— Как вы добрались? — задала она вопрос и, не дождавшись ответа, продолжила: — Какой прекрасный мотоцикл! Аластар, ты уже видел машину Ричарда?

Отец равнодушно кивнул головой.

— Где вы работаете, мистер Макнотон? — смело спросил Рики.

— Я — учитель истории, — резко ответил отец.

— О, вы — образованный человек, это вызывает уважение, — ответил Рики.

— А, вы, насколько я понимаю, музыкант в некотором роде, — сказал отец, отлично зная, кто такой Рики.

— Да, я певец и у меня есть своя группа, — ответил Рики.

— Должно быть, ваши родители гордятся вами, — ответил отец.

— Вообще-то они были бы рады, если бы я выбрал академическую карьеру, — объяснил Рики, — но меня всегда больше интересовало искусство.

— Искусство? — скептически переспросил отец, изумленно подняв свои кустистые брови. — Вы это так называете?

Черт, отец задел его больное место. Я заметила, что Рики покраснел. Пожалуй, единственное, к чему Рики относился в жизни серьезно, — это его музыка.

— Да, искусство, — жестко ответил Рики, — а разве вы не считаете музыку искусством?

— Несомненно. — Отец явно наслаждался спором. — Бах, Вагнер, Моцарт, шотландская скрипичная музыка, пожалуй, ранние вещи «Битлз» — вот это можно назвать искусством. Но бо́льшая часть современного рока, попсы и всего прочего — просто бессмысленный шум.

— Вообще-то меня считают одним из самых одаренных музыкантов нашего поколения, — похвастался Рики.

— Позвольте поинтересоваться, кто именно так считает?

— СМИ, — с гордостью ответил Рики.

Отец недоуменно пожал плечами.

Фиона глупо улыбнулась, мама принялась резать торт, а я бросила на папу многозначительный взгляд.

— А чем ты занимаешься, Фиона? — обратился Рики к более доброжелательному члену моей семьи.

— Я медсестра в детской больнице, — ответила Фиона ласковым голоском, — я ухаживаю за больными детьми.

— Прелестно! — Глаза Рики вспыхнули, но не от восхищения ее подвижнической деятельностью, скорее, он представил мою сестренку в белом халате.

— Да, мы гордимся Фионой, — сказал папа, подразумевая «Нам стыдно за Лору».

— Как твой новый дом? — сменила тему мама.

— Там сейчас полный разгром, но когда закончится ремонт, будет очень хорошо. Приезжай и посмотри, как только все будет сделано. Мы могли бы сходить за покупками в «Хародс», посмотреть Вест-Эндское шоу. Думаю, мы хорошо проведем время.

— С удовольствием, доченька, — ответила мама.

— Ты тоже приезжай, папа, — добавила я робко.

— Вряд ли, Лора, я не люблю Лондон, там слишком много англичан, — ответил папа.

Он уставился на Рики, а Рики на него. Это было невыносимо. Папа вел себя как тринадцатилетний мальчишка, наверняка он перенял это у своих учеников.

— Откуда вы родом, Ричард? — спрашивал он. — Я обычно могу определить это по акценту, но вы почему-то порой говорите, как американец.

— Я из Бакингемшира, — ответил Рики, — это в Англии. Но из-за своей музыки — своего искусства — я постоянно путешествую и провожу много времени в Штатах.

— Вы получили образование в частной школе?

— Папа, какая тебе разница? — Я не могла поверить, что отец мог вести себя так неприлично.

— Ничего страшного, Лора, — улыбнулся Рики, — я могу ответить. М-м, да, я учился в частной школе, господин Макнотон.

Отец оседлал своего конька. Так как он преподавал в государственной школе, то испытывал глубокое отвращение ко всем, кто получил образование не там. Я решила не тянуть кота за хвост.

— Рики учился в Итоне, — сказала я.

— О, неужели? — На лице отца заиграла притворная улыбка. — Тогда я вам сочувствую. Теперь понятно, откуда в вас такое самомнение. Должно быть, вам столько раз повторяли, что вы — элита нашего общества, что в конце концов вы в это поверили. Проблема всех частных школ в том, что они слишком оторваны от реальности.

— Может, займемся тортом? — прервала мама их разговор, сунув тарелку с десертом Рики прямо под нос. Он даже не успел ничего сказать.

Мы молча ели торт и пили чай. Я давно прекратила есть высококалорийную еду. Но я знала, что если откажусь от маминой выпечки, она прочитает мне целую лекцию о нарушении питания. Меня тошнило от приторно-сладкого вкуса, так же как и от поведения Фионы (а ведь она всегда была такой скромной девушкой!). Сейчас я наблюдала за представлением, которое сестричка, вероятно, устроила специально для Рики. Она намеренно уронила кусок крема себе на колено, затем подобрала крем на палец и соблазнительно облизала его. Зрители были в восторге. Не знаю, что произошло с ней за те несколько месяцев, что мы не виделись, но в ней пробудилось неукротимое сексуальное животное. Мысленно я пообещала открутить Фионе голову, как только мне такая возможность предоставится. На каминной полке громко тикали золотые часы в форме кареты, но стрелки, казалось, совсем не двигались.

Не успела я справиться с тошнотой от только что съеденного торта, как мама сообщила, что ужин готов. Мы с Рики в ужасе посмотрели друг на друга: неужели нам еще раз придется заталкивать в себя еду? Но протестовать было бесполезно. Моя мама считала, что гостей надо кормить до полного изнеможения, так, чтобы единственное, на что они оставались способны, — это развалиться на диване и, превратившись в тушу, неподвижно лежать до отъезда. Отказаться от маминой трапезы из трех блюд означало оскорбить ее гостеприимство. Тот же, кто не хотел есть добавку, демонстрировал равнодушие к ее кулинарному таланту. Оставалось только страдать от несварения желудка.

Несмотря на то что у нее была всего пара часов, чтобы подготовиться к встрече, мама сумела сервировать праздничный стол. Она постелила красную клетчатую скатерть, достала лучшие столовые приборы и поставила вазу с розовыми тюльпанами. Мамино лицо раскраснелось от жара, идущего из духовки. Она металась по кухне, разливая по тарелкам домашний суп из бычьих хвостов, накладывая двойные порции жареного цыпленка с гарниром и рисовый пудинг со сладким кремом на десерт. Она, скрывая смущение, болтала о праздниках в гольф-клубе, о прибавлениях в семействах моих школьных друзей, а также о том, в какой цвет покрасили соседи свою мансарду. Мне казалось, она вообразила себя мамашей Уолтон, вот только папа не хотел играть роль папаши Уолтона, а Рики совсем не был похож на Джона Боя.

— А как Адам устроился в Лондоне? — спросила мама, подкладывая пудинг Рики.

— Нормально, — ответила я, потихоньку скармливая собаке свою порцию. — На него работают два человека, похоже, он хорошо знает свое дело.

— Говорят, он живет в Шеферд-Буш вместе со своей девушкой, она студентка из Италии. Мама Адама говорит, что она настоящая красавица. Они познакомились, когда она путешествовала по Шотландии. Это такая романтическая история: она и ее друзья ели рыбу с чипсами на набережной в Стоунхэвене, и к ним привязалась огромная чайка. Они испугались, стали кричать, побросали еду, но тут появился Адам, прогнал чайку и похитил сердце итальянской девушки. Вы уже виделись с ней?

Краем глаза я видела, что Рики ухмыляется.

— Мама, он наемный работник, — терпеливо объяснила я. — Мы люди разного круга.

Рики хмыкнул при мысли о дружбе со строителем, особенно с Адамом. Отец рассердился.

— Адам — прекрасный парень. Он навещал мою мать каждую неделю. Теперь она сильно скучает по нему. Тебе бы не повредило поближе познакомиться с этим молодым человеком. Может, он оказал бы на тебя хорошее влияние, в отличие от этих снобов, с которыми ты общаешься в последнее время.

Он посмотрел на Рики.

— Аластар! — Мама пришла в ужас от такой выходки мужа.

— Все в порядке, миссис Макнотон, — сказал Рики спокойно, — я понимаю, что любой отец беспокоился бы из-за того, что его дочь проводит время со мной. Ведь пресса отзывается обо мне не очень хорошо. Но, сэр, не стоит верить всему, что пишут в газетах.

— Я не читаю желтую прессу, — зашипел папа, — и понятию не имею, что там про вас пишут. Мне нет никакого дела до этого. Я лишь знаю, что с тех пор как Лора переехала в Лондон и стала общаться с богатыми молодыми выскочками типа вас, она превратилась в испорченную эгоистку, неблагодарную, безответственную шлюху!

Я оторопело уставилась на отца. Его лицо побагровело, а на лбу запульсировала жилка.

— Папа, как ты можешь такое говорить! — воскликнула я.

— Это просто немыслимо! — поддержала меня Фиона.

— Аластар, немедленно попроси извинения, — приказала мама. Казалось, она готова была выколоть папе глаз десертной вилкой за то, что он испортил прекрасную атмосферу праздничного ужина.

— Не буду я просить извинения, — раздраженно ответил отец, — я сказал то, что думаю, и мне давно уже хотелось высказаться. А теперь, если позволите, я пойду смотреть вечерние новости.

Он встал и вышел из-за стола, собака послушно последовала за ним.

— Он совсем разбушевался, — сказала Фиона, медленно покачав головой.

— Ричард, мне так неудобно, — сказала расстроенная мама, взяв мою руку, — не понимаю, что на него нашло. Лора, дорогая, на самом деле он так не думает!

— Конечно думает, — печально ответила я. — Но мне очень стыдно за все, что он наговорил Рики, прости, пожалуйста. Может, ты хочешь уехать?

— Нет, — в отчаянии воскликнула мама, — пожалуйста, не уезжайте! — И добавила тихо: — Позвони Вики, она будет рада встретиться с тобой. Пойдите прогуляйтесь, а к тому времени, когда вы вернетесь, отец уже успокоится.

— Да, — обрадовалась Фиона. — Мы могли бы выпить в «Хаммере».

На лице Рики было написано, что он был бы рад пойти куда угодно, лишь бы не оставаться в доме моих родителей. Я вытерла единственную слезинку гнева бумажной салфеткой, которую мне дала мама, и пошла в холл звонить своей школьной подруге.