Это письмо должно быть уничтожено по прочтению, не оставляй его как память обо мне, пусть ее хранит лишь твоя душа. Я умираю с мыслью о том, что ты поступишь так, как велит тебе твое благородное и мужественное сердце. Сердце человека, которого я полюбила когда-то и никогда не смогу забыть…»
В конце письма было несколько строк сонета, когда-то посвященного ему, но он уже не смог вынести этого разрывающего сердце прощания, и они предательски расплылись перед глазами.
Марко читал письмо, отвернувшись к огню, чтобы странная посланница не могла видеть его лица и тех чувств, что отражались на нем. Женщина, которая владела его сердцем и мыслями много лет подряд, обратилась к нему уже из другого мира.
Веньер слышал, что у Вероники было шесть детей от разных мужчин, но не все они выжили. Почему же она воспитывала дочь в полном отдалении? Кто ее отец? Какая тайна могла быть связана с ее рождением и теперь угрожала жизни? Покровителями Вероники в разные годы ее бурной жизни были герцоги, сенаторы и принцы, неужели один из них? Нет, здесь что-то иное, более запутанное, зловещее. Кому могло быть дело до незаконнорожденного ребенка куртизанки?
Увидев смятение Марко и воспользовавшись его минутной растерянностью, немая монашка с неожиданным проворством сделала несколько шагов в его сторону, одним коротким и уверенным жестом вырвав из рук только что прочитанное послание, швырнула его в огонь. Тонкая бумага мгновенно почернела и свернулась, превратившись в пепел.
Пораженный сенатор застыл месте. Он смотрел непонимающим взглядом на суховатое строгое лицо монахини, тщетно пытаясь извлечь из ее молчания хоть кроху ясности.
Вопросы без ответов заставляли разрываться воспаленный мозг Марко Веньера. Он устало опустился в кресло и, подозвав слугу, распорядился накормить и устроить монахиню на ночлег. Завтра он соберется с мыслями и попробует расспросить посланницу с помощью бумаги и пера о последних днях жизни Вероники. Может быть это прольёт свет на вопросы, что были связаны с рождением ее дочери, и тогда ему будет проще разыскать и спасти девочку от грозящей ей неведомой опасности.
— Какую тайну ты унесла с собой, Вероника? — прошептал советник, глядя, как издевательски весело пляшет огонь, отбрасывая яркие блики на стены, в которых он еще недавно хотел спрятать свое безнадежное одиночество.
Остатки ночи он провёл в беспокойном полусне и проснулся засветло. Поданый в постель завтрак обрадовал только его любимых собак. Они с жадностью, одним движением мощных челюстей заглатывали брошенные рукой хозяина куски холодной жареной дичи. В отличие от них, Марко довольствовался свежайшим козьим сыром и ломтем ветчины. Разбавленное вино не взбодрило, но утолило жажду. Омывая руки водой с лёгким запахом розы по окончанию трапезы и тщательно вытирая о поднесённое слугой полотенце, Марко спросил про ночную гостью.
— Она давно на ногах, монсеньор, и попросила отвести ее в молельню.
Марко не удивился ответу. В его семейном палаццо не было, пожалуй, другой такой комнаты, в которой можно было отрешиться от суеты и предаться молитве. Сам же он не переступал её порог несколько лет после смерти жены. Веньер был набожен, как и все жители Светлейшей, но назвать его истово верующим было нельзя.
Надев на белоснежную рубашку строгий тёмный колет и приняв от слуги перевязь, он вышел из своей спальни, направляясь в сторону женской половины дома.
На звук отодвигаемой рукой Марко портьеры монахиня не обернулась и не прервала своего молчаливого диалога с Всевышним. Ее чёрная ряса, подпоясанная белой верёвкой, и такое же чёрное покрывало были созвучны этому аскетичному помещению. Здесь перед маленьким живописным алтарём провела часы и годы его покойная жена. Увы, выносить и родить здоровое дитя ей так и не удалось, горячие мольбы не были услышаны.
Почувствовав его присутствие за спиной, монахиня обернулась и скупым жестом пригласила встать рядом. Марко повиновался и во время совместной безмолвной молитвы, почувствовал нечто, что наполнило его душу внутренней силой и уверенностью: в его жизни грядут перемены и он должен быть к ним готов.
Все так же, в молчании, они вышли из комнаты, и хозяин привёл Христову невесту в библиотеку: там было все необходимое для непростого разговора.
— Я буду писать вопросы, Вы сможете ответить мне тем же способом? — спросил он, пытаясь понять, слышит ли его собеседница, и приготовив для ответа перо.
Монахиня пристально посмотрела на него, а потом, указав на свой сжатый рот, уверенной рукой вывела на бумаге "Cipro".
Веньер не удержался от удивленного возгласа и задал следующий вопрос: "Вы жили там, когда турки захватили остров?"
Монахиня кивнула после минутной заминки и, будто сомневаясь в правильности принятого решения, написала своим ровным почерком "Асторре Бальони".
Адмирал Венецианской республики в порыве благоговения упал на колени и поцеловал морщинистую руку вдовы легендарного героя и одного из руководителей обороны Фамагусты[4], зверски убитого турками при захвате этой венецианской крепости в далёком августе 1571 года. Выживших и не проданных в рабство из числа почти 8000 гарнизона практически не осталось. Тем удивительней было присутствие в его доме этой искалеченной, но не сломленной жизнью пожилой венецианки. Потеря республикой Кипра до сих пор была незаживающей раной в ее славной истории, и Марко, участвовавший двадцать лет назад в великой морской битве при Лепанто, как и многие венецианцы горел жаждой поквитаться с врагом за всех погибших и искалеченных защитников крепости.
Добравшись кружным путём до Венеции, вдова Бальони не смогла обрести душевного покоя, пока не приняла постриг и не осталась жить при монастыре нищенствующего ордена клариссок. Там же она и познакомилась с Вероникой, стала ее духовной наставницей и единственным другом, несмотря на ощутимую разницу в возрасте.
Так с помощью пера и бумаги в этот утренний час они вели диалог о последних днях жизни Вероники в обители, что стояла в глубине материковой части республики на полпути к Вероне. Все вопросы были заданы, все ответы были получены, остальное — дело удачи и ума самого Марко.
Советника дожа ждали теперь неотложные дела и новые заботы, а монахиню — неблизкий обратный путь. Снабдив ее провизией в дорогу от Местре до обители и предоставив свою самую надежную и быстроходную лодку с гребцами для плавания по лагуне, адмирал Веньер тепло попрощался с ней на мостках палаццо. Взгляд умных всепонимающих глаз пожилой монахини, сидевшей на корме, ещё долго виделся ему в утренней дымке просыпающегося города.
Невеста
— Ваноцца, ты не можешь быстрее застегнуть это платье? — капризный голос сеньоры Мартины вырвал тучную служанку из ступора, в который она время от времени впадала. Ее не выгнали на улицу лишь потому, что работать за такое мизерное жалование вряд ли бы нашлось много желающих.
Состояние дел многочисленного семейства Пьетро Канотти было плачевным. Мать и двое взрослых дочерей уже не один раз перелицовывали свои старые наряды, все меньше уважаемых торговых людей появлялись в конторе на набережной Дзаттере, а на голове Пьетро обнаруживалось все больше седых волос. От когда-то немалой торговой флотилии семейства осталась лишь одна небольшая одномачтовая галера. Сейчас она была на полпути с Крита и везла товар, продав который они надеялись поправить своё затруднительное положение.
Перебравшись на остров Джудекка[5] с материковой части республики сразу же после изгнания с него евреев, дед Пьетро Канотти развернул здесь бурную деятельность. Торговля под его умелым руководством процветала многие годы, но им на смену пришёл печальный конец. Торговые связи с Родосом и Кипром были безнадёжно утеряны в ходе войны Священной лиги с турками, корабли нещадно грабились в неспокойных теперь водах Средиземного моря.
Смерть отца во время Великой чумы окончательно подкосила семейное дело. Пьетро никогда не отличался деловой хваткой и умом, его спекуляции с лионским шёлком тоже нельзя было назвать удачными, и теперь все надежды он связывал со своим сыном Джованни. Его первая поездка по торговым делам отца и то, как удачно он приобретёт товар, а самое главное — благополучно вернётся назад, делало это ожидание для семьи судьбоносным.
— Не стану лгать, дражайшая супруга, устройство судьбы наших детей дается мне с большим трудом. Без приличного приданного нам их удачно не пристроить. Да и Джованни найдёт себе богатую невесту, боюсь, нескоро. Приходиться пока расшаркиваться перед всем этим спесивым сбродом, который задирает нос, а род ведет от портовых крыс. Но как только мы поправим дела… Они ещё узнают, кто такой Пьетро Канотти!
— Не будь сварлив как старик, Пьетро. Неужели судьба дочерей тебя совсем не заботит?
— Все это пустое, Мартина. Не тешь себя надеждами. Сыновья торговца Гатти — слишком жирный кусок для нас, хоть их происхождение не идет ни в какое сравнение с нашим. Остальные же мужчины на острове — либо монахи, либо вечные холостяки. Так что нашим голубкам придется снизойти до более скромных партий. Или поискать им сговорчивых женихов через пролив?
Мартина сердито фыркнула и закатила глаза.
— Надоело слушать одно и то же! Дай тебе волю, ты бы и в монастырь их спровадил без промедления или вовсе отдал в обучение к куртизанкам.
Черноокие Бьянка и Нелла сдавленно захихикали в уголке, но резкое материнское «Цыц!» прекратило их неуместное веселье.
— Ничего. Скоро одной обузой в этом доме станет меньше, — пробурчала себе под нос суровая хозяйка дома, встретив бессильный вздох мужа.
Наконец, застегнув на шее единственное золотое ожерелье с россыпью некрупного жемчуга и расправив буфы на рукавах, она стала придирчиво разглядывать вышивание своих девочек, сидевших у окна. И только сейчас, пробежавшись глазами по комнате, не обнаружила в ней своей воспитанницы.
"Крылатый лев и лилия" отзывы
Отзывы читателей о книге "Крылатый лев и лилия". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Крылатый лев и лилия" друзьям в соцсетях.