– А как вам такой прикол: вы живете на Бейкер-стрит?
– А где это?
– Ну хорошо, хорошо. Я постараюсь придумать что-нибудь посвежее, что-нибудь такое, чего вы раньше не слышали. Так, все в порядке, только распишитесь-ка вот здесь. Когда будете выходить, еще раз отметитесь у меня. Да, кстати, меня зовут Ник.
Лейси, миновав стойку охранника, помахала ему на прощание рукой и прошла к лифтам. Каждый ее шаг по мраморному полу отдавался гулким эхом. Она заранее решила, что, если кто-нибудь попадется навстречу и спросит, что ей нужно в офисе в такой поздний час, она ответит, что собирается посидеть над материалами дела Рэднич. Выйдя из лифта на пятом этаже, Лейси прошла по длинному коридору, свернула направо, потом налево, в другой коридор, и отперла дверь в нужный ей кабинет. На улице было уже темно, и ей пришлось зажечь верхний свет. Помещение выглядело иначе, чем днем. Полная безлюдность и отсутствие привычных звуков – разговоров, смеха сотрудников – разом разбудили постоянно дремлющее где-то в глубине души чувство опасности. Она была одна в огромном помещении, и ее единственным другом и защитником был сейчас упрятанный в кобуру пистолет.
– Не будь дурой, Лейси, здесь тебе нечего бояться, – подбодрила она себя, но от этого легче не стало. Мимоходом Лейси подумала о том, что терпеть не может лампы дневного света.
Выведя на монитор меню, она стала изучать данные всех банков информации, к которым имела доступ. Лишь через двадцать минут напряженных поисков она обнаружила сведения о человеке, который был нужен. На это ушло бы менее двух минут, если бы за последние семь лет этот человек совершил хотя бы еще одно убийство, однако он этого не сделал.
Перечитав несколько раз психологическую характеристику преступника, Лейси выругалась про себя и решила, что даже она смогла бы сочинить нечто подобное. Изучая криминальную психологию, она в свое время написала десятки подобных характеристик. Ее дипломная работа называлась «Инклюзивная психометрия серийного убийцы». Теоретически она знала все характерные для психопатов отклонения, которые, смешиваясь в бесконечном количестве возможных комбинаций, превращали людей в чудовищ. Слово «инклюзивная» было вынесено в название диплома по настоянию ее научного руководителя, хотя, по мнению самой Лейси, это звучало чересчур наукообразно и претенциозно. Тем не менее руководитель настоял на своем, убедив Лейси, что ему лучше известно, как нужно завоевывать уважение профессиональных ученых. Диплом она защитила с успехом. Все разработанные ею тесты и методы оценки состояния психики серийных убийц заслужили весьма высокую оценку специалистов. Однако эти тесты и методы не смогли помочь ей в розыске преступника, за которым она охотилась, – он словно сквозь землю провалился. Теперь Лейси убедилась, что даже психологическая характеристика, составленная специалистами из ФБР, не давала никаких подсказок, где его следует искать. В ней не содержалось ничего такого, что было бы для нее новым. Хотя… Вернувшись чуть назад, Лейси перечитала две фразы, на которые поначалу не обратила внимания: «Объект всегда будет расправляться со своими жертвами одним и тем же способом. Он зациклен на повторении одних и тех же действий».
Что ж, решила Лейси, тот, кто составлял характеристику, по всей вероятности, прав. Все семь убийств, совершенные тем, по чьему следу она шла, были совершенно идентичными. Она внимательно перечитала полицейские рапорты с места происшествия, в том числе тот, что был составлен на месте гибели Белинды, включила принтер и распечатала их.
Лейси терпеть не могла читать протоколы вскрытий, но в ходе обучения овладела навыком как бы внутренне отстраняться от страшных подробностей, которые описывались медицинскими терминами. С фотографиями, по вполне понятным причинам, было гораздо труднее. Лейси не смогла заставить себя прочесть протокол вскрытия тела Белинды. Она знала, что рано или поздно ей придется это сделать, но пусть, думала она, это произойдет не сейчас и даже не завтра. Решив для себя этот вопрос, она распечатала все протоколы вскрытий, в том числе касающийся Белинды. После этого Лейси решила, что на сегодня хватит – пачка распечатанных материалов оказалась столь внушительной, что она засомневалась, сможет ли донести ее до машины.
При виде Лейси Ник заулыбался, демонстрируя свои замечательные зубы:
– Я вижу, вы набрали целую кучу всяких документов, агент Шерлок. Собираетесь забрать все это с собой на Бейкер-стрит, 221-Б? Вы ведь, кажется, живете в доме номер 221-Б, я не ошибся?
– Совершенно верно. Все эти материалы касаются Мориарти, знаете ли. Когда-нибудь я все-таки изловлю этого мерзавца.
– Насчет Мориарти я что-то не припомню. Но я как-то смотрел фильм о Шерлоке Холмсе. Вот это был сыщик!
– Да, что правда, то правда, – согласилась Лейси, расписываясь в книге посещений.
– Вы часто будете работать по вечерам?
– Вполне возможно. По-моему, здесь многие привыкли работать круглые сутки без всякого отдыха.
Подойдя к своей машине – полноприводной «мазде» модели «Навахо», – Лейси нажала на кнопку брелока, отключающую сигнализацию. Вспыхнули и погасли подфарники. По тому, как сработала противоугонная система, Лейси убедилась, что за время ее отсутствия никто не пытался влезть в автомобиль.
Добравшись домой, она тщательно проверила замки, после чего задвинула засовы, блокирующие входную дверь, и накинула цепочки. Затем включила охранную сигнализацию, прилегла на кровать в спальне, оставив дверь комнаты приоткрытой, и принялась читать протоколы вскрытий. Когда она закончила, была уже глубокая ночь. Лейси прочла все, за исключением протокола вскрытия тела Белинды – на это она пока еще не могла решиться.
– Взгляните-ка вот на это, Шерлок.
Посмотрев на экран компьютера, Лейси увидела карту с нанесенными на нее точками, соединенными прямыми линиями.
– Похоже на звезду Давида, Олли. Ну и что?
– Да ничего особенного, – сказал Олли Хэмиш, потирая руки. – Мы с Сэвичем съездили на место, поговорили с людьми. Вы ведь знаете Сэвича. Сначала он сидел с совершенно непроницаемым лицом, а потом взял и показал всем вот это. Мне показалось, капитан Сэмуэльс – она ведет это дело в полицейском управлении Сент-Питерсберга – готова была его расцеловать. Вот этими четырьмя точками обозначены места, где преступник уже совершил убийства. Сэвич пропустил через компьютер уже имеющуюся информацию – и вот пожалуйста, получил эту картинку!
– Ну, это уже кое-что, Олли. Звезда Давида? – Лейси посмотрела на три точки, обозначавшие места, где были совершены три убийства из четырех. Соединенные прямыми линиями, они образовывали почти идеально вычерченный равносторонний треугольник. Точка, обозначавшая место четвертого убийства, вполне могла быть одной из вершин такого же равностороннего треугольника, только перевернутого, однако кто мог поручиться за это? – Очень может быть, Олли, что это звезда Давида. Но это вполне может оказаться и просто совпадением.
– Это мы скоро увидим. Если верить аргументам Сэвича, то следующее убийство преступник совершит вот здесь, – сказал Хэмиш и указал на карте еще одну точку.
– Ну что ж, возможно, вы с Сэвичем и правы. А у вас не возникло никаких идей насчет того, каким образом преступнику удается пробираться в дома престарелых, убивать там людей и выбираться, оставаясь незамеченным, словно он не человек, а призрак?
– Пока нет. Но за тем домом престарелых, где, по мнению Сэвича, может произойти следующее убийство, будет вестись тщательное наблюдение. Кстати, тамошние пресса и телевидение подхватили словечко, которое вы неоднократно употребляли, говоря об этом деле, – они вовсю кричат о том, что старушек убивает привидение.
– Я здесь наверняка ни при чем. Откуда журналистам знать, что мы говорим в этом здании?
Олли опустил глаза, уставившись на носки своих черных туфель.
– Ну, вообще-то это я сказал что-то в этом роде одной женщине-телерепортеру. Она была довольно симпатичная, и ей очень хотелось получить что-нибудь «жареное». – Олли виновато взглянул на Лейси и ухмыльнулся. – Мне показалось, Сэвич с трудом удержался, чтобы не вырубить меня прямо там же, на месте.
– Пусть уж он лучше проделает это с вами, чем со мной. Меня он и так часа два швырял вверх тормашками в гимнастическом зале. У меня до сих пор все болит, но я боюсь даже заикнуться об этом, ведь он тут же скажет, что я только и умею, что хныкать да жаловаться.
– Вы это серьезно? Значит, он решил заставить вас заняться карате?
Лейси кивнула.
– Мне он заявил, что я один из лучших в Бюро баскетболистов и должен поддерживать форму, играя со своими племянниками и племянницами. По его словам, это заставит меня играть в полную силу, поскольку мне будет стыдно проигрывать им.
– Этот сексуально озабоченный тип сказал так потому, что вряд ли сможет швырять вас, словно тряпичную куклу.
– Да нет, когда я спросил его насчет занятий карате, мне он тоже задал хорошую трепку. Вам действительно здорово досталось, Шерлок?
– Я шлепалась на пол столько раз, что в конце концов сбилась со счета.
– Что это вы там сказали насчет сексуально озабоченного типа?
Обернувшись, Лейси и Олли увидели перед собой Сэвича, державшего в одной руке свой портативный компьютер, а в другой – модем.
– Никто ничего не говорил ни о каких сексуально озабоченных типах, – сказала Лейси. – Верно, Олли?
– Конечно, верно. Я вообще никогда не слышал таких слов, разве что один-единственный раз – от Марии, да и то она не знала, что они означают.
Сэвич что-то сердито проворчал себе под нос и спросил:
– Что вы думаете об идее со звездой Давида, Шерлок?
– Она настолько странная, что, возможно, окажется перспективной. Но вы ведь знаете, что убийства начались не во Флориде, а в Виргинии, так что вполне может быть, что эта идея и не сработает.
– Согласен. Что ж, скоро мы увидим, насколько она верна. Местная полиция взяла под наблюдение дом престарелых, на который, по нашим предположениям, может пасть следующий выбор убийцы.
"Лабиринт" отзывы
Отзывы читателей о книге "Лабиринт". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Лабиринт" друзьям в соцсетях.