Вскоре они попрощались. Когда Нэнси увидела, как он скрылся за дверью, ее охватило ощущение беспросветного одиночества.

Глава 3

Именно Пит, младший сын, первым заметил машину отца. Вечерние тени легли у домов и особняков квартала, в небе, еще голубом и светлом, уверенно взмыл лайнер. Пит узнал мотор «Форда» по звуку, когда машина завернула за угол и медленно въехала в аллею, ведущую к дому.

– Папа приехал! – возбужденно сообщил мальчик, вбегая в гостиную.

Бак, крупная немецкая овчарка, начал восторженно повизгивать, но прежде, чем он успел разразиться радостным лаем, Мюриэль приказала:

– Уймите пса, а то сорвется сюрприз!

Пит бросился на Бака, вскочил ему на спину, как ковбой на родео, и своими слабыми ручонками сжал ему пасть. Кончилось тем, что оба они, мальчик и пес, повалились на ковер. Мюриэль прикрыла дверь комнаты, погасила свет и приказала детям:

– Замрите! Чтоб слышно было, как муха пролетит!

Мотор замолчал, в темноте хлопнула калитка и послышались приглушенные шаги по заросшей травой тропинке. Беззвучно повернулась ручка, распахнулась дверь, и голос Артура разнесся по комнатам:

– Мюриэль, Пит, Гвендолен, Харрисон, Бак! Эй, да есть тут хоть кто-нибудь?

Мюриэль, хрупкая женщина тридцати пяти лет с кроткими глазами и золотистыми волосами, пригладила на бедрах облегающее платье. Оно стало ей тесновато в последнее время. Вот беда! Значит, она опять поправилась. После праздника придется сесть на диету, подумала она. Гвендолен поднесла руку к выключателю.

– Гвенди, будь наготове! Включай! – прошептала Мюриэль.

Ярко вспыхнула люстра. На столе, покрытом белой скатертью с золотистой бахромой, засверкало серебро, заискрился хрусталь, засияла праздничная посуда. Жена, дети и мать Артура пропели «Счастливого дня рождения», растрогав его до слез.

Он сдержал слезы, но ничего не мог поделать с подозрительно блестевшими глазами. А впрочем, нечего стесняться естественной, искренней взволнованности. Семья – великая вещь! Он обнял Мюриэль, дети шумно сгрудились вокруг них.

– С днем рождения, милый, – она восхищенно смотрела на своего красавца мужа, отца их детей. Мюриэль за многое была благодарна своему мужу: он уважал ее, он был исключительно деликатным даже в моменты самой сокровенной близости.

Артур обнял мать, сидящую в кресле, и наклонился к ней, чтобы она тоже могла его обнять.

– Храни тебя господь, сынок, – прошептала она. – Сегодня тебе как-никак сорок, но для меня ты все равно дитя.

– Молодая моя, восхитительная мама, – польстил он, прижимая ее к себе. Редко ему приходилось так остро чувствовать вкус счастья. Его умилили подарки детей, он похвалил Мюриэль за выбор золотых запонок, поразился заботливости матери, вышившей для него чудесную подушку. Артур наслаждался изысканным обедом, часто подходил к телефону – поздравляли родственники из Орегона и Небраски. Семейство Бим разъехалось по разным штатам, и Артур, административный директор «Бим и Купер инкорпорейтед», представлял интересы многих из них, смело и перспективно руководя делом.

За последние годы он заметно увеличил товарооборот, снискав одобрение и неограниченное доверие акционеров.

Несколько месяцев назад он приобрел участок земли в Коннектикуте и строил там виллу, а пока намеревался переехать в новый дом, более подходящий для него, крупного менеджера.

Дети уже спали, когда Артур, по обыкновению, вышел прогуляться с Баком. Пес, лишь только почувствовав волю, начал носиться взад-вперед по аллее, а потом умчался далеко вперед, обнюхивать кустарники.

На горизонте со стороны аэропорта вспыхивали огни взлетающих и идущих на посадку самолетов. Оказавшись наконец в одиночестве, Артур с удовольствием вспомнил все события дня: возвращение домой, тепло домашнего очага, радость праздника, но все отравлял докучливый образ этой итальянки… Как там ее зовут – то ли Кори, то ли Конни? Он точно не помнил. Раздражало, что эта дурища вывела его из себя. Днем, за несколько часов до этого, все получилось так просто с Сузан, совсем недавно принятой на работу игривой блондинкой. Разумеется, она, как и другие, покапризничала для виду, когда он по окончании работы на складе закрыл на ключ кабинет, но хватило четырех пощечин, и она угомонилась. Никаких взбрыков. Он готов был держать пари, что потом она сама вошла во вкус. Они все, потаскушки, ломались, словно им не нравилось, а сами млели от восторга, психопатки. Только эта Кори или Конни или как там ее, черт побери, зовут, не покорилась. Он и сейчас еще чувствовал на себе ее взгляд, исполненный ненависти и жажды мщения. Поблядушка! Таскалась небось с кем попало, а перед ним разыгрывала целочку.

С сегодняшнего дня надо поосторожнее выбирать телок. Он теперь преуспевающий деловой человек, свою репутацию надо поберечь. Достаточно малейшего промаха, и тайная сторона его жизни будет выставлена на всеобщее обозрение. И тогда столько лет усилий – псу под хвост.

Его передернуло от ужаса при одной мысли об этом, но он тут же отбросил мрачные прогнозы, вспомнил домашний праздник и блаженно вдохнул ароматный весенний воздух. Он был счастлив.

Автомобиль, остановившийся у тротуара в темноте, он заметил слишком поздно – две пары мощных рук схватили его и впихнули в машину. Он сразу понял – это были руки профессионалов. Он решил свистнуть, позвать на помощь Бака, но огромная ладонь зажала ему рот. Он не мог издать ни звука.

– Тише, приятель, – послышалось предупреждение. – Мы провернем все быстро и основательно. Сделаем так чисто, что тебе будет больше не до девушек. Кстати, привет от Конни!

Артур попытался вырваться, но ему не удалось даже пошевелиться. Один стиснул ему руки, а другой орудовал с «молнией» брюк.

Господи, что им от него нужно? Что происходит? Он почувствовал, как железная рука ухватила его член, острая боль разлилась по телу, в голове словно что-то взорвалось – он потерял сознание.

Когда Артур пришел в себя, Бак горячо дышал ему в лицо, а он сам лежал животом на тротуаре. Невыносимая боль раздирала его внутренности.

В этот момент в памяти всплыло испуганное лицо Конни Коралло, той самой темноволосой итальянки. Она смотрела на него взглядом, исполненным ненависти и жажды мщения.

Глава 4

Нэнси приколола рубиновую брошь на плечо, там, где драпировка черного крепового платья была гуще. Отблески украшения оживили ее бледное лицо. Она оценивающе взглянула в зеркало и осталась довольна: улыбающаяся женщина выглядела много моложе своих сорока пяти лет. Индивидуальность Нэнси, неукротимая энергия, завидное здоровье ломали стереотип немолодой женщины. Нэнси пришлось прокладывать путь в жизни ударами мачете, выбирая тайные тропы, спасаясь от внезапных нападений. Судьба вела ее сквозь горести и радости по самой кромке добра и зла.

Мощная интуиция, свойственная Нэнси с самого детства, часто уберегала ее от опасностей. Тайна этих далеких лет известна только ей и Хосе Висенте Доминичи. Теперешний ее муж, Тейлор, и сын Шон мало что знали о ее прошлом. Да, из зеркала смотрит привлекательная женщина. Короткое платье-туника подчеркивает гибкую и стройную фигуру, черные чулки и туфли из красной замши – великолепные ноги. Серые ясные глаза смотрят спокойно. Нэнси готова к интервью с известной журналисткой из «Нью-Йорк таймс мэгэзин», которое будет читать вся Америка да и многие другие страны. Она вынула из несгораемого шкафа футляр, достала кольцо, которое украшал чистейший рубин в сочетании с жемчужиной лунного цвета, шедевр Булгари, и надела на мизинец правой руки. Закрыла несгораемый шкаф и нажала кнопку – выдвинулась деревянная лакированная панель, имитирующая секцию шкафа. Незатейливый тайник, любой вор-дилетант обнаружит. Система безопасности в доме много надежней, да и охранники меняются каждые четыре часа. Двухэтажный особняк семейства Карр – неприступная крепость.

Нэнси спустилась в гостиную, где Тейлор, сидя в кресле, читал «Ю-эс-эй тудей». Он поднялся и пошел ей навстречу, восхищенно улыбаясь.

– Ты – само совершенство. Это точное определение, – и он почтительно поднес ее руку к губам.

– Довольно банальный комплимент, – с иронией заметила она.

– Предпочитаешь тирады в стиле Сирано де Бержерака?

– Нет, предпочитаю тебя такого, какой ты есть: практичного рационалиста.

– Определение можно уточнить. Основа твоего совершенства – счастливое сочетание красоты, изящества и обаяния.

Нэнси улыбнулась мужу, этому пятидесятилетнему мальчишке, наделенному чисто европейским шармом. Она благодарила судьбу за то, что встретила его. Тейлор не только красивый мужчина, но и уважаемый доцент кафедры международной экономики в Йельском университете. Нэнси не представляла себе, как бы она могла жить без него, его присутствие было необходимо ей, Тейлор постоянно готов прийти на помощь, его влюбленность не иссякает все эти двадцать лет, сколько они женаты.

– Ты у меня тоже необыкновенный. – Нэнси нежно поцеловала мужа.

– Конец церемониала. – Комплимент явно смутил его. Тейлор осторожно обнял ее, чтобы не нарушить изящно-небрежного стиля в одежде, который стоил Нэнси немалых усилий. Скоро придет Натали Гудмен, и Нэнси должна быть во всеоружии.

– Нервничаешь? – Тейлор протянул ей бокал с бурбоном.

Нэнси взяла бокал. Она считала, что бурбон незаменим в трудные моменты, он снимает нервное напряжение.

– Я не нервничаю, я начеку, как перед экзаменом.

– Боишься каверзных вопросов?

– Непредвиденных.

– Все будет хорошо, вот увидишь, – попытался ободрить ее Тейлор.

– Увы, я придерживаюсь другого мнения. Пессимизм – мое лучшее оружие. Разумнее относиться к трудностям так, словно они неразрешимы.

Нэнси привыкла к вниманию журналистов. Когда ее выбрали в конгресс от демократической партии округа Куинс, ей пришлось несладко, хроникеры местных газет, даже ее сторонники, постоянно ставили ей палки в колеса. Но общение с Натали Гудмен требовало особой осторожности, не только потому, что «Нью-Йорк таймс мэгэзин» – авторитетная газета, главное – журналистка коварна, нетерпима к успеху других женщин, зависть обуревает ее так неодолимо, что она готова пренебречь даже собственными убеждениями. Она разбила вдребезги не одну репутацию, пострадавшие все еще собирают черепки в тщетной надежде восстановить ее. Вероятно, Гудмен выпустит жало и на этот раз. Предвидеть худшее и здраво оценивать противника было жизненным правилом Нэнси. Те немногие люди, которых она уважала, тоже исходили из того, что противник всегда достоин их.