Наконец он глянул на часы.

Я знал, что сейчас будет, и стал ждать.

Он что-то скажет своему сыну. Спросит, что тот смотрит. Или, поскольку день был будний, объяснит, что Джоне пора надеть пижаму и ложиться спать. Осведомится, хочет ли он молока или перекусить на ночь.

Ничего подобного.

Майлз просто прошел через гостиную и исчез в темном коридоре, словно вообще не заходил в комнату.

Через минуту я убрался оттуда.

И не спал всю ночь.

Глава 24

Майлз добрался до дома как раз в тот момент, когда Чарли подкатил к тюрьме, и первое, что сделал, – прошел в спальню.

Не для того, чтобы лечь. Вместо этого он вынул из шкафа спрятанную там папку.

Следующие несколько часов он читал, перечитывал и перелистывал страницы, изучая информацию.

Ничего нового. Ничего такого, что бы он пропустил.

Но все же оторваться было невозможно.

И теперь он знал, что искать.

Он не знал, сколько прошло времени, пока не зазвонил телефон.

Но Майлз не поднял трубку.

Через двадцать минут телефон зазвонил снова с тем же результатом.

В положенное время Джона вышел из автобуса и, увидев машину отца, помчался домой, а не к миссис Ноулсон. Он ворвался в спальню, потому что не ожидал увидеть отца так рано, и подумал, что они смогут чем-то заняться, прежде чем он пойдет гулять с Марком. Но увидел папку и сразу понял, что это означает. Хотя они перебросились несколькими словами, Джона почувствовал, что отцу необходимо остаться одному, и не стал ничего спрашивать. Вышел в гостиную и включил телевизор.

Солнце начало медленно клониться к западу. В соседских окнах зажигались рождественские огоньки. Джона снова заглянул к отцу, даже попытался заговорить с ним, но Майлз даже головы не поднял.

Джона поужинал хлопьями.

А Майлз по-прежнему изучал дело, набрасывая вопросы и заметки на полях, начиная с Симса и Эрла и необходимости заставить их дать показания. Перечитал страницы, относившиеся к допросу Отиса Тимсона, жалея, что его при этом не было.


Новые вопросы, новые заметки:

«Все ли городские машины, даже самые помятые, были проверены на свежие повреждения? Не мог ли преступник позаимствовать машину, и у кого? Не припомнят ли в магазинах запчастей, покупал ли Отис аварийный комплект? Где можно избавиться от поврежденной машины? Позвонить в другие отделы, пусть узнают, были ли за последние два года закрыты нелегальные авторемонтные мастерские. Допросить бывших владельцев. Если они что-то смогут вспомнить, заключить с ними соглашение».

* * *

Около восьми часов Джона зашел в спальню, одетый и готовый идти в кино с Марком. Майлз совершенно об этом забыл. Джона поцеловал его на прощание и убежал. Майлз снова уселся за документы, не спросив сына, когда тот вернется.

И даже не слышал, как вошла Сара, пока она не окликнула его из гостиной:

– Кто-нибудь дома? Майлз… ты здесь?

Только когда она появилась на пороге, Майлз внезапно вспомнил, что у них назначено свидание.

– Не слышал, как я стучала? – удивилась она. – Я едва не замерзла до смерти, ожидая ответа. И наконец просто сдалась. Ты забыл о моем приходе?

Он поднял голову. Заметив его рассеянный, отрешенный взгляд, она встревожилась. Да и волосы выглядели так, словно он все это время их ерошил.

– Ты в порядке? – спросила она.

Майлз снова зашуршал бумагами.

– Да… конечно… я просто работал… прости… утратил представление о времени.

Она узнала папку и недоуменно подняла брови:

– Что случилось?

При виде Сары Майлз сообразил, до чего же устал. Шея и плечи затекли, а ощущения были такие, словно он покрыт тонким слоем пыли.

Майлз потер лицо ладонями и взглянул на Сару сквозь пальцы:

– Сегодня был арестован Отис Тимсон, – коротко бросил он.

– Отис? За что? – спросила она, но тут же, что-то поняв, громко втянула воздух. – О, Майлз! – прошептала она, инстинктивно шагнув к нему.

Майлз, у которого все тело надсадно ныло, встал, и она крепко обняла его.

– Уверен, что сможешь это вынести?

И тогда все, что ему пришлось вынести за этот день, нахлынуло с новой силой. Смесь неверия, гнева, раздражения, ярости, страха и усталости стократно усилила ощущение потери, и Майлз, впервые за все время, отдался этому ощущению. Стоя в этой комнате, в кольце рук Сары, Майлз сломался, и слезы хлынули с такой силой, словно он никогда в жизни не плакал.


Когда Чарли вернулся в участок, Мадж уже ждала его. Ее рабочий день заканчивался в пять, но она осталась еще на полтора часа, чтобы поговорить с шефом. И сейчас стояла на парковке, скрестив руки и плотно запахнув ворот длинного шерстяного жакета.

Чарли вышел из машины и стряхнул со штанов крошки. На обратном пути он успел перехватить бургер с жареной картошкой и запить все это чашкой кофе.

– Мадж? Что ты здесь делаешь?

– Жду вас, – процедила она. – Видела, как вы подъехали, и хотела потолковать. Подальше от посторонних ушей.

Чарли схватил с сиденья шляпу, считая, что на улице слишком холодно. Да и волос у него осталось слишком мало, не греют голову.

– Так что случилось?

Прежде чем она ответила, из двери вышел один из помощников. Мадж оглянулась и, пытаясь выиграть время, просто сказала:

– Бренда звонила.

– С ней все в порядке? – подыграл Чарли.

– Насколько мне известно, да. Но она просила, чтобы вы позвонили.

Помощник кивнул и прошел мимо, к своей машине. Мадж придвинулась ближе.

– По-моему, у нас проблема, – шепнула она.

– С чем?

– Внутри ждет Трумен Джоунс. Вместе с Харви Уэллманом.

Чарли молча ждал продолжения.

– Оба хотят поговорить с вами.

– И?..

Она снова настороженно огляделась.

– Они приехали вместе, Чарли. И хотят поговорить. Вместе.

Чарли глядел на нее, понимая, что новости, которые она собирается сообщить, вряд ли окажутся приятными. Прокуроры и защитники объединяются только в самых крайних обстоятельствах.

– Это насчет Майлза, – добавила она. – По-моему, он что-то натворил…

Трумену Джоунсу было пятьдесят три. Средний рост и вес. Волнистые каштановые волосы, которые всегда выглядели растрепанными. Темно-синие костюмы, темные трикотажные галстуки и черные кроссовки придавали ему вид деревенского олуха. Выступая в суде, он говорил медленно и отчетливо и никогда не терял самообладания, что, вместе взятое, неизменно производило прекрасное впечатление на присяжных. Чарли не мог взять в толк, почему он вел дела таких, как Тимсон и его родственнички, но Джоунс уже много лет был адвокатом этой семьи.

А вот Харви Уэллман одевался в костюмы от модного портного и туфли от «Коул-Хаан». И всегда выглядел так, словно собрался на свадьбу. В тридцать у него уже начали седеть виски, а сейчас, в сорок, волосы переливались серебром, придавая ему величественный вид. В другой жизни он мог быть ведущим теленовостей. Или, возможно, распорядителем на похоронах.

Оба сидели у кабинета Чарли и выглядели при этом не слишком довольными.

– Вы хотели меня видеть? – уточнил Чарли.

Оба встали.

– Это важно, Чарли, – подчеркнул Харви.

Чарли повел их в кабинет, закрыл дверь и показал на стулья, но никто не стал садиться. Чарли зашел за письменный стол, пытаясь оказаться подальше от гостей.

– Так что я могу для вас сделать?

– У нас проблема, – заявил Харви. – Касающаяся сегодняшнего ареста. Я пытался поговорить с вами днем, но вы уже уехали.

– Простите, но у меня были дела за пределами города. Так о какой проблеме вы говорите?

Харви в упор посмотрел на Чарли.

– Похоже, Майлз Райан зашел слишком далеко.

– Вот как?

– Имеются свидетели. Много. Все они твердят одно и то же.

Чарли ничего не ответил, и Харви многозначительно откашлялся, прежде чем снова начать речь. Трумен вроде бы стоял в сторонке с бесстрастным лицом, но Чарли знал, что тот прислушивается к каждому слову.

– Он приставлял дуло пистолета к голове Отиса Тимсона.


Тем временем Майлз, рассеянно обрывая этикетку с бутылки пива, рассказывал Саре о случившемся. История, как и его собственные чувства, выходила путаной и временами бессвязной. Он перескакивал с одного на другое, потом возвращался к началу и по нескольку раз повторял одно и то же. Сара ни разу его не перебила, не вмешалась, и хотя не все понимала, разъяснений не требовала, по той простой причине, что не была уверена, сможет ли он их дать.

Но ей он рассказал куда больше, чем Чарли.

– Знаешь, все два года я гадал, что будет, если встречусь лицом к лицу с парнем, который это сделал. А когда узнал, что это Отис… хотел спустить курок. Хотел убить его.

Сара поежилась, не зная, что ответить. Все это вполне понятно… но и немного пугающе.

– И что будет теперь? – прошептала она.

Майлз крепко растер затылок. Несмотря на эмоции, логика взяла верх. Он прекрасно понимал, что потребуется больше доказательств, чем собрано сейчас.

– Начнется расследование. Допросы свидетелей, обыски. Это большая работа, которая затруднена тем, что прошло много времени. Я буду занят, и, вероятно, очень долго. Работать допоздна и по выходным. Все вернулось туда, с чего началось два года назад.

– Разве Чарли не сказал, что сам поведет расследование?

– Да, но не так тщательно, как я.

– А тебе позволят?

– Выхода все равно нет.

Сейчас было не время и не место для споров, поэтому Сара промолчала.

– Ты голоден? – сменила она тему. – Я могу что-нибудь приготовить. Или заказать пиццу?

– Не хочется.

– Может, пойдем погуляем?

– Не стоит, – односложно ответил Майлз.

– Посмотрим фильм? Я взяла напрокат диск по пути сюда.

– Да… конечно.

– Не хочешь узнать, о чем он?

– Какая разница? Что выбрала, то и ладно.

Сара поднялась с дивана и достала диск. Это оказалась комедия. Несколько раз она смеялась, но когда оглядывалась на Майлза, видела, что тот никак не реагирует. Через час он извинился и вышел в ванную… Не дождавшись его возвращения, Сара отправилась на поиски.