За празднованием, естественно, последовала брачная ночь — еще одно событие, вызвавшее многочисленные толки, потому что жених и невеста уединились в спальне графа и не выходили оттуда четыре дня.

Спустя два месяца после свадьбы уставшая от бессонницы Фиона лежала в середине огромной постели и разглядывала своего мужа. Гэвин расположился рядом, повернувшись лицом к ней. В лучах утреннего солнца он был неотразим. Любовь, которую Фиона к нему испытывала, была такой сильной, такой всепоглощающей, что иногда в голове молодой жены не оставалось ни единой мысли.

Ей все время хотелось быть рядом с ним. Повинуясь этому желанию, она стала гладить кончиками пальцев по его ноге.

Он не открыл глаза, но уголки губ приподнялись в улыбке.

— Ты уже опять меня хочешь, моя дорогая жена?

— Гэвин, — упрекнула Фиона мужа тоном, услышав который Спенсер обычно готовился выслушать нравоучение, — мы не можем все время заниматься любовью.

— Почему нет?

— Это неприлично. — Она поджала губы. — И является дурным примером для наших людей.

Гэвин что-то пробормотал и заключил Фиону в объятия.

— Моя бывшая любовница читает мне нотацию о приличном поведении? Что случилось с миром?

— Хватит! — воскликнула она, и они начали возиться. Его плоть была твердой и горячей, и это возбуждало Фиону, но она не позволила Гэвину отвлечь себя от разговора. — Я больше не твоя любовница, а законная жена. А брак — это больше, чем постель.

Гэвин закрыл ей рот поцелуем, потом лег на спину, положил ее сверху и стал целовать ее лицо и шею. Тело Фионы уже начало откликаться, ее сопротивление ослабевало. Она запустила пальцы ему в волосы и, потянувшись, обхватила его тело.

— Ты понимаешь, что делаешь со мной? — простонал Гэвин.

— То же самое, что ты со мной, — прошептала она и села верхом на его бедра.

Фиона вдыхала знакомые запахи, наслаждаясь каждым ощущением, самой мимолетной лаской так, будто они были вместе в первый раз. Она двигала бедрами со смелой чувственностью, как бы призывая Гэвина разделить ее страсть.

Руки Гэвина скользили по бедрам и спине жены. Она подалась вперед, и его глаза потемнели от желания. Ей нравилось, как все эмоции мужа отражались на его лице, в его глазах. Это делало их связь еще более прочной и наполненной.

Фиона чувствовала, как внутри нее растет потребность в более быстром темпе. Это передалось Гэвину, и он приподнял нижнюю часть своего тела и соскользнул с матраса. Она прижалась к нему со стоном. Напряжение стремительно росло, и Фионе казалось, что сама ее душа жаждет завершения.

— Ну же, любовь моя, давай, — тяжело дыша, молила она перенести ее туда, где не существовало ничего, кроме них двоих и их любви.

Он просунул руку между их телами, лаская ее самое нежное чувствительное место. Фиона вскрикнула и потеряла способность мыслить. Она уже не могла сидеть прямо, и содрогаясь, она упала на него.

Гэвин кончил одновременно с ней, и она ощутила, как его семя разлилось теплом в ее чреве.

Когда Фиона наконец пришла в себя, она уперлась подбородком в широкую грудь мужа и посмотрела на него. Неужели человек может умереть от счастья? Она чуть было не произнесла это вслух, но решила, что лучше будет наслаждаться моментом, чем беспокоиться об этом.

— Мы с тобой женаты уже два месяца, а ты мне так и не рассказал, о чем говорил король Роберт в церкви в день свадьбы. Вы там оставались долго. Он действительно был так зол?

— Доволен он точно не был, — признался Гэвин.

— Все же король сидел рядом с тобой на помосте в большом зале. Он весь день мне улыбался, сердечно целовал и желал счастья. Он даже выпил за наше здоровье, так что, видимо, тебе удалось загладить свою вину.

— Да, удалось. Это недешево мне обойдется.

Несмотря на шутливый тон, Фиона невольно содрогнулась. Ему пришлось заплатить королю, чтобы тот его простил и дал разрешение на свадьбу?

— Ах, Гэвин!

— Не переживай. Это все пустяки, — сказал тот с преувеличенным вздохом. — Я вот о чем подумал. Тебе придется как можно скорее начать отрабатывать твой долг мне, поскольку, моя дорогая женушка, я собираюсь возвращать твой выкуп по частям.

Фиона поняла, что он смеется, и, пододвинувшись ближе, потерлась носом о его нос, а потом отодвинулась.

— Я начну выплаты в какой-нибудь другой день, муженек. Нам нельзя так долго валяться в постели. — Она откинула простыню. — Слуги начнут сплетничать, и тогда все в замке будут в курсе нашей личной жизни. Господи, я начинаю жутко краснеть, когда я прохожу мимо людской. А не далее как вчера я слышала, как двое твоих воинов заключили пари о том, как скоро после свадьбы я забеременею.

Гэвин так подскочил, что чуть было не столкнул ее с постели.

— Скажи мне, кто посмел говорить о тебе так неуважительно, и я их накажу.

— Незачем это делать. Если ты начнешь наказывать каждого, кто позволит себе непристойность, некому будет охранять замок.

— Эти шутки непристойны. Я никому не позволю причинять боль своей жене, особенно тем, кто поклялся служить ей.

— Я вынесла гораздо более злые шутки в свой адрес от женщин твоего замка, и ничего — пережила. Кроме того, у мужчин есть право поразмыслить, кто будет наследником титула и клана.

— Они уже знают наследника. Поскольку у меня нет братьев, — Фиона нахмурилась, и Гэвин поспешно поправился, — законных братьев, Дункан, как старший, наследует мои земли и титул.

— А как же твой собственный ребенок?

Гэвин схватил руку Фионы.

— Я знаю, что ты любишь Спенсера, как родного. Я тоже постепенно привыкаю к нему. Но он по закону не может быть моим наследником. Дункан мой кузен, сын единственного брата моего отца. Если по какой-либо причине он не сможет наследовать мой титул, следующим будет Эйдан, а потом Коннор. Граф Киркленд должен быть Маклендоном по крови.

— Я не знала, что они твои кузены. Почему ты никогда мне об этом не рассказывал? — Гэвин пожал плечами, а Фиона устроилась поудобнее у него на груди. — Я знаю, что среди людей твоего клана есть немало таких, кто никогда не примет меня как твою жену, но я надеялась, что к нашему ребенку они отнесутся по-другому.

Гэвин напрягся.

— Вполне возможно, но зачем хотеть того, что никогда не сбудется? Я знаю, у нас не может быть собственного ребенка.

— Почему?

— Ах, Фиона. Именно твое бесплодие заставило меня в свое время согласиться на то, чтобы ты стала моей любовницей. Не буду лукавить и уверять, что мне не больно об этом думать. Но благодаря этой твоей особенности мы теперь вместе, и я не могу огорчаться.

— Да, моя неспособность иметь детей. — Фиона откашлялась. Ей показалось, что сейчас неподходящий момент исправить это ошибочное мнение. Но будет ли вообще такой момент? — Если помнишь, Гэвин, я никогда не говорила тебе, что я бесплодна. Это было твое предположение, потому что оно отвечало твоим интересам.

Гэвин сжал ее руку, но его взгляд выражал нерешительность.

— Но это было очевидно. Ты была замужем десять лет и ни разу не забеременела!

— Этого не случилось, потому что я очень редко спала со своим мужем.

— Мне казалось, что ты вышла замуж по любви?

— Да, это так. Но это была не такая любовь, как у нас. — Фиона уткнулась Гэвину в грудь. Ей показалось неправильным обсуждать покойного мужа, но она не хотела, чтобы недопонимание стояло между нею и Гэвином. — Генри относился ко мне скорее как к дочери, чем как к жене. Страсти между нами никогда не было.

Гэвин сглотнул:

— Ты хочешь сказать, что можешь иметь ребенка?

Фиона чуть было не расплакалась, увидев удивление и надежду в глазах Гэвина. Ее охватило чувство вины. Она скрыла от своего любимого мужа новость, которая должна была принести ему радость. Неужели он рассердится? Или еще того хуже — сочтет ее молчание как оскорбление?

— Благодарение Богу! Мы станем родителями раньше, чем ты думаешь.

Затаив дыхание, Фиона ждала, что скажет Гэвин. Он был явно потрясен.

— Но мы женаты всего несколько месяцев!

— Да, и почти все это время провели в постели.

— Черт побери! — Гэвин провел по волосам заметно дрожащей рукой. — Ты хочешь сказать, что беременна?

Фиона энергично кивнула:

— Все признаки налицо. Странные симптомы, которые я чувствовала, я ошибочно принимала за новые эмоции. Но у меня уже два месяца нет месячных, а по утрам запах свежеиспеченного хлеба вызывает у меня боли в желудке… Гэвин, отпусти меня!

Игнорируя просьбу жены, Гэвин поднял ее на руки и стал кружиться по комнате.

— Это чудесно! — орал он.

— Вряд ли, — ответила Фиона. — Я слышала, некоторые мужья, узнав, что у них будет ребенок, всячески ублажают своих жен, а не трясут, как тряпичную куклу.

Гэвин мгновенно остановился и, осторожно опустив Фиону на ноги, положил ей ладонь на живот.

— Что-то не так?

— Все хорошо. И с ребенком тоже. И нам будет хорошо до тех пор, пока ты не пообещаешь, что больше не будешь крутить меня, как безумный.

— Обещаю, любовь моя.

Он поднес руку Фионы к губам и поцеловал — торжественно и уважительно. Потом, прижавшись друг к другу, они одновременно весело рассмеялись. Слова были лишними. Выражение их лиц говорило само за себя.

Эмоции захлестнули Фиону.

Гэвин. Ее возлюбленный муж. Человек, завладевший ее сердцем в тот момент, когда она познала его силу и доброту, был именно таким, как она хотела. И будет всегда. Перед мысленным взором Фионы предстало спокойное солнечное утро и жизнь, сулившая бесконечные возможности.

Их жизнь.

Эпилог

Семь лет спустя

— Нам еще далеко ехать, мама? — спросил мальчик, преувеличенно тяжко вздохнув.