– Тебе лучше отойти отсюда, у тебя над головой висит омела[46]. Такое впечатление, что ты только и ждешь, чтобы тебя кто-нибудь поцеловал.

Лиз подняла голову и увидела ветку этого зеленого паразита, прикрепленную к люстре мадам Гальвес.

– О боже, – пробормотала она, обмахивая лицо веером, и отошла в сторону.

Незадолго до полуночи случился сюрприз. Дверь в зал распахнулась, и на пороге появился губернатор Гальвес. Он пошел прямо к жене и поцеловал ее перед большой компанией.

– Дорогая, я дома, – просто сказал он. – Мы сделали все, что собирались. Река Миссисипи свободна для движения испанских и американских судов. Мобил и Пенсакола являются нашими следующими целями. Что скажешь?

Мадам обняла его.

– Скажу, что я скучала по тебе.

Лиз была искренне тронута. Как приятно, когда тебя любит такой мужчина, который смотрит на женщину, словно желая съесть ее, как вкусный пирог.

– Такая женщина может получить от мужчины все, что пожелает, – послышался голос Рафаэля откуда-то сзади.

Испанец положил руки ей на плечи.

– Лиз, мы отбываем в Мобил через две недели.

– Но вы снова останетесь?

– Нет. На этот раз я уезжаю. Поллок останется здесь, а Гальвесу нужен офицер по вооружению.

Лиз чуть не сломала веер.

– Тогда… я тоже уеду.

Он рассмеялся:

– Это не шутка. Посмотрите на меня.

Она повернулась.

– Я не шучу. Я знаю залив Мобила лучше всех в Новом Орлеане, кроме, разве что, Симона. И я могу ухаживать за ранеными.

– Лиз, я не буду с вами это обсуждать. Я хотел попрощаться, потому что у меня завтра уже не будет на это времени. Пожалуйста, не усложняйте все еще больше.

– Это действительно сложно! Я устала прощаться. – Она провела рукой по мокрым от слез щекам. – Устала быть женщиной, носить юбки, оставаться дома… Простите, но я сейчас очень сержусь.

Рафаэль смягчился:

– Зато я несказанно рад, что вы женщина. Больше я ничего сказать не могу. И нет, я не возьму вас с собой, чтобы вы не чувствовали там себя одиноко, потому что я не могу… не смотрите на меня так… – Он отступил на шаг и нервно рассмеялся. – Я очень стараюсь быть мужчиной, которого вы заслуживаете. Поэтому скажите, что будете молиться обо мне, и отпустите. Я вас люблю, кузина.

Он поцеловал кончики ее пальцев, приложил их к ее губам и растворился в толпе.

Веер разломился на две половинки.


Новый Орлеан, форт Сан-Хуан

11 января 1780 года

Он уехал.

Лиз стояла в самом высоком месте форта Сан-Хуан, в колокольне маленькой часовни, и наблюдала за тем, как в закат уплывает последний корабль. Она прижала пальцы к губам, вспоминая последнее прикосновение Рафаэля и стараясь сдержать слезы. Он хотел быть мужчиной, которого она заслуживает?

О боже, как же она его любила! Он был отважным, сильным и верным и намного лучше, чем она имела право ожидать от любимого. Она хотела быть с ним, помогать и служить ему, смеяться вместе с ним.

Но настало время подумать не только о себе и собственных желаниях. Настало время немного повзрослеть… сильно повзрослеть… и стать женщиной, которая заслуживала бы такого мужчину, как Рафаэль Гонсалес. После урагана у многих семей не осталось крыши над головой. По улицам бродили дети, которым некуда было податься. Они искали еду на помойках. И был мистер Поллок, которого оставили следить за складами и ждать вестей от губернатора. Она знала каждый закоулок складов, как Дейзи и Скарлет. Ему наверняка понадобится помощь.

Она могла с этим помочь, потому что жизнь приготовила ее к этому. Она улыбнулась. Как библейская Есфирь, она попала в Новый Орлеан в похожее время.


Остров Дофина

10 февраля 1780 года

Рафаэль, делая пометки в дневнике, обтянутом кожей, ходил за Гальвесом. Губернатор осматривал остов судна «Volante», севшего на мель на острове Дофина, песчаном отрезке суши, который закрывал вход в залив Мобил.

Двадцатого января в районе Билокси к испанскому флоту присоединился американский корабль «Западная Флорида» под командованием капитана Уильяма Пиклза с командой в пятьдесят восемь человек. В начале века в этом месте французы построили свой первый форт, но старый деревянный палисад уже давно рассыпался и был смыт морем. Британцы, по всей видимости, решили никак не защищать это место.

Рафаэль гадал, воспринимали ли вообще британцы Мексиканский залив как стратегический плацдарм, который стоит защищать. Возможно, общая стратегия французов, испанцев и американцев по рассеиванию британских войск и растягиванию их коммуникаций между Новой Англией и южным побережьем начала давать плоды. В любом случае они прошли все расстояние от Нового Орлеана почти до самого Мобила, не встретив практически никакого сопротивления.

Но силы природы, казалось, не хотели, чтобы кампания Гальвеса прошла легко. Тремя днями ранее поднялся сильный встречный ветер, который мешал дальнейшему продвижению. Потом пошел дождь и начали сверкать молнии. На третий день видимость упала до нуля, а дюжину кораблей раскидало в разные стороны. Одна из бригантин пошла ко дну, еще три сели на мель, а Рафаэля сбросило с палубы флагманского судна, когда оно резко село на мель. К счастью, он оказался хорошим пловцом, смог ухватиться за бочонок с вином и доплыть до берега, чудом избежав столкновения с поднятым ветром мусором и обломками.

Даже теперь он незаметно целовал крест, висевший у него на груди, благодаря Бога за чудесное спасение. Лиз и его мать, должно быть, молились за него. Из тысячи двухсот солдат и ополченцев, которых привел с собой Гальвес, в шторм погибли четыреста человек. Рафаэль вполне мог оказаться среди них.

Губернатор остановился возле покрытой обломками дюны, достал платок и вытер запорошенное песком лицо.

– Этого уже не починить. Мы разберем его и сделаем лестницы и прочие вещи, которые нам понадобятся. – Он посмотрел на Рафаэля. – Ты точно нормально себя чувствуешь после вчерашнего? Я никогда такого не видел.

– Вы всегда говорили, что под вашим командованием меня ждут приключения, сэр.

Гальвес улыбнулся:

– Действительно.

– Вы получили ответ из Гаваны на наш запрос о подкреплении?

Генерал помрачнел.

– Еще нет. По всей видимости, нам придется все делать самостоятельно. Возвращаемся на «Сан-Мигель». У нас много работы.

Многие командующие в такой ситуации подняли бы парус и отплыли домой. Но не Гальвес.

Полный восхищения и сил, Рафаэль засунул карандаш за ухо и последовал за губернатором.


Река Дог-Ривер, в восьми километрах от Мобила

28 февраля 1780 года

Погода все не давала им покоя, словно назойливая муха в жаркий день. Наступил рассвет, небо на востоке посерело, немного осветив безрадостный пейзаж. Рафаэль, как и другие солдаты, промок, продрог и был похож на бродягу. В сапогах захлюпало, когда он направился к лагерю, чтобы пожевать немного галет. Он уже давно перестал сушить носки.

В последние две недели заснуть было практически невозможно. Солдаты заворачивались в брезент от дождя и отгоняли комаров, которые досаждали им круглые сутки. По крайней мере Рафаэлю как офицеру было позволено спать в одной из лодок, которые были вытащены на берег возле их бивака. Пехотинцы вынуждены были устраиваться на отдых везде, где только было возможно, не вылезая из грязи.

К двенадцатому февраля они приблизились к Мобил-Поинт, оставив на острове Дофина пушки с потерпевшего крушение «Volante», которые должны были защищать вход в залив. Восемь дней спустя, когда они были готовы двигаться дальше, страдания и недовольство были забыты благодаря подкреплению, прибывшему из Гаваны. Рафаэль увидел, как Гальвес еле сдержался, чтобы не разорвать на клочки генералов Эзплету и Миро, командовавших четырьмя испанскими фрегатами, на которых прибыла тысяча опытных пехотинцев, за то, что они так вяло отвечали на его многочисленные просьбы о помощи. Впрочем, эти люди фактически были выше его по званию.

Однако ни у кого не возникало сомнений в том, кто был настоящим лидером кампании. Гальвес был повсюду. Он воодушевлял, ругал и шутил со всеми, начиная с юнг и заканчивая генералом Гироном. Рафаэль гадал, было ли у губернатора время на сон. Он решил, что если Гальвес спал, то делал это стоя, нахлобучив шляпу, с которой капал дождь, в сапогах, потемневших и потрескавшихся от песка и соли.

Рафаэль часто вспоминал о Лиз. Он надеялся, что у Лиз все хорошо, что она в тепле и безопасности. Возможно, она только просыпается возле камина в том чудном домике, который солдаты построили для своих трех милых прачек – сирен Сан-Хуана, как он называл их в песне, которую написал в их честь однажды поздно вечером перед Рождеством. Тяготы похода переносились легче, когда он думал о том, что Лиз ждет его возвращения.

По крайней мере он надеялся, что она ждет его. Она может нанять лодку и поплыть за ним, если ей начнет казаться, что он долго не возвращается. Лиз не всегда поступала так, как ей говорили.

Ухмыльнувшись про себя, он уже собирался обойти лестницу, которую помог соорудить, когда знакомый голос с другой стороны заставил его замереть на месте. Сначала он подумал, что это Симон, что, конечно, было бы неудивительно. Но потом, когда он снова услышал этот голос, то понял, что это не брат Лиз. Он обошел лестницу и остановился.

– Антуан?

Антуан Ланье, сидя на бочонке с пивом и жуя кусок колбасы, поднял голову и удивленно посмотрел на Рафаэля.

– Риппарда! Я не знаю, пожать тебе руку или отвесить оплеуху.

– Я предпочитаю первое, – ответил Рафаэль, протягивая руку. – Как вы поживаете, сэр? И… как вы сюда попали, не схлопотав пулю в спину?

Ланье пожал руку Рафаэля и встал.

– Теперь, когда ваши ребята меня покормили, мне намного лучше. Мы сбежали под покровом тьмы через маленькие каналы, на которых я рыбачу с детства. Симон мог бы провести вас обратно той же дорогой.