— О, вы любите друг друга?
— Да, что-то в этом роде, — последовал холодный ответ Саймона, а Клэр зарделась от смущения.
— Я караулила вас возле беседки, а вы туда так и не пришли, — призналась Линди, переводя взгляд с одной на другого, очень довольная. — Салли сказала, что целуются непременно в беседке… но, наверное, дома тоже можно, — добавила она, словно прозрев.
— Сейчас в беседке прохладно, — заметил насмешливо мужчина. — Может, как-нибудь в другое время.
— Я так рада, что вы любите друг друга! Значит, скоро вы поженитесь.
— А ты сомневалась? — Глаза Саймона сверкнули.
— Не знаю. — Девочка постояла в нерешительности, потом радостно заявила: — А теперь знаю. Даже уверена. Потому что вы любите друг друга.
Неужели все так просто? — спрашивала себя Клэр. Неужели его поцелуй значит, что теперь уже никто и ничто не помешает их свадьбе? Если он ее любит — тогда да. Однако девушка до сих пор была не уверена в его истинных чувствах к ней.
Клэр провела с Урсулой весь день. Саймон тоже заходил пару раз. Он предложил, чтобы Клэр осталась на обед. А Тильда присмотрит за Линди — та «помогает» ей печь какие-то пироги.
— А завтра ты придешь? — спросила Урсула, когда Клэр уже поднялась уходить.
— Да, сразу, как отвезу Линди в школу.
По дороге из школы домой Клэр ругала себя за свои мысли. Она никак не могла избавиться от ощущения, что на самом деле горе Урсулы показное и девица просто использует эту ситуацию.
Саймон пробыл с Урсулой весь вечер. Клэр, уложив Линди спать, зашла на часок к Мег и Джиму, которые уже все знали. Поэтому разговор зашел, естественно, о будущем Урсулы. Мег намекнула, что раньше все думали, будто она непременно выйдет замуж за Саймона Кондлиффа. Клэр ничего на это не ответила. Ведь Мег страшно расстроилась из-за помолвки Клэр с Саймоном. Она так благоволила к Кену и надеялась видеть его мужем своей любимицы.
— Перестань, Мег, это дело Клэр, и нечего нам вмешиваться, — приструнил жену Джим, укоризненно погрозив пальцем.
— Да, знаю, но… Ну хорошо, ты прав, это не наше дело.
— А что… в деревне считают, будто я… не должна была соглашаться на помолвку с Саймоном?
Клэр понимала, что деревенские жители, с их многовековой преданностью семейству Саймона, наверняка считают ее выскочкой. Но Мег заверила девушку, что ни от кого не слышала возмущений их помолвкой.
— Наоборот, — продолжала женщина, — большинство только теперь поняли, что слишком привыкли думать о помолвке Саймона и Урсулы как о чем-то почти состоявшемся.
— Поставь-ка чайник, Мег, — велел немного погодя Джим. — Останешься к ужину, Клэр?
— Я не прочь чего-нибудь выпить, но есть совсем не хочу. Сиди, Мег, я сама поставлю. — Клэр как раз ставила чайник на плиту, когда сзади подошла Мег.
— Джим всегда ворчит, если я говорю о таких вещах. Считает, что я сую нос не в свое дело. Но меня ведь это не может не беспокоить, Клэр, деточка. Ты уверена, что поступаешь мудро, выходя замуж за мистера Кондлиффа?
— Да, я знаю, что делаю, Мег, — тихо ответила девушка. — Можешь за меня не волноваться. Уверяю тебя, я буду с ним счастлива.
— Понимаешь, мы с Джимом всегда считали тебя вроде как нашей дочерью, даже когда еще твой папа был жив. И мы очень хотим, чтобы у тебя все было хорошо, чтобы ты была счастлива.
На лице Клэр читалось явное сомнение, несмотря на заверения о том, что все будет в порядке.
— Я же сказала — я знаю, что делаю. И потом, я уже не ребенок, Мег. — Клэр с удивлением оглядела старушку. — А что, собственно, тебя так беспокоит?
Мег нахмурилась, глядя, как Клэр берет поднос и ставит на него чашки и блюдца.
— Откровенно говоря, когда ты мне сказала о помолвке, у меня сразу появились сомнения. А когда я тебя спросила, не хочет ли мистер Кондлифф жениться на тебе из-за того, что ты хорошо поладила с Линди, — ты покраснела…
— Нет, Мег, ты ошиблась…
— Ты покраснела, — повторила Мег. — И мне показалось, что он… в общем, нельзя сказать, что он безумно влюблен в тебя.
Клэр отвернулась, доставая из шкафа печенье. Она не могла сердиться на Мег или возмущаться ее откровенностью, ведь та искренне о ней заботилась. Тем не менее девушка отвечала решительно и постаралась убедить Мег, что хочет положить конец этим разговорам.
— Мы с Саймоном не стали бы думать о свадьбе без уверенности, что будем счастливы вместе. Наше будущее зависит только от нас двоих, Мег, пойми это. Я очень ценю твою заботу, правда, но уверяю, ты зря беспокоишься.
— Понятно. — Мег пожала плечами и пошла обратно на кухню.
Клэр приготовила чай, поставила чайник на поднос и собиралась нести его в кухню, как вдруг услышала легкие шаги по дорожке. Раздался негромкий стук в дверь. Поставив поднос на стол, Клэр пошла открывать. На пороге стояла хорошенькая золотовласая девушка лет восемнадцати.
— А миссис Хардман дома? — застенчиво спросила она.
— Да, заходите, я сейчас ее позову, — улыбнулась Клэр и закрыла дверь.
— Кто там? Пэт? — крикнула из кухни Мег.
— Да, миссис Хардман. Я зашла за книгой, которую вы обещали маме.
— Проходи, дорогая.
Клэр вслед за ней внесла поднос, и Мег представила их друг другу. Клэр узнала, что мать Пэт работает экономкой у мистера Сондерса, жизнерадостного холостяка, который живет на Торни-Фен в маленьком симпатичном черно-белом доме неподалеку от церкви. Мег предложила Пэт чашку чая, и та согласилась. Гостья присела на стул, который принесла ей из комнаты Клэр.
— Клэр, можешь не стесняться. Ты теперь часто ее будешь видеть.
Клэр пошла в кухню, чтобы принести еще одну чашку с блюдцем. Ей сразу понравилась девушка, которая чем-то напоминала ей Линди.
— Я знала маму Пэт еще девочкой, — радостно сообщила Мег. — И обрадовалась, узнав, что она будет работать в Торни-Фен.
Клэр передала Пэт чашку чая.
— Как тебе нравится в Мэлхарсте? — поинтересовалась она у гостьи.
— О, очень нравится, — с воодушевлением ответила девушка. — Мама раньше рассказывала мне про горы и водопад, но я даже представить себе не могла, как здесь великолепно. И дом такой красивый, и мистер Сондерс тоже очень милый. Так что все просто замечательно.
— У нас в округе есть чудесные места для прогулок, — улыбнулась ей Клэр. — Надо как-нибудь взять тебя с собой, когда мы пойдем с Линди гулять. Мы очень любим прогуливаться по окрестностям. Вдоль озера идет тропинка от поместья до самого водопада.
— Да, я с удовольствием, — улыбнулась Пэт.
Клэр отметила, какие у нее очаровательные глаза — большие, светло-голубые, широко расставленные.
Мег принесла книгу, которую хотела дать Пэт, и та, допив чай, поднялась, чтобы уходить.
— А можно я к вам зайду завтра вечером, просто поболтать?
Джим кивнул.
— А Клэр тоже будет здесь?
Джим отрицательно покачал головой:
— Нет, завтра вряд ли. Клэр часто к нам заходит, правда, но сейчас она помогает нашему новому священнику устроиться в доме. Он только что приехал, ты, наверное, слышала?
— Да. — Девушка сразу приуныла и бросила взгляд на кольцо Клэр. — А вы его хорошая знакомая, да?
— Да, они старые друзья, еще со школы, — вмешалась Мег. — Кстати, твоя мама что-то говорила насчет того, будто ты хотела преподавать в воскресной школе при церкви? Что, что такое?
— Нет, не хотела. — Пэт не спускала глаз с кольца Клэр. Казалось, оно зачаровало ее.
— А, вижу, вижу, на что ты смотришь. Красивое кольцо, правда? Наша Клэр помолвлена с мистером Кондлиффом, который живет там, в поместье. Из Торни-Фен видно его дом, за деревьями.
— А, мистер Кондлифф? — Пэт вздохнула с облегчением. — Он важный человек в этих местах, да? — Она посмотрела на Клэр с нескрываемым восторгом. — Мистер Сондерс говорит, что он владеет всей землей в деревне и в округе.
— Да, практически все здесь принадлежит ему, — подтвердила Мег. — Кое-что принадлежало мистеру Корвеллу, но его владения гораздо меньше, чем у мистера Кондлиффа.
— А ты уже разговаривала с мистером Рейнером о воскресной школе? — спросила Клэр, чтобы сменить тему разговора.
— Да. Я ему сказала, что раньше преподавала там, где мы жили. Он ответил, что рад взять меня на эту должность и я могу начать со следующего воскресенья.
— Тогда наверняка ты будешь участвовать в работе молодежного клуба, который он хочет здесь открыть, — вставила Мег. — Может быть, даже поможешь ему организовать его?
— Да… он мне кое-что рассказал о своих планах. Он все так хорошо придумал. — Дыхание у нее слегка участилось, и Клэр снова с удивлением покосилась на нее.
— Значит, ты уже не раз с ним общалась, если столько успела узнать?
— Да. — Пэт замолчала и слегка покраснела. — Просто он жарил бифштекс на сковородке и попросил меня сказать, когда он будет готов. А он только что его положил… Мясо было совсем сырое, поэтому долго жарилось.
— Бедный Кен! — Мег бросила укоризненный взгляд в сторону Клэр. — На этой неделе у него уже два раза подгорел ужин. Он никогда не умел обращаться с электрической плитой. Ты показала ему, как регулировать конфорки, Пэт?
— Да, он вроде бы все понял.
— Видимо, у них с тетей раньше не было электроплиты. Но ей придется с этим смириться — у нас в деревне нет газа. А тетя у него сейчас в больнице. Он тебе, наверное, говорил?
Похоже, Кен уже многое успел порассказать Пэт, потому что та ответила кивком на вопрос Мег.
— Я вот что думаю, — начала Мег, поглядывая на Клэр. — Может, стоит сказать Кену, когда увидишь его завтра, чтобы он пригласил миссис Ломекс для помощи по хозяйству, хотя бы на первые две недели. Конечно, его тетя говорит, что сама со всем справится, но ей нельзя много работать сразу после больницы. Ведь еще в магазин нужно ходить, а это довольно далеко…
"Ласковый деспот" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ласковый деспот". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ласковый деспот" друзьям в соцсетях.