Ее яростное чувство долга, ее неистовая верность и удержали на следующее утро Ноэль от того, чтобы не повернуться и не броситься назад, в свою комнату. В ней все дрожало, она чувствовала себя как узник, который вот-вот предстанет перед взводов солдат, готовых расстрелять его. Она понимала, что ее ждет, хотя родители еще ни о чем не знали.

Вчера вечером она сделала вид, что спит, успев натянуть ночную рубашку и прыгнуть в постель, когда к дому подъезжала коляска родителей. Грейс бросала на нее суровые взгляды, однако поклялась не выдавать ее до завтрашнего дня. Ноэль намеревалась сама рассказать родителям правду, после чего Грейс собиралась явиться в кабинет лорда Фаррингтона и доложить во всех подробностях о том, что случилось в его отсутствие.

Ноэль лежала неподвижно, закрыв глаза и боясь пошевелиться, когда мать вошла на цыпочках и коснулась ее лба своей нежной рукой. Потом Бриджит поцеловала ее в лоб и вышла. Она не открыла глаз даже тогда, когда в комнату заглянула сестра, Хлоя горела желанием услышать новости.

Но с наступлением утра настал и час расплаты. Переступив порог гостиной, Ноэль остановилась и приветливо улыбнулась Хлое, примостившейся на краю канапе и готовой броситься ей на помощь, как только возникнет необходимость. Да, она всегда могла рассчитывать на Хлою.

Сегодня все обстояло иначе. Сегодня она боялась не вызвать гнев отца, а причинить ему боль.

Ноэль тяжело вздохнула и вошла в комнату.

— Доброе утро, — произнесла она. Эрик стремительно поднял голову:

— С тобой все в порядке? — Да, папа, конечно, в порядке. Я прекрасно себя чувствую. — Она не позволила себе оттянуть неприятное объяснение и тихо добавила: — Да я и не была больна.

— Но ведь ты занемогла утром, когда мы собирались ехать в деревню. — Изящный лоб Бриджит прорезала тонкая морщинка.

— Нет, мама, это не так. Я только притворилась больной. Я хотела провести этот день одна. — Ее охватило пронзительное чувство вины. — Вовсе не потому, что мне не хотелось ехать к прадедушке. Мне просто надо было в Лондон, а другого такого удобного случая мне не представилось бы; Это отвратительно — лгать вам, но ведь вы никогда бы не дали согласия на мою поездку. А я должна была… Она умолкла, подыскивая самые убедительные слова.

Но Эрик и так уже все понял.

— Черт возьми! — загремел он, — Ты ездила к Бариччи. Ты ведь обещала мне, что не станешь этого делать. Ты дала мне слово. И все же…

— Я не нарушила своего обещания, папа. — Сердце Ноэль упало при виде его отчужденного лица. — Я сказала, что не буду искать встречи с мистером Бариччи и не искала ее. Я просто пришла в галерею взглянуть на него. Вот и все. Я должна была это сделать ради своего спокойствия. Пожалуйста, попытайся понять меня.

— Понять? — Эрик провел рукой по волосам. — Я ведь говорил тебе, что он за змея. Он бесчувственный негодяй. Насколько я понимаю, он может быть опасен, и одна мысль о том, что ты…

— Эрик, — вступила в разговор Бриджит. Она поднялась с места, подошла к мужу и нежно дотронулась до его плеча. — Давай послушаем Ноэль. Ясно, что прежде чем начать действовать, она все хорошо обдумала. По-видимому, возможность увидеть Бариччи имела для нее огромное значение.

Эрик с трудом перевел дух:

— Но ведь ей едва исполнилось восемнадцать.. И она оказалась в Лондоне один на один, с этим мерзавцем..

— Нет, папа, — возразила Хлоя. — С ней была Грейс. Ноэль настояла на этом ради тебя, чтобы ты не беспокоился так сильно… — Ее голос пресекся, и она умолкла, недосказав фразы под осуждающим взглядом Эрика.

— Так ты знала об этом? — спросил он.

— Не брани Хлою. Она не смогла бы меня остановить, даже если бы привязала к кровати, — поспешила вступиться за сестру Ноэль. — Папа, я приняла решение. И вина моя.

— Не думаю, что стоит говорить о вине, — снова зазвучал умиротворяющий голос Бриджит. — Как я уже сказала, по-видимому, Ноэль не могла противостоять желанию видеть его. Она никогда не лгала нам прежде. И как мне кажется, никогда так тщательно не продумывала свои действия — обычно она просто бросается в очередное приключение. Поэтому я предлагаю покончить с обвинениями, упреками и извинениями и перейти к делу, а именно поговорить о мистере Бариччи. — Она подошла к Ноэль и взяла ее за руки. — Ты его видела?

На глазах Ноэль выступили слезы благодарности. Она молча кивнула.

— И?

— Выглядел он примерно так, как я и представляла, но его манеры….

— Я думал, ты только взглянула на него и ушла, — перебил Эрик.

— Я и собиралась это сделать. — Ноэль с трудом перевела дух. — Но потом он послал за мной.

— Он послал за тобой? — эхом повторила Бриджит, не веря своим ушам.

— Да, он попросил меня к себе в кабинет, и мы поговорили. Вернее, говорил он.

Ничего не опуская, Ноэль пересказала все неожиданные заявления Франко Бариччи.

— Значит, он попытался подъехать к тебе и предъявить на тебя отцовские права, — изумленно качая головой, . заметила Бриджит.

— Я отмела все его объяснения и уехала. Лорд Тремлетт отвез меня на вокзал Ватерлоо. Эрик снова вскинул голову:

— Кто? Ты ведь сказала, что была там одна, если не считать Грейс.

Ноэль смущенно переминалась с ноги на ногу.

— Конечно, мы и были одни с Грейс. Лорд Тремлетт просто сел на поезд в Саутгемптоне и оказался в нашем купе. И мне так повезло, что он тоже направлялся в галерею Франко. Поэтому, когда я обыграла его в пикет, он предложил расплатиться со мной за свой проигрыш, доставив меня в галерею.

— Лорд Тремлетт… — размышляла вслух Бриджит, не удивляясь и нисколько не осуждая Ноэль. — Это, случайно, .не сын герцога Маркхема?

— Да, и он был необычайно добр ко мне.

— Это хорошо, что ты была не одна, что у тебя был спутник, — сказала Бриджит.

— А меня это вовсе не успокаивает, — возразил Эрик. — Тремлетту за тридцать, и всем известно, какой он ловелас.

— Не думаю, что проводить двух дам в картинную галерею может означать нечто большее, чем обычная учтивость. — Уголки губ Бриджит приподнялись в легкой улыбке.

— Верно, — с жаром подтвердила Ноэль. — Эшфорд — настоящий джентльмен. Мы играли в карты…

— Эшфорд? — Эрик с силой стиснул зубы. — Я вижу, вы стали близкими друзьями.

Тайком скрестив пальцы, Ноэль ринулась в атаку:

— Совершенно верно. По правде, говоря, он попросил разрешения навещать меня. — Она умолкла, выжидая, что скажет отец.

Ждать ей пришлось недолго.

— Это совершенно исключено, — решительно заявил Эрик. — Я и слышать не хочу об этом. Через несколько месяцев мы начнем вывозить тебя в свет в Лондон. А там уже выстроилась целая очередь джентльменов, желающих быть представленными тебе, джентльменов, чьи светские обязательства гораздо менее обширны, чем у Тремлетта, должен я добавить. И все же, если он захочет быть представленным нашей семье в это самое время, милости просим. Но я должен сам определить, насколько он подходящая компания дня тебя.

— Папа, я хочу, чтобы он бывал у нас. Я была очень… — Она умолкла, подыскивая слова. Мозг ее лихорадочно работал — как убедить отца? — …заинтригована им. Он занимается расследованием спорных случаев, когда речь идет о застрахованной собственности. Он представляет страховую компанию Ллойда. И кстати, потому-то он и направлялся в художественную галерею Франко. Он расследует какое-то дело о пропаже картины. И задал несколько вопросов мистеру Уильямсу, управляющему галереей. Как я уже сказала, Эшфорд чрезвычайно интересный собеседник и джентльмен в полном смысле слова. Можешь спросить Грейс, которая стояла между нами, как могучий дуб. Все время он оберегал меня и ничуть не покушался на мою добродетель. Честное слово!

— Меня ничуть не впечатляет, даже если он сражался в твою честь с драконами на вокзале Ватерлоо. Все равно мой ответ будет таким же, — Эрик рассек воздух ладонью, отметая возможный протест Ноэль. — Я не бери на себя труда спорить со мной. Твоя мать и я тщательно подготовили все для твоего дебюта в лондонском обществе. И я хочу, чтобы ты встречалась со многими достойными джентльменами! Когда ты с ними познакомишься, ты сможешь лучше судить, какие именно черты ты ценишь в мужчинах. Эта поездка в Лондон едва ли предоставила тебе такую возможность.

— Я думаю, это было лучшей возможностью узнать человека, чем краткая беседа ни о чем во время танца.

— Разумеется, если этот «человек» тот, кого ты непременно хочешь узнать. Но в этом случае ты лишена выбора, ты не сможешь видеть разные типы мужчин;

Видя разочарование дочери, Эрик смягчился. Он подошел к Ноэль и взъерошил ее волосы, как делал это в детстве.

— Это не наказание, Ноэль. И это не значит, что я отвергаю лорда Тремлетта, с которым ты, несомненно, еще много раз встретишься за время этого сезона. Я искренне восхищаюсь его родителями. Если окажется, что он обладает хотя бы одним из их качеств — а я уверен, что он порядочный человек, несмотря на рой женщин, который его постоянно окружает, — я позволю ему видеться с тобой.

Ноэль воинственно вскинула подбородок и отважно встретила взгляд отца.

— Ты хочешь, чтобы я имела возможность выбирать, так почему не Эшфорда?

Он сверкнул глазами:

— Ты прекрасно знаешь, что мы говорим о разных вещах. В двенадцать лет ты тоже утверждала, что прекрасно разбираешься в жизни.

— Но Эшфорд уже объявил о своем намерении навестить меня, — попыталась она урезонить отца. — Нам придется принять его, ведь у меня нет возможности связаться с ним и сказать, что его визит отменяется.

— Ловко, ничего не скажешь. — Губы Эрика тронула улыбка. — Но я могу легко узнать лондонский адрес Тремлетта, и ты напишешь ему записку.

С самого рассвета Эшфорд Торнтон был на ногах, но из-за возбуждения не чувствовал ни усталости, ни потребности в отдыхе. Почти всю ночь он не сомкнул глаз, но причиной бессонницы было не сложное расследование, которым он был занят, и называлась эта причина леди Ноэль Бромли.