А пока Камилле предстояло еще одно дело. Она присела на тахту рядом с тетей и наклонилась к ней.

– У меня для вас новости, тетя Юджиния.

Камилла украдкой бросила взгляд на дядю Огаста. Хоть бы он обратил внимание на ее слова!

– Какие новости, дорогая?

– Саймон унаследовал огромную сумму денег.

Дядя сразу навострил уши.

– Неужели?

Камилла рассказала про приезд Нила, про то, как Вудворды унаследовали целое состояние. Она постаралась приукрасить свой рассказ.

– Это просто чудесно, дорогая, – заметила тетя. – Не сомневаюсь, что вы с майором очень рады.

Тетя бросила на дядю Огаста взгляд, в котором читалось: Я же сказала, что майор будет для Камиллы подходящей партией.

– Да, мы в восторге, – заверила Камилла и перевела разговор на Нила. – Особенно повезло брату Саймона.

– Конечно, – откликнулась тетя Юджиния. – Почему вы не привезли его с собой?

Камилла ждала этого вопроса.

– Мы его приглашали, но он слишком устал с дороги. Уверена, что вы с ним скоро познакомитесь.

– Может, скорее, чем вы ожидаете, – заметил Саймон. Камилла бросила на него предостерегающий взгляд.

– Похоже, месье Вудворд вовремя унаследовал эти деньги. Дела в его виргинском торговом концерне и раньше шли неплохо, а теперь его предприятие станет самым богатым в штате.

Дядя Огаст стал проявлять заметный интерес к разговору.

– Правда? – Он взглянул на Саймона. – Судя по всему, майор Вудворд, ваш брат – крайне способный молодой человек.

– О да, – с энтузиазмом подтвердила Камилла. – Нил очень способный. Он умен и очень хорошо разбирается в денежных вложениях. Он просто гений. Не правда ли, Саймон?

Не дождавшись ответа, она продолжила:

– И он совсем не похож на тех грубых американцев, которые ничего не смыслят в культуре. Он весь такой утонченный. Настоящий джентльмен. Он говорит по-французски и танцует…

– Мне не терпится с ним познакомиться, – вставила тетя Юджиния и как-то странно посмотрела на Камиллу.

– Думаю, получив наследство, он станет видной фигурой в обществе, – не унималась Камилла. Она хотела, чтобы дядя Огаст изошел слюной, слушая про несказанное богатство Нила. Тогда он не так разозлится, узнав, что Дезире сбежала с ним. – Та, кого он выберет в жены, будет очень счастливой женщиной.

– Хватит уже, Камилла, – сказал Саймон чуть резковато. – Если ты еще раз скажешь, какой у меня чудесный брат, все решат, что тебе он нравится больше меня.

Камилла нарочито рассмеялась:

– Какая чушь, Саймон! Они никогда так не подумают.

Камилла поднялась с тахты, пересела к мужу и, взяв его за руку, поцеловала в щеку:

– Как я могу любить кого-то, кроме тебя?

Тут все вздохнули с облегчением. Саймон бросил на Камиллу загадочный взгляд. Разговор перешел на другую тему.

Наконец ужин был подан, и все отправились в столовую.

В это время Саймон наклонился к Камилле и прошептал:

– Почему бы тебе не предоставить мне петь дифирамбы брату? Это вызовет меньше подозрений. К тому же я лучше его знаю.

– Пару недель тому назад ты не горел желанием мне помочь, – тоже шепотом ответила Камилла и двинулась к выходу.

Саймон удержал ее:

– Пару недель назад я не был уверен в том, что мой брат – ее любовник. Что бы ты ни думала, это правда.

Камилла запрокинула голову и посмотрела ему в глаза:

– Правда? Теперь я даже не знаю, верить тебе или нет, Саймон.

– Можешь мне доверять, Камилла. Я желаю счастья брату так же, как ты желаешь счастья своей кузине. Если Нил видит свое счастье в браке с Дезире, я сделаю все возможное, чтобы у него все шло как по маслу.

Они встретились взглядами. Саймон был так искренен в своем раскаянии… и чертовски привлекателен. По крайней мере так показалось Камилле. Черт бы его побрал! Когда он так на нее смотрел, она начинала верить всему, что он говорил.

– Вы идете обедать? – донесся голос тети Юджинии.

Этот оклик разрушил очарование момента.

– Да, конечно, – отозвалась Камилла и направилась к двери.

За ужином подавали черепаший суп и херес, пироги с омарами, жареную утку и свиной окорок, а на сладкое шпинат со сливками.

Саймон снова перевел разговор на брата. Из его уст похвалы в адрес Нила звучали вполне убедительно. Он так красноречиво расписывал все его достоинства, что тетя Юджиния и Урсула в один голос заявили: им непременно нужно встретиться с этим молодым человеком.

Вскоре, допив кофе с пирожными, Саймон вынул из кармана часы и, взглянув на них, поморщился:

– Извините, мадам Фонтейн, но я вынужден вас покинуть. Сегодня вечером у меня неотложные дела.

Камилла с изумлением посмотрела на мужа. О чем это он? Ей он ничего не говорил!

– Дела? В такой час? – проворчал дядя Огаст. Он был несколько обескуражен.

Саймон старался не смотреть на Камиллу.

– Да, в такой час. А Камилла пусть пока посидит у вас. Она с нетерпением ждала этой встречи – было бы просто несправедливо заставить ее уйти так рано…

Его перебила тетя Юджиния:

– Как жаль, что вы уже уходите, майор Вудворд. Прошу вас, посидите еще чуть-чуть.

– Нет, мне пора, – решительно произнес Саймон и поднялся из-за стола. – Приношу свои извинения. Пожалуйста, проследите за тем, чтобы Камилла благополучно добралась домой. Мне… э-э… самому понадобится карета.

Тетя Юджиния была явно встревожена, но все же кивнула. Она по опыту знала, что бесполезно спорить с мужчиной, когда тот чего-то хочет.

Саймон бросил на Камиллу торопливый взгляд:

– Оставайся здесь, сколько пожелаешь. Я вернусь очень поздно.

Затем повернулся и вышел из комнаты. Только тогда Камилла спохватилась.

– Извините, – пробормотала она, – я скоро вернусь.

Она догнала мужа уже у самых ворот и окликнула его:

– Саймон!

Он медленно обернулся. Выражение его лица было мрачным.

– Что у тебя за дело? И почему так поздно?

Саймон взглянул на дом и пробормотал:

– Лучше тебе этого не знать.

– Нет, лучше знать. Утром, когда пришло приглашение, ты мне ничего не сказал.

И тут Камилла вспомнила, в какой он пребывал нерешительности, ему словно не хотелось ехать на этот обед. Недоброе предчувствие кольнуло сердце.

– Саймон, что происходит? Что все это значит?

– Возвращайся домой и приятно проведи время с тетей и дядей. Завтра я все объясню.

Этот ответ не удовлетворил Камиллу. Она вышла вслед за мужем за ворота и обомлела, увидев юного солдата верхом на лошади. Солдат держал под уздцы коня Саймона. Молодой человек не заметил Камиллу – она стояла в тени – и обратился к Саймону:

– Ружья на месте, сэр, а Робинсона до вашего прибытия заперли в сарае.

Какие ружья? И что делает Робинсон у них в сарае? Робинсон… разве не так звали сержанта-изменника? Точно! Именно он свел Саймона с дядей Жаком.

Камилла все поняла.

– Значит, сегодня? – испуганно прошептала она. – Вы арестовываете его сегодня.

В этот момент солдат заметил ее и начал извиняться. Саймон резко его оборвал:

– Хватит, помолчите. – Он взял у солдата вожжи. – Теперь можешь возвращаться. Скажи им, что я скоро буду.

Камилла посмотрела вслед ускакавшему солдату. Саймон обернулся к ней.

– Значит, сегодня? – спросила она с несчастным выражением лица.

Саймон кивнул:

– Сегодня. Он прибудет в наш дом около полуночи и привезет награбленное.

Уточнять, кто это, не было нужды. Камилла поняла, почему Саймон сегодня так странно себя вел. Он обо всем знал заранее. И знал, как она на это отреагирует.

– Только не говори, что это известие застало тебя врасплох, принцесса, – пробормотал он. – Ты должна была знать, что рано или поздно это произойдет.

– Но ты же ничего не сказал…

– Я подумал, что будет лучше, если ты узнаешь потом… когда все закончится.

Тут Камилла рассвирепела. Значит, и это он от нее скрывал! История с Нилом повторяется!

– Нет, причина была другой, – огрызнулась она. – Ты ничего не сказал, потому что боялся, что я предупрежу дядю.

– Вовсе нет! – возразил он, но по выражению его лица Камилла поняла, что он лжет.

– Ты мне ничего не сказал потому, что не доверяешь мне. Именно поэтому ты не рассказал мне когда-то про Нила. – Камиллу душила злость. Она почти кричала: – В самом деле, разве можно доверять жене? Она всего лишь женщина, да к тому же креолка!

– Дело не в этом.

– Нет, в этом. Признайся, Саймон. Тебе нужна жена только для удобства. Ты хочешь иметь чистый дом, вкусный обед и… хорошую любовницу. Ты хочешь, чтобы я делила с тобой постель, но не желаешь доверять мне, когда дело касается Нила, моего дядюшки или…

– Черт побери, Камилла, – перебил ее Саймон, – разве тебе можно доверять? Ты ведь хотела втайне от меня предупредить дядю; рвалась туда, куда боятся ступать даже ангелы… Ты говоришь, что нужна мне только для удобства. Ну а для чего же еще ты можешь быть нужна? От тебя больше никакого проку! Никакой преданности! Ты предана Дезире, Лизане, но не мужу. – Он выругался, резко повернулся и направился к коню. – У меня нет времени.

Камилла бросилась за ним и, прежде чем Саймон успел понять, что происходит, выхватила у него из рук поводья. Она была в ярости: как он смеет!

– Да как ты можешь говорить о преданности? Дезире и дядя Жак заслужили мою преданность – ведь они столько лет обо мне заботились! Они никогда не лгали мне, никогда меня не обманывали!

– Никто из них не был на тебе женат. Ради Бога, перестань! Я устал выслушивать, как плохо я с тобой обошелся. Сделал вот тебе предложение, а не надо было: Ты поселилась в моем доме, я дал тебе свою фамилию… и свою любовь. – Он понизил голос и выразительно посмотрел на нее. – Но тебе этого, похоже, мало.

– Да, мало! – воскликнула Камилла. – Потому что ты не доверяешь мне! Когда мы поженились, ты лгал мне. Решил, пусть лучше я буду считать тебя проходимцем, лишь бы не говорить мне правды. Ты даешь мне гораздо меньше, Саймон, чем я тебе. Ты решаешь за меня мою судьбу, а я должна во всем быть покорна! – При слове покорна Саймон фыркнул. Камилла оставила это без внимания. – Может, я не во всем поступала, как тебе хочется, но я никогда ничего от тебя не скрывала. Я никогда не лгала тебе.