Он обнял ее за плечи, и она с трудом удержалась, чтобы не прислониться к нему, когда его пальцы начали легонько массировать ее плечо.
— Саванна, я был в Бетесде. В военном госпитале, где у меня был супер-секси ужин с… — Сузив глаза, она метнула на него косой взгляд и смутилась, когда увидела, с каким простодушием он на нее смотрит. С простодушием и, черт бы его побрал, с озорством. — …С моим другом, лейтенантом Барри Стивенсоном. Мы служили вместе. В Афганистане.
— То есть, вы не… в смысле, вы не были…
— Насколько я понимаю, мисс Поттс выставила мою невинную поездку в совершенно ином свете. Но мне невероятно приятно, что вам не все равно.
Горячий румянец покрыл ее грудь и шею и поднялся к щекам.
— Она дала мне понять, что вы…
— И я не знаю, зачем она это сделала. Я ни с кем… не общаюсь в таком смысле.
Жар, приливший к ее щекам, стал почти нестерпим, и она подалась к кувшину с холодным чаем и наполнила два стакана, ощущая пальцами приятную прохладу стекла. Какая же она дурочка. Полная идиотка. Ох, уж она приготовит к среде пару ласковых для Матильды Джей Поттс.
— Когда вы вернулись? — слабым голосом спросила она, делая глоток чая. Хотя она налила и ему, но он даже не притронулся к своему стакану. Его пальцы продолжали в божественном ритме массировать ее плечо. И ей хотелось, чтобы он не останавливался. Никогда.
— Пятнадцать минут назад.
Она оглянулась на него и склонила голову набок.
— И сразу поехали сюда?
С несколько сконфуженным видом он кивнул.
— Уже четыре.
— Уже четыре. — Качнув головой, она наморщила нос. — Когда вы отменили интервью, мы со Скарлет условились, что сегодня будем выбирать для меня платье подружки невесты. Я говорила вам, что в июле моя сестра выходит замуж?
— Доходили слухи.
— Мисс Поттс?
— Единственная и неповторимая.
— Надо бы нам за ней приглядывать, — заметила Саванна с усмешкой и с радостью увидела, как заискрился его здоровый глаз, когда он улыбнулся в ответ.
Наконец его рука соскользнула с ее плеча, и он передвинулся к краю качелей.
— Тогда я, пожалуй, пойду. Но, Саванна…
Она не знала, о чем он собирается ее попросить, но он, покусывая нижнюю губу, опустил взгляд на свою лежащую на бедре руку.
— Вы останетесь в среду на ужин? — Он поднял глаза на нее, и она увидела там неуверенность, надежду, тепло.
И кивнула.
— Вы по-прежнему хотите, чтобы я пришла к четырем?
— Конечно. Сначала проведем интервью, а потом можно просто…
— Поужинать, — договорила она. Сердце у нее в ушах грохотало так громко, что Ашер — да и люди на улице — наверняка слышали его стук.
— Саванна! — весело воскликнула, выходя на крыльцо, ее мать. За ее спиной с широко раскрытыми глазами маячила Скарлет, которая нервно поглядывала то на руку Ашера, то на лицо. — Я не знала, что у тебя гости.
Ашер немедленно встал, протягивая Джуди Кармайкл левую руку.
— Миссис Кармайкл. Я…
— Ашер Ли. Ну конечно же. — Саванна возблагодарила Бога за то, какой добротой он наделил ее мать. Она даже не вздрогнула, даже не моргнула, когда узрела на лице Ашера изъян, а, напротив, лучисто ему улыбнулась. — У вас мамины глаза.
— Да, мэм.
— Она очень мне нравилась.
— Вы ей тоже, мэм.
— Приходите к нам на обед в воскресенье. В три часа.
— О, я…
— Ашер, я настаиваю. — Она накрыла его руку ладонью и похлопала по ней, скрепляя сделку, прежде чем отпустить. — Пуговка, мы будем ждать тебя в машине.
— Черт, — проговорил Ашер, глядя вслед завернувшим за дом Джуди и Скарлет. — Я забыл сказать, что мне понравились ее маффины. И печенье. И булочки.
— Скажете в воскресенье, — сказала Саванна и, прощаясь, коснулась его руки.
— Саванна, я…
Она взглянула ему в глаза, спускаясь бок о бок с ним по ступенькам крыльца и чувствуя на пояснице легкое прикосновение его ладони.
— Я просто…
— Я тоже, Ашер, — тихо промолвила она. А потом — поскольку была ужасно рада увидеться с ним и тому, что грустить больше не нужно — привстала на цыпочки и мягко прижалась губами к его левой щеке.
Его губы приоткрылись в немом изумлении, и Саванна испытала мимолетный порыв поцеловать и их тоже, но, поскольку у нее и так кружилась голова после того, как она чмокнула его в теплую щеку, она свернула на дорожку и побежала к калитке, оглянувшись только затем, чтобы помахать ему, когда он крикнул: «До среды!» у нее за спиной.
Глава 7
Когда вы впервые разговариваете всю ночь до рассвета
Ашер не просил Саванну принаряжаться, но когда в среду увидел ее одетой в маленький, льнущий к грудям серебристый топ, узкие темно-синие джинсы, плотно обтягивающие ее попку, и черные балетки, у него в буквальном смысле отвисла челюсть. Волосы она заплела в свободную косу, а на левую руку надела серебряные браслеты, которые звякнули, когда она протянула мисс Поттс завернутую в фольгу тарелку. После нарядов деревенской мисс и растрепанной городской девчонки этот утонченный образ был чем-то новым, и от этой утонченности у него разгонялась кровь, а тело твердело. Как, каким образом у него мог появиться хотя бы намек на шанс с такой женщиной?
Стоя на верхней площадке лестницы, он наблюдал, как она здоровается с мисс Поттс.
— Саванна Кармайкл! Какая ты сегодня красавица!
— Меня пригласили остаться на ужин. — Он услышал в ее голосе осторожные нотки.
— Ну разумеется. Ашер специально попросил все приготовить для пикника в роще.
— Для пикника?
— Ты бывала когда-нибудь в нашей роще? — спросила мисс Поттс.
Саванна покачала головой.
— Это особенное место, — проговорила мисс Поттс, материнским жестом потрепав Саванну по щеке. — О, и еще. Дорогая, я ужасно сожалею, что в воскресенье, когда мы разговаривали по телефону, я ввела тебя в заблуждение.
— Не сомневаюсь, — ответила Саванна ровным, однако прохладным голосом.
— Ох, я такая шалунья. — С этими словами мисс Поттс, подмигнув ей, резво удалилась на кухню, и Ашер начал спускаться вниз, чтобы встретить свою гостью.
— Я рад видеть вас, — произнес он, протягивая ей руку. — Вы прелестно выглядите.
Она улыбнулась и сплелась с ним пальцами, когда он повел ее вверх по лестнице.
— Она не так проста, как кажется на первый взгляд, — прошептала Саванна, поглядывая в сторону кухни.
— Это точно.
— Ашер, она нарочно меня запутала.
— Я знаю.
— Но зачем?
Он пожал плечами, мысленно порадовавшись тому, что не забыл оставить дверь кабинета открытой — чтобы не пришлось отпускать ее руку.
— Вероятно, ей не хотелось, чтобы вы думали, будто я выбыл из игры.
Она потянула его за руку, останавливая и поворачивая к себе лицом.
— К вашему сведению, я никогда и не думала, что вы выбыли из игры.
Он бросил на нее снисходительный взгляд — мол, кому вы это рассказываете? — затем поднес ее ладонь к губам и с болезненной нежностью коснулся ее кожи, после чего сел в свое кресло.
Его поцелуй, похоже, стал для нее неожиданностью, потому что перед тем, как сесть, она задержалась у кресла.
— Но даже если и думала… — выдохнула она голосом, насыщенным неким восхитительным чувством, в которое с легкостью можно было влюбиться, а потом посмотрела ему в глаза, и Ашер чуть не бросился к ней — таким жарким был ее взгляд. — … То теперь точно нет.
***
Перед выходом Ашер заглянул на кухню за корзинкой для пикника, и мисс Поттс попутно шепнула ему на ухо нечто такое, отчего он покраснел и наградил ее суровым взглядом. Саванна хотела было спросить, что она сказала, но ее нервы и без того были взвинчены. Ашер ни словом, ни намеком не обмолвился, что их сегодняшняя встреча — свидание, однако по всему выходило, что это именно оно. Самое сексуальное, самое продуманное и самое романтичное свидание в ее жизни, и оно едва началось.
Пикник на природе? В роще? Такое приглашение любой вскружит голову.
И от этой мысли ее чувства пришли в еще больший беспорядок. На выходных она уже сделала открытие, что Ашер ей небезразличен, и сейчас, шагая через лес за его идеальной со спины фигурой, она задумалась: к чему бы ей хотелось прийти с этими своими чувствами? К какой-то особенной дружбе? К роману? К любви?
Сегодня, у него в кабинете, они провели изумительную беседу, во время которой Ашер рассказал ей, почему решил поступить в Виргинский университет и избрать своей профессией медицину. Еще она узнала, что он был членом престижного тайного студенческого братства «Дельта-Каппа-Эпсилон». Рассказывать об издевательствах в свою бытность новичком он отказался, однако, приподняв штанину, показал ей на лодыжке грубую татуировку из трех греческих букв, и весело изогнул брови, когда она поморщилась.
Определенно с этого и стоит начать следующую часть статьи — с рассказа о его маленькой татуировке, — но вот ведь в чем загвоздка. Она так и не сообщила Ашеру о своей новой идее описать завязавшуюся между ними дружбу вместо откровенной истории его жизни. И помимо забавного эпизода с татуировкой она понятия не имела, о чем еще написать и какую выбрать тональность. Стоит ли ей упомянуть о том, как она приревновала его усилиями мисс Поттс? А о том, как подскочило ее сердце, когда он появился у них на крыльце? А о сегодняшнем вечере? Возможно ее «история» начиналась именно сейчас, когда формальная часть с интервью закончилась, и они вернулись к исследованию нарастающего между ними влечения. Но была ли она готова поделиться подробностями своих отношений с Ашером? И — этот вопрос тревожил ее сильнее всего, — не станет ли он возражать?
Она отбросила прочь сомнения. Он ведь согласился дать интервью, так? А право решать, как подать содержание их встреч, принадлежит ей, верно? Да и еще раз да. И вообще. Следующую часть она даже не начинала. Если в какой-то момент ей покажется, что история нарушает его прайвеси, вот тогда она и поделится с ним своей задумкой. Сегодня вечером поднимать эту тему ни к чему.
"Красавица и ветеран" отзывы
Отзывы читателей о книге "Красавица и ветеран". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Красавица и ветеран" друзьям в соцсетях.