Но когда он все-таки поднял на нее глаза, то увидел нечто совсем другое. На это он не рассчитывал. Джон увидел искреннюю теплую улыбку, и взгляд ее был нисколько не критический, а скорее благожелательный.
И это подействовало на него опьяняюще.
Ландо остановилось. Должно быть, они достигли Бонд-стрит. Джон про себя с сожалением подумал, что это произошло чересчур быстро. Ему претило, что сейчас портной начнет суетиться вокруг него, но ради миссис Хьюз… нет, разумеется, ради мисс Крукшенк он, пожалуй, готов сделать над собой усилие.
Она кивнула на входную дверь.
– Если хотите, я пойду с вами. Или же отправлюсь по своим делам, а потом вернусь сюда. Я собиралась заглянуть к портнихе, узнать, готов ли заказ, который делала Луиза несколько дней назад.
– На пытку идут в одиночестве, – сухо ответил Джон.
Она не стала спорить. Мудрая женщина! Они договорились о времени встречи. Грум открыл дверцу, Джон вышел на тротуар и сам помог своей спутнице сойти. Быстрое прикосновение к ее руке доставило ему несказанное блаженство. Она улыбнулась чисто по-дружески, но после их тесного соседства в экипаже это лишь разожгло его голод.
Когда она только что отошла от экипажа, он едва не схватил ее за руку, чтобы удержать. Смехотворный порыв!
«Что за чушь, опомнись-ка», – приказал себе Джон сурово.
Расправив плечи, он вошел в ателье.
К нему уже спешил юркий малый, но на полном ходу затормозил и оглядел Джона с головы до ног с таким пренебрежением, словно тот был попрошайкой, рассчитывающим на милостыню.
– Вы, как видно, ошиблись адресом, сударь. Скобяная лавка в соседнем доме.
Джон с трудом сдержал гнев. Может быть, миссис Хьюз и права. Утомительно, когда все принимают тебя за слугу или в лучшем случае за фермера средней руки, выбравшегося в столицу за покупками.
– Будьте добры, передайте вашему хозяину, что маркиз Гиллингем собирается сделать в этом магазине заказ, если только уровень заведения будет отвечать его требованиям и… – Джон пронзил парнишку стальным взглядом, в котором содержался вызов, – и если здесь найдутся служащие, умеющие вести себя с подобающей вежливостью.
Юноша судорожно сглотнул.
– Да, сэр… то есть милорд. Я тотчас поставлю его в известность. Не желаете ли пройти в отдельный кабинет и присесть? Позвольте предложить вам вина?
Джон прошел за ним в маленькую примерочную, сел в мягкое кресло, отпил посредственного вина, которое немедленно принесли ему на серебряном подносе, и стал ждать.
Вскоре появился сам закройщик, державшийся с неприкрытым подобострастием. Если он и содрогался внутренне, глядя на костюм нового клиента, то ничем этого не выказал. Напротив, он смотрел на Джона с явным одобрением.
– Милорд, вы поступили мудро, придя к нам. С такой исключительной выправкой и такими плечами, как у вас, грудью и… э-э… икрами, да-да, вам не понадобятся никакие накладки! Вы не пожалеете о вашем решении, милорд! – Прищелкивая языком, портной погрузился в радостное созерцание нового клиента, уже мысленно подбирая гардероб богатому заказчику.
Только что прибыли в Лондон, не так ли, милорд? Да-да, конечно… Вам понадобится и вечерний костюм, и утренние сюртуки, и брюки, и панталоны, и костюм для верховой езды. Галстуки… Бог мой, что за профанация! – Его взгляд упал на завязанный с крайней небрежностью галстук Джона, в котором он явно усмотрел личное оскорбление. – И хорошие льняные рубашки. Я скажу вам адрес портного, специализирующегося на рубашках.
– Пришлите его ко мне, – парировал Джон. Он был доволен, что здесь никто не пялился на его лицо – все слишком шокированы его костюмом. – Или дайте ему мои мерки. Меня абсолютно не волнует, даже если рубашки не будут сидеть безупречно.
– Я все устрою, милорд, – согласился портной. – Все будет сделано, как вы пожелаете. Вы получите новую одежду, сработанную с безупречным вкусом.
Ему не терпелось увидеть заказчика щеголем, облегчив его кошелек. Впрочем, размер счета не имел значения, если это доставит удовольствие миссис Хьюз и мисс Крукшенк. Так тому и быть.
Ассистент с метром для замеров уже стоял наготове, словно кобра, готовая ужалить. С тяжелым вздохом Джон отдался во власть вершителей мод.
Через час Луиза поняла, что штудирование модного журнала ее успело утомить. Она уже хотела послать горничную за другим экземпляром, когда в дверях возник Мастерс.
– Вас желает видеть джентльмен, мисс. Мне передать ему, что сегодня утром вы не принимаете?
Выражение его лица подсказывало ей, что подобное поведение будет самым правильным. Ведь тетушки нет дома, а принимать мужчину одной не подобает. Но Луиза вдруг необычайно остро почувствовала, как сильно скучает. Кроме того… И она спросила с надеждой:
– Это маркиз?
– Нет, мисс, это сэр Лукас Инглвуд. Сердце Луизы екнуло.
– Пожалуйста, тотчас же проведите его в гостиную. Лакей замялся, но она нахмурилась.
– Здесь моя горничная, – напомнила она, давая понять, что не намерена позволять слуге читать ей лекции о правилах приличия.
– Слушаюсь, мисс. – Мастерс поклонился и круто развернулся на каблуках.
– Ева, – быстро сказала Луиза, – возьмите корзинку с рукоделием, сядьте в то кресло, в углу, и займитесь чем-нибудь.
– Чем, мисс? – спросила служанка. – Сегодня я уже покончила со штопкой.
– Не важно, – поторопила ее девушка. – Просто делайте вид, что чем-то заняты.
Молоденькая горничная забрала корзинку и удалилась в угол комнаты, а Луиза встала, потому что в дверь как раз входил сэр Инглвуд. Он поклонился, и Луиза с достоинством ответила реверансом.
– Как мило видеть вас, сэр Лукас, – проговорила она церемонно. – Садитесь, пожалуйста.
Он в явном замешательстве присел на кончик стула.
– Я только хотел удостовериться, что вы оправились после вчерашнего испуга, – промямлил он.
– Как вы добры, – сказала Луиза, старательно скрывая удовольствие. – Признаюсь, я сильно переволновалась, но маркиз и тетушка окружили меня заботой, и сегодня мне уже намного лучше.
– Это хорошо.
«Боже, кажется, он собирается откланяться? И это называется визит?»
Луиза ощутила что-то очень похожее на панику и тоскливую пустоту. Грусть, точившая Луизу после того, как Лукас ушел из ее жизни, охватила ее с небывалой силой.
– Не беспокойтесь обо мне. Я не придаю большого значения подозрениям маркиза… – добавила она быстро.
– Ну разумеется, – откликнулся сэр Лукас. – Прошу простить, я должен идти. Много всяких дел, знаете ли.
– …Хотя он и считает, что меня хотели убить, – торопливо закончила Луиза.
Сэр Лукас уже хотел было направиться к двери, но это неожиданное заявление заставило его помедлить.
– О чем вы говорите? Что за чушь, Луиза? Ваш маркиз не страдает, случайно, старческим слабоумием?
– Ему очень даже далеко до слабоумия! – возмутилась Луиза. – И он нисколько не стар!
– По мне, он сущий старик, – возразил сэр Лукас. – Но если вам нужен престарелый муж, меня это не касается.
– Почему вы считаете себя вправе о нем судить? Вы вообще-то сами недавно избавились от помочей!
– Неубедительно, Луиза. Мне уже двадцать один, – отпарировал ее прежний поклонник с видом оскорбленного достоинства.
– Лукас, к вашему сведению, лорд Гиллингем сейчас в самом расцвете сил. У него первоклассная физическая форма, а умственные способности поострее, чем у многих. Он обнаружил на шее лошади кровь и решил, что кто-то намеренно заставил ее пуститься вскачь.
– Крайне неудачный способ для убийства, вам не кажется? Лошадь могла поскакать в любом направлении, – отметил сэр Лукас.
Луиза шмыгнула носом и приложила к глазам батистовый платочек.
– Это могло быть умышленное покушение на меня. Неужели вы так бесчувственны?
– Бросьте, со мной эти штуки не пройдут! – заявил гость. – Слишком хорошо я вас знаю.
– Думаю, вы меня совсем не знаете. – На сей раз на ее глаза навернулись самые настоящие слезы. Он, должно быть, уловил разницу в ее тоне, потому что взглянул на Луизу уже не так уверенно.
– Ну-ну, только не раскисайте.
– Когда-то я считала, что небезразлична вам, – проговорила Луиза. – Конечно, я понимаю, что это уже в прошлом. А если кто-то и вправду хочет повредить мне? Я думала, что вы хотя бы мне посочувствуете…
Он снова сел на стул и наклонился вперед, чтобы заглянуть ей в глаза.
– Вы и так знаете, что я вам сочувствую. Только не плачьте. Почему вы решили, что кто-то хочет вам навредить?
– Когда мне исполнится двадцать один год, я получу большое наследство, – объяснила она, довольная тем вниманием, с которым он наконец-то отнесся к ее словам.
Уныние, которое последнее время так тяжело сдавливало ей грудь, словно бы немного рассеялось. Может быть, несмотря на обидные слова, несмотря на его новую знакомую барышню, он все-таки не совсем презирает ее?
Луиза подробно объясняла соображения маркиза, а Лукас внимательно слушал. Он не очень-то поверил в них, но все же остался на чай, и Луиза почувствовала себя такой счастливой, какой не была уже много месяцев.
Марианна вернулась в условленное время и увидела, что лорд Гиллингем уже поджидает ее. Он велел груму взять у нее свертки и погрузить в ландо. Миссис Хьюз улыбнулась, радуясь избавлению от ноши, а Джон вдруг предложил:
– Мне говорили, что здесь неподалеку есть место под названием «У Гантера», где делают очень вкусные пирожные. Не желаете ли немного подкрепиться?
Она замялась.
«Что скажет Луиза, если узнает, что я провожу время с ее женихом? Одно дело по необходимости, а просто так…»
– Если только вы не боитесь, что вас увидят со мной, пока я еще не обзавелся новым гардеробом, – негромко произнес он.
Уязвленная, что ее сочли такой поверхностной, Марианна быстро ответила:
– Ну, конечно же, нет! Я просто подумала… Буду рада поужинать с вами, милорд.
Он велел кучеру ехать и подал Марианне руку. Они направились в кондитерскую, где их усадили за маленький столик.
"Красавица в черном" отзывы
Отзывы читателей о книге "Красавица в черном". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Красавица в черном" друзьям в соцсетях.