– Ладно, если тебе действительно хочется…
Джона возбужденно улыбнулся и, не дав ему закончить, завопил:
– Спасибо, па! Ты самый лучший!
– Спасибо, мистер Райан, – степенно поблагодарил Марк. – Пошли, Джона! Скажем моей маме, что все в порядке.
Они вприпрыжку удалились, подталкивая друг друга и громко смеясь. Майлз повернулся к Саре, смотревшей им вслед.
– Вижу, он горько скорбит о том, что не увидит меня сегодня.
– Просто сокрушен, – согласно кивнула Сара.
– А мы хотели взять напрокат фильм и посмотреть перед сном.
Сара пожала плечами.
– Должно быть, ужасно, когда тебя так легко забывают.
Майлз рассмеялся. Он по уши влюблен в нее. Никаких сомнений. По уши.
– Ну, поскольку я остался один и все такое…
– Да?
– Ну… то есть…
Она лукаво глянула на него.
– Снова хотите узнать, как поживает вентилятор?
Он ухмыльнулся. Она еще ни разу его не разочаровала!
– Тогда что вы имеете в виду?
– Не партию в пул. Это уж точно!
Сара рассмеялась.
– Как насчет ужина у меня дома?
– Чай и хлопья? – осведомился он.
– Совершенно верно, – кивнула она. – И обещаю накрутить на голове тюрбан из полотенца.
Майлз снова расплылся в улыбке. Какая женщина! Он не достоин ее! Правда, не достоин!
– Папа!
Майлз сдвинул бейсболку на затылок и поднял голову. Они сгребали опавшие листья во дворе.
– Что?
– Прости, что не посмотрю с тобой кино сегодня вечером. Я только сейчас вспомнил! Ты не сердишься?
– Ничуть, – заверил Майлз.
– И все равно возьмешь фильм напрокат?
Майлз покачал головой:
– Наверное, нет.
– Что же ты тогда будешь делать?
Майлз отложил грабли, снял бейсболку и вытер лоб рукой.
– Скорее всего поужинаю с мисс Эндрюс.
– Опять?
Что же теперь сказать сыну?
– Вчера мы славно провели время.
– Что вы делали?
– Ужинали. Гуляли.
– И все?
– Почти.
– По-моему, это скучно.
– Жаль, что тебя с нами не было, – вздохнул отец.
Джона обдумал это признание.
– Сегодня у вас еще одно свидание?
– Что-то вроде.
Джона кивнул и отвел взгляд:
– Это значит, что она тебе нравится, да?
Майлз подошел к Джоне и присел на корточки, так что их глаза оказались на одном уровне.
– Пока что мы только друзья. И это все.
Джона снова задумался. Майлз обнял его и прижал к себе.
– Я люблю тебя, сынок.
– И я тебя, папа.
– Ты хороший парень.
– Знаю.
Майлз засмеялся, встал и снова потянулся к граблям.
– Послушай, па!
– Что?
– Я, кажется, проголодался.
– И что же ты хочешь поесть?
– Мы можем пойти в «Макдоналдс»?
– Ясное дело.
– И ты купишь мне «Хеппи мил»?
– Не находишь, что ты для этого уже слишком взрослый?
– Мне всего семь, па.
– Ах да, верно, – кивнул Майлз, делая вид, что совсем забыл возраст сына. – Пойдем умоемся.
Он обнял Джону за плечи, и они направились к дому. Но Джона тут же остановился:
– Папа!
– Что?
Джона молча зашагал к дому, бросив на ходу:
– Если тебе нравится мисс Эндрюс, все в порядке.
От изумления Майлз потерял дар речи.
– Ты это серьезно?
– Да. Потому что, мне кажется, ты ей тоже нравишься.
Это чувство крепло с каждой новой встречей.
Весь октябрь они назначали друг другу свидания, не говоря уже о том, что каждый день виделись в школе. Они могли говорить часами, гуляя, держались за руки, и хотя их отношения пока что не стали интимными, невозможно было отрицать чувственный подтекст, проскальзывавший в их беседах.
За несколько дней до Хеллоуина, после финального футбольного матча сезона, Майлз спросил Сару, не хочет ли та пройтись «дорогой призраков». У Марка был день рождения, и Джона снова ночевал у друга.
– Что это такое? – удивилась Сара.
– Обойдем старинные дома и послушаем истории о призраках.
– Именно так развлекаются жители маленьких городков?
– Ну… либо прогулка, либо можно сидеть у меня на крыльце, жевать табак и играть на банджо.
– Нет уж, лучше первый вариант, – фыркнула Сара.
– Я так и подумал. Заеду за вами в семь?
– Буду ждать затаив дыхание. А потом ужин у меня дома?
– Здорово! Но, знаете, если будете закармливать меня ужинами, я скоро избалуюсь.
– Ничего, – подмигнула она. – Потакать мужским слабостям иногда очень даже полезно.
Глава 13
– Итак, скажите, – начал Майлз, когда они выходили из дома Сары, – вы очень скучаете по большому городу? И чего именно вам недостает?
– Галерей, музеев, концертов. Ресторанов, открытых после девяти.
– А чего вам не хватает больше всего? – допытывался Майлз.
Сара взяла его под руку:
– Бистро. Ну, знаете, маленьких кафе, где можно сидеть и спокойно пить чай, читая воскресную газету. Особенно приятно забежать в такое кафе в центре города. Кажется, что нашел маленький оазис, потому что все, кто проходит мимо, выглядят так, словно ужасно спешат.
Дальше они несколько минут шагали молча.
– Знаете, здесь тоже можно так отдохнуть, – заметил наконец Майлз.
– Правда?
– Честное слово. Такое местечко есть на Броуд-стрит.
– Никогда не видела.
– Ну… это не совсем бистро.
– В таком случае что это?
Майлз пожал плечами.
– Автозаправка. Но перед ней стоит удобная скамья, так что если принесете пакетик с чаем, хозяева могут нацедить вам чашку кипятка.
– Звучит заманчиво, – хихикнула Сара.
Они перешли улицу и поравнялись с компанией, явно намеревавшейся повеселиться. Одетые в старинные костюмы люди выглядели так, словно прибыли из восемнадцатого века: плотные тяжелые юбки на женщинах, черные штаны, высокие воротники, сапоги и широкополые шляпы на мужчинах. На углу компания разделилась и разошлась в разных направлениях. Майлз и Сара последовали за меньшей группой.
– Вы всегда здесь жили, верно? – спросила Сара.
– Если не считать лет, проведенных в колледже.
– И никогда не хотели перебраться в другой город? Не мечтали о других впечатлениях?
– Побывать в бистро?
Она шутливо ткнула его локтем.
– Не только. В больших городах другой ритм жизни. Волнующие ощущения, которых никогда не найти в маленьких городках.
– Не сомневаюсь. Но, честно говоря, подобные вещи никогда меня не интересовали. Для счастья они мне не нужны. Тихий спокойный дом, где можно отдохнуть и расслабиться в конце дня, живописные окрестности и пара хороших друзей. Что еще нужно человеку?
– И каково это – расти здесь?
– Видели когда-нибудь сериал «Шоу Энди Гриффита»?
– Кто же его не видел?
– Ну вот… что-то в этом роде. Нью-Берн не так мал, конечно, но обладает волшебной атмосферой небольшого городка. Совершенно к тому же безопасной. В семь-восемь лет я ходил с друзьями на рыбалку. Иногда мы шатались по всей округе или просто играли, и я приходил домой только к ужину. А мои родители и не думали волноваться, потому что не было никаких оснований. Иногда мы всю ночь проводили на берегу реки, и у родителей и мыслей не возникало, что с нами что-то случится. У нас было чудесное детство, и я очень хочу, чтобы такое же было у Джоны.
– И вы позволите ему провести ночь на берегу?
– Ни за что, – отрезал Майлз. – Жизнь изменилась даже в маленьком Нью-Берне.
Когда они дошли до угла, рядом остановилась машина. На другом конце улицы веселые компании гуляли по дорожкам возле старинных домов.
– Мы ведь друзья? – неожиданно выпалил Майлз.
– Мне бы хотелось так думать.
– Не возражаете, если я задам вопрос?
– В зависимости от сути вопроса.
– Каким был ваш бывший муж?
Она вскинула на него удивленные глаза.
– Мой бывший муж?
– Я часто об этом думаю. За время наших встреч вы ни разу о нем не упомянули.
Сара ничего не ответила, с преувеличенным вниманием разглядывая тротуар.
– Если не хотите, можете не отвечать, – пробормотал Майлз. – Впрочем, это ничуть не изменит моего впечатления о нем.
– Какого же именно впечатления?
– Он мне не нравится.
– И почему же? – рассмеялась Сара.
– Потому что не нравится вам.
– Вы очень проницательны.
– Поэтому и служу закону! – подмигнул Майлз. – И всегда могу найти следы и улики, не замеченные обычными людьми.
Сара улыбнулась и сжала его руку:
– Итак… мой бывший муж. Звали его Майкл Кинг, мы встретились сразу после получения им степени магистра. Мы были женаты три года. Он был богат, хорошо образован и красив…
Она выдавливала фразу за фразой, а когда замолчала, Майлз кивнул:
– Ммм… теперь понятно, почему вы его не любите.
– Вы не дали мне закончить.
– Это еще не все?
– Так вы хотите дослушать?
– Конечно. Извините.
Сара поколебалась, прежде чем продолжить:
– Первые два года мы были счастливы. По крайней мере я. У нас была чудесная квартира, мы все свободное время проводили вместе, и я думала, что знаю собственного мужа. Оказалось, что нет. Не совсем. Под конец мы постоянно ругались, почти не разговаривали… и ничего не сложилось, – поспешно договорила она.
– Вот и все?
– Вот и все.
– И вы больше не видитесь? – допытывался Майлз.
– Нет.
– Но хотите его увидеть?
– Нет.
– Все настолько плохо?
– Даже хуже.
– Простите, что завел об этом разговор, – вздохнул он.
– Не извиняйтесь. Мне без него лучше, – отрезала Сара.
– Но когда вы поняли, что все кончено?
– Когда он вручил мне бумаги на развод.
– И вы понятия не имели, что он задумал развестись?
– Не имела.
– Так и знал, что вы его не любите.
А еще он знал также, что она не сказала всей правды.
"Крутой поворот" отзывы
Отзывы читателей о книге "Крутой поворот". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Крутой поворот" друзьям в соцсетях.