Наконец он глянул на часы.
Я знал, что сейчас будет, и стал ждать.
Он что-то скажет своему сыну. Спросит, что тот смотрит. Или, поскольку день был будний, объяснит, что Джоне пора надеть пижаму и ложиться спать. Осведомится, хочет ли он молока или перекусить на ночь.
Ничего подобного.
Майлз просто прошел через гостиную и исчез в темном коридоре, словно вообще не заходил в комнату.
Через минуту я убрался оттуда.
И не спал всю ночь.
Глава 24
Майлз добрался до дома как раз в тот момент, когда Чарли подкатил к тюрьме, и первое, что сделал, – прошел в спальню.
Не для того, чтобы лечь. Вместо этого он вынул из шкафа спрятанную там папку.
Следующие несколько часов он читал, перечитывал и перелистывал страницы, изучая информацию.
Ничего нового. Ничего такого, что бы он пропустил.
Но все же оторваться было невозможно.
И теперь он знал, что искать.
Он не знал, сколько прошло времени, пока не зазвонил телефон.
Но Майлз не поднял трубку.
Через двадцать минут телефон зазвонил снова с тем же результатом.
В положенное время Джона вышел из автобуса и, увидев машину отца, помчался домой, а не к миссис Ноулсон. Он ворвался в спальню, потому что не ожидал увидеть отца так рано, и подумал, что они смогут чем-то заняться, прежде чем он пойдет гулять с Марком. Но увидел папку и сразу понял, что это означает. Хотя они перебросились несколькими словами, Джона почувствовал, что отцу необходимо остаться одному, и не стал ничего спрашивать. Вышел в гостиную и включил телевизор.
Солнце начало медленно клониться к западу. В соседских окнах зажигались рождественские огоньки. Джона снова заглянул к отцу, даже попытался заговорить с ним, но Майлз даже головы не поднял.
Джона поужинал хлопьями.
А Майлз по-прежнему изучал дело, набрасывая вопросы и заметки на полях, начиная с Симса и Эрла и необходимости заставить их дать показания. Перечитал страницы, относившиеся к допросу Отиса Тимсона, жалея, что его при этом не было.
Новые вопросы, новые заметки:
«Все ли городские машины, даже самые помятые, были проверены на свежие повреждения? Не мог ли преступник позаимствовать машину, и у кого? Не припомнят ли в магазинах запчастей, покупал ли Отис аварийный комплект? Где можно избавиться от поврежденной машины? Позвонить в другие отделы, пусть узнают, были ли за последние два года закрыты нелегальные авторемонтные мастерские. Допросить бывших владельцев. Если они что-то смогут вспомнить, заключить с ними соглашение».
Около восьми часов Джона зашел в спальню, одетый и готовый идти в кино с Марком. Майлз совершенно об этом забыл. Джона поцеловал его на прощание и убежал. Майлз снова уселся за документы, не спросив сына, когда тот вернется.
И даже не слышал, как вошла Сара, пока она не окликнула его из гостиной:
– Кто-нибудь дома? Майлз… ты здесь?
Только когда она появилась на пороге, Майлз внезапно вспомнил, что у них назначено свидание.
– Не слышал, как я стучала? – удивилась она. – Я едва не замерзла до смерти, ожидая ответа. И наконец просто сдалась. Ты забыл о моем приходе?
Он поднял голову. Заметив его рассеянный, отрешенный взгляд, она встревожилась. Да и волосы выглядели так, словно он все это время их ерошил.
– Ты в порядке? – спросила она.
Майлз снова зашуршал бумагами.
– Да… конечно… я просто работал… прости… утратил представление о времени.
Она узнала папку и недоуменно подняла брови:
– Что случилось?
При виде Сары Майлз сообразил, до чего же устал. Шея и плечи затекли, а ощущения были такие, словно он покрыт тонким слоем пыли.
Майлз потер лицо ладонями и взглянул на Сару сквозь пальцы:
– Сегодня был арестован Отис Тимсон, – коротко бросил он.
– Отис? За что? – спросила она, но тут же, что-то поняв, громко втянула воздух. – О, Майлз! – прошептала она, инстинктивно шагнув к нему.
Майлз, у которого все тело надсадно ныло, встал, и она крепко обняла его.
– Уверен, что сможешь это вынести?
И тогда все, что ему пришлось вынести за этот день, нахлынуло с новой силой. Смесь неверия, гнева, раздражения, ярости, страха и усталости стократно усилила ощущение потери, и Майлз, впервые за все время, отдался этому ощущению. Стоя в этой комнате, в кольце рук Сары, Майлз сломался, и слезы хлынули с такой силой, словно он никогда в жизни не плакал.
Когда Чарли вернулся в участок, Мадж уже ждала его. Ее рабочий день заканчивался в пять, но она осталась еще на полтора часа, чтобы поговорить с шефом. И сейчас стояла на парковке, скрестив руки и плотно запахнув ворот длинного шерстяного жакета.
Чарли вышел из машины и стряхнул со штанов крошки. На обратном пути он успел перехватить бургер с жареной картошкой и запить все это чашкой кофе.
– Мадж? Что ты здесь делаешь?
– Жду вас, – процедила она. – Видела, как вы подъехали, и хотела потолковать. Подальше от посторонних ушей.
Чарли схватил с сиденья шляпу, считая, что на улице слишком холодно. Да и волос у него осталось слишком мало, не греют голову.
– Так что случилось?
Прежде чем она ответила, из двери вышел один из помощников. Мадж оглянулась и, пытаясь выиграть время, просто сказала:
– Бренда звонила.
– С ней все в порядке? – подыграл Чарли.
– Насколько мне известно, да. Но она просила, чтобы вы позвонили.
Помощник кивнул и прошел мимо, к своей машине. Мадж придвинулась ближе.
– По-моему, у нас проблема, – шепнула она.
– С чем?
– Внутри ждет Трумен Джоунс. Вместе с Харви Уэллманом.
Чарли молча ждал продолжения.
– Оба хотят поговорить с вами.
– И?..
Она снова настороженно огляделась.
– Они приехали вместе, Чарли. И хотят поговорить. Вместе.
Чарли глядел на нее, понимая, что новости, которые она собирается сообщить, вряд ли окажутся приятными. Прокуроры и защитники объединяются только в самых крайних обстоятельствах.
– Это насчет Майлза, – добавила она. – По-моему, он что-то натворил…
Трумену Джоунсу было пятьдесят три. Средний рост и вес. Волнистые каштановые волосы, которые всегда выглядели растрепанными. Темно-синие костюмы, темные трикотажные галстуки и черные кроссовки придавали ему вид деревенского олуха. Выступая в суде, он говорил медленно и отчетливо и никогда не терял самообладания, что, вместе взятое, неизменно производило прекрасное впечатление на присяжных. Чарли не мог взять в толк, почему он вел дела таких, как Тимсон и его родственнички, но Джоунс уже много лет был адвокатом этой семьи.
А вот Харви Уэллман одевался в костюмы от модного портного и туфли от «Коул-Хаан». И всегда выглядел так, словно собрался на свадьбу. В тридцать у него уже начали седеть виски, а сейчас, в сорок, волосы переливались серебром, придавая ему величественный вид. В другой жизни он мог быть ведущим теленовостей. Или, возможно, распорядителем на похоронах.
Оба сидели у кабинета Чарли и выглядели при этом не слишком довольными.
– Вы хотели меня видеть? – уточнил Чарли.
Оба встали.
– Это важно, Чарли, – подчеркнул Харви.
Чарли повел их в кабинет, закрыл дверь и показал на стулья, но никто не стал садиться. Чарли зашел за письменный стол, пытаясь оказаться подальше от гостей.
– Так что я могу для вас сделать?
– У нас проблема, – заявил Харви. – Касающаяся сегодняшнего ареста. Я пытался поговорить с вами днем, но вы уже уехали.
– Простите, но у меня были дела за пределами города. Так о какой проблеме вы говорите?
Харви в упор посмотрел на Чарли.
– Похоже, Майлз Райан зашел слишком далеко.
– Вот как?
– Имеются свидетели. Много. Все они твердят одно и то же.
Чарли ничего не ответил, и Харви многозначительно откашлялся, прежде чем снова начать речь. Трумен вроде бы стоял в сторонке с бесстрастным лицом, но Чарли знал, что тот прислушивается к каждому слову.
– Он приставлял дуло пистолета к голове Отиса Тимсона.
Тем временем Майлз, рассеянно обрывая этикетку с бутылки пива, рассказывал Саре о случившемся. История, как и его собственные чувства, выходила путаной и временами бессвязной. Он перескакивал с одного на другое, потом возвращался к началу и по нескольку раз повторял одно и то же. Сара ни разу его не перебила, не вмешалась, и хотя не все понимала, разъяснений не требовала, по той простой причине, что не была уверена, сможет ли он их дать.
Но ей он рассказал куда больше, чем Чарли.
– Знаешь, все два года я гадал, что будет, если встречусь лицом к лицу с парнем, который это сделал. А когда узнал, что это Отис… хотел спустить курок. Хотел убить его.
Сара поежилась, не зная, что ответить. Все это вполне понятно… но и немного пугающе.
– И что будет теперь? – прошептала она.
Майлз крепко растер затылок. Несмотря на эмоции, логика взяла верх. Он прекрасно понимал, что потребуется больше доказательств, чем собрано сейчас.
– Начнется расследование. Допросы свидетелей, обыски. Это большая работа, которая затруднена тем, что прошло много времени. Я буду занят, и, вероятно, очень долго. Работать допоздна и по выходным. Все вернулось туда, с чего началось два года назад.
– Разве Чарли не сказал, что сам поведет расследование?
– Да, но не так тщательно, как я.
– А тебе позволят?
– Выхода все равно нет.
Сейчас было не время и не место для споров, поэтому Сара промолчала.
– Ты голоден? – сменила она тему. – Я могу что-нибудь приготовить. Или заказать пиццу?
– Не хочется.
– Может, пойдем погуляем?
– Не стоит, – односложно ответил Майлз.
– Посмотрим фильм? Я взяла напрокат диск по пути сюда.
– Да… конечно.
– Не хочешь узнать, о чем он?
– Какая разница? Что выбрала, то и ладно.
Сара поднялась с дивана и достала диск. Это оказалась комедия. Несколько раз она смеялась, но когда оглядывалась на Майлза, видела, что тот никак не реагирует. Через час он извинился и вышел в ванную… Не дождавшись его возвращения, Сара отправилась на поиски.
"Крутой поворот" отзывы
Отзывы читателей о книге "Крутой поворот". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Крутой поворот" друзьям в соцсетях.