись пламенем, издавая свистящий звук.
— Сорвите их и бросьте в камин, — скомандовал Гарри. — Здесь сплошь камень. Огонь нам не опасен. Опаснее ружья снаружи. Найдите окно. Я иду на балкон. Половина идет со мной.
Гарри направился было к лестнице, когда увидел, что Финни стоит на коленях перед Трэшером, положив руки на плечи мальчика.
— Давай, парень. Ее светлость нуждается в твоей помощи.
Глаза Трэшера, широко открытые и словно остекленевшие, не отрывались от пламени, лизавшего стены шагах в пятнадцати от него. Голова у него тряслась, губы беззвучно шевелились.
Гарри видел такое раньше.
— Трэшер! — рявкнул он. — Ты умеешь заряжать?
Мальчик очнулся. На его измученном лице появилась дрожащая улыбка.
— Не боись, я в порядке.
Гарри осклабился.
— Возьми у Шредер порох и дробь. Нам надо действовать.
Но мальчишка стоял как вкопанный, языки пламени играли в его неподвижных глазах.
— Быстро!
Голос Гарри загремел, как на параде.
На этот раз сработало. Мальчик еще дрожал, но позволил Финни подтолкнуть себя к лестнице. Рядом с ними взорвалось еще одно окно, дав новую вспышку пламени. Дым клубами поднялся к высокой крыше, но худшее, что сделал огонь, — позволил увидеть их стрелкам, окружившим дом.
— Так, друзья, — крикнул Гарри. — Каждый выбирает себе место. Никто не высовывается наружу.
Он последовал собственным указаниям, перепрыгивая через две ступеньки. Когда он добрался до галереи, там уже был Джордж с лунообразным лицом, который тут же кулаком разбил окно. Повар Морис хлопнул здоровяка по спине и передал ему охотничье ружье.
— Вы уверены, что это имеет смысл? — спросил Гарри.
Морис ухмыльнулся, показав золотой зуб:
— Он знает, как стрелять.
Гарри кивнул.
— Стреляйте, когда они подойдут ближе.
Поощрение Джорджу явно не требовалось. Гарри не успел закончить свою речь, как большой человек выстрелил. Гарри услышал приглушенное проклятие и треск кустов. Обернувшись, чтобы передать Трэшеру ружье, Джордж широко улыбнулся Гарри.
Выбрав себе окно, Гарри разбил его прикладом. Наконец-то он почувствовал прилив адреналина. Его мозг прояснился, время словно замедлилось. Он снова был в сражении. Ночь разрывали звуки ружейных и пистолетных выстрелов, позади него Трэшер непрерывно перезаряжал оружие. Увидев на лужайке движущуюся тень, Гарри выстрелил и передал ружье назад.
Гарри брал из рук Трэшера перезаряженное ружье, когда по лестнице, громыхая, взбежал Фрэнк.
— Сэр, — крикнул он, бросаясь к Гарри. — Мальчишка.
Гарри взглянул туда, где Трэшер дрожащими руками совал в ружье шомпол. Фрэнк немного успокоился.
— Ее светлость беспокоится. Она сказала, что Трэшер перестает соображать, когда видит огонь. Потерял в огне всю семью.
Гарри передал ему ружье и занял прежнюю позицию.
— Вы уверены, что герцогиня в безопасности?
Фрэнк взял ружье и проверил его.
— Как сами здания, сэр. Никто не найдет ее.
Гарри перестал дышать. Ночь вокруг него была живой, наполненной шипением и треском распространявшегося огня и отрывистыми звуками выстрелов. Но Гарри не думал об этом. Он думал только о Кейт, запертой в винном подвале, в самом темном и сыром месте во всем доме.
Вокруг со звоном рушились стекла. Гарри различил выстрел из кремниевого мушкета и треск разбитого стекла справа от себя. Затем увидел человека, стремительно перебегавшего лужайку. Гремели выстрелы, но атакующий благополучно перебежал к дому и перемахнул через окно. За ним по пятам следовал второй.
Вдруг он услышал словно бы всхрап и возглас: «Черт!»
Гарри обернулся и увидел, как Финни отступил за укрытие и схватился за шею. Через щели вырывались клубы дыма, и Гарри прикидывал, как долго выдержит деревянный пол. Теперь или никогда.
— Что ж, пора, — сказал он, поднимаясь на ноги. — С меня хватит. Пусть эти скоты узнают, с кем имеют дело.
И со всей своей разношерстной командой, недружно разразившейся воинственными криками, он ринулся в бой.
Глава 5
Оглядывая побоище, происходившее в большом холле, Гарри понял: Диккан был прав. Кто-то охотился на Кейт, и нападавшим было все равно, кто встанет на их пути. От обуглившихся обломков поднимались ленивые спирали дыма. Осколки стекол покрывали пол, под старыми голландскими гобеленами угадывались очертания мертвых тел.
Фрэнк был убит. Финни ранен. Он сидел, прислонясь к стене, прижимая к шее тампон, а повар Кейт, Морис, готовил повязку. Трэшер суетился вокруг, помогая Маджу собирать отстрелявшее оружие и припасы, но Гарри видел, что и ему досталось — он обжег руку, когда помогал Фрэнку сбрасывать вниз горящие гобелены, чтобы не загорелась крыша.
Гарри по достоинству оценил маленького бесенка. Он сумел справиться со страхом лучше, чем половина мужчин, которых Гарри приходилось вести за собой. Когда-нибудь он станет отличным солдатом.
"Леди Искусительница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Леди Искусительница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Леди Искусительница" друзьям в соцсетях.