Герцог выглядел так же, как всегда в рабочий день: белая рубашка, натянутая на мускулистые плечи, рукава закатаны до локтей, черные брюки, подчеркивающие длину его ног. Каждая клеточка ее тела разгорячилась от его близости. Его волосы были слегка взъерошены, словно он несколько раз провел по ним пальцами, пытаясь расшифровать сложный иероглиф. При виде легкой и очень привлекательной улыбки на его губах ее сердце на мгновение замерло.
Вынув из кармана золотые часы, Эйлуин открыл их, чтобы проверить время.
– Полагаю, вы пришли на нашу встречу, – произнес он. – Могу ли я похвалить вас за пунктуальность… особенно после того, как вас задержал мой кузен с женой.
Озорной блеск в его темных глазах заставил Беллу вздохнуть с облегчением. Майлз услышал ее неловкое объяснение и прикрыл ее. И, слава богу, он, похоже, не возражал против того, чтобы его прервали.
– Благодарю вас за то, что пригласили нас сюда, ваша светлость, – проговорил Сайрус, заглядывая Майлзу за спину. – Кстати, это что, гроб?
Ее брат нетерпеливо вбежал в бальный зал. Несмотря на то, что бо́льшая часть комнаты была заполнена лабиринтами статуй, он направился прямо к длинному, прямоугольному предмету, высеченному из гранита, с вырезанными по бокам изображениями египетских богов и богинь.
Майлз приблизился к одному концу массивного ящика.
– Это называется саркофагом. Саркофаги помещали в гробницы, и в них покоились фараоны.
– Он же огромный! И, должно быть, весит тонны. Как вам удалось привезти его из Египта?
Сайрус ловил каждое слово Майлза, пустившегося в техническое описание системы шкивов, лебедок, а также человеческих ресурсов, необходимых для перевозки каменных монолитов на борту судов. Даже не осознавая, что подходит ближе, Белла заняла место рядом с герцогом, позволяя его низкому голосу завладеть ею. Это был предлог, чтобы вдохнуть его мужской аромат, уловить хотя бы след его тепла. Если бы только у нее было право обвить руками его узкую талию, опустить голову ему на плечо, ощутить мощное биение его сердца! Как же ей хотелось, чтобы он смотрел на нее с теплом истинной любви в глазах!
Лейла подошла к ближайшей статуе египтянина в длинном одеянии и высокой короне с украшением в виде змеи. Даже когда она закинула голову назад, чтобы разглядеть лицо статуи, ее мысли явно были заняты чем-то другим:
– А ты уже ходила по магазинам, Белла?
– Боюсь, у меня не было на это времени.
– Тогда откуда же мы узнаем, какие магазины лучшие? – Лейла щелкнула пальцами. – У меня идея! Леди Милфорд отлично одевается. Мы можем зайти к ней и попросить у нее совета.
Майлз замолчал на полуслове. И повернулся, чтобы устремить на Лейлу тяжелый взгляд.
– К кому, ты сказала? – уточнил он.
Пульс Беллы подскочил. Почему он вдруг так разозлился? Всю его расслабленность словно ветром сдуло. На его лице теперь застыла напряженная маска.
Вдруг Белла почувствовала болезненные ощущения в животе, и ее даже затошнило: она вспомнила о предупреждении леди Милфорд. «Вы не должны упоминать при Эйлуине мое имя. Герцог – гордый, замкнутый человек, который не любит, когда им манипулируют».
Но было уже слишком поздно одергивать свою наивную сестру.
– Леди Милфорд, – пояснила Лейла. – Она приезжала в наш коттедж незадолго до того, как Белла уехала в Лондон. Вы знакомы с ней, ваша светлость?
Грозное выражение омрачило его глаза.
– Мы встречались, – ответил герцог.
Лейла быстро заморгала, услышав его резкий голос, а когда она приоткрыла рот, словно готовясь спросить у Эйлуина еще что-то, Белла быстро проговорила:
– Боюсь, эту экскурсию придется отложить. Я только что вспомнила, что мне с его светлостью надо обсудить одно важное дело. – С этими словами Белла выпроводила недовольных брата и сестру за дверь бального зала. – Идите прямо по коридору и вниз по лестнице – библиотека там. При необходимости воспользуйтесь своими картами.
Захлопнув тяжелые двери, Белла повернулась к герцогу. Ее ладони стали влажными, а сердце неистово колотилось в грудной клетке.
Глаза Майлза сощурились и приобрели холодное и подозрительное выражение, которого она не видела после их первой встречи, когда он поймал ее крадущейся по длинному коридору и прячущейся за колонной. Тогда он счел ее охотницей за мужем, вышедшей на дело.
Но на этот раз Белла не могла понять глубины его гнева. Была ли между ним и леди Милфорд какая-то вражда? Неразрешенная ссора, о которой та не хотела упоминать?
Даже если он догадался, что леди Милфорд подстроила все так, чтобы у Беллы было больше шансов быть принятой на службу, разве это такой уж большой грех? Она хотела обеспечить брата и сестру. Теперь, когда Майлз познакомился с Сайрусом и Лейлой, ему, конечно же, можно было объяснить причину.
Само собой, герцогу ни к чему знать о ее поисках карты сокровищ. Это не имеет никакого отношения к леди Милфорд.
Упершись руками в стройные бедра, он сделал по направлению к ней угрожающий шаг.
– Вы уверяли меня, что были знакомы только с этим парнем Смитерсом, когда приехали в Англию. Вы ни слова не говорили мне о леди Милфорд!
Белла с трудом сглотнула. Смитерс был антикваром, предположительно покупавшим за границей артефакты у ее отца. Но сама она никогда не встречалась с этим человеком. Эта уловка была целиком придумана леди Милфорд, а Белла так стремилась попасть в Эйлуин-Хаус, что послушно повторила герцогу эту историю.
– Я всего лишь немного знакома с ее светлостью, – промолвила Белла, крепко сжимая пальцы, чтобы сдержать дрожь. – Несколько недель назад она приехала в наш дом в Оксфорде в надежде увидеться с моим отцом. Видите ли, они когда-то были друзьями. Узнав, что папа… умер и что мне нужно зарабатывать на жизнь, она предложила мне обратиться к вам с просьбой нанять меня на службу. Леди Милфорд подумала, что это возможно, поскольку наши с вами отцы когда-то были деловыми партнерами.
– Вы говорили, что об этом месте вам рассказал Смитерс.
– Я… Да… но я сделала это по совету леди Милфорд. Она предупредила, чтобы я не упоминала при вас ее имя. Она сказала, что вы очень замкнутый человек и можете огорчиться, узнав о ее вмешательстве.
– Огорчиться? Да я в бешенстве! – Его яростный взгляд пробежал по ней сверху донизу. – Вы вошли в мой дом под фальшивым предлогом, вы солгали мне, сказав, что у вас никого нет и что вы одна на всем белом свете! Вы постоянно скрывали от меня правду! Похоже, вы всего лишь опытная актриса.
В груди Беллы туго затянулся узел боли. Она заслуживала его неодобрение. И все же, казалось, герцог был куда более рассерженным, чем требовала ситуация.
Она умоляюще протянула к нему руки ладонями вверх.
– Прошу тебя, постарайся понять меня, Майлз, мне нужно было зарабатывать на жизнь, чтобы прокормить брата и сестру. Леди Милфорд хотела только помочь мне!
– Чушь! – Бросив на нее презрительный взгляд, Эйлуин принялся расхаживать взад-вперед перед саркофагом. – Я отлично знаю, как эта женщина помогла тебе – она дала тебе наставления, как меня соблазнить. Ты прикинулась застенчивой, заманила меня в свою постель, а затем оттолкнула меня, манила и мучила день и ночь… – Резко замолчав, он ткнул указательным пальцем в сторону Беллы. – С того самого момента, как твоя нога ступила в мой дом, ты придумывала, как заманить меня в ловушку!
Слезы наполнили ее глаза от его несправедливых обвинений.
– Заманить тебя в ловушку? – переспросила Белла.
– Не прикидывайся невинной простушкой! Всем в Лондоне известно о леди Милфорд и об ее схемах.
Белла недоуменно покачала головой.
– Я… я правда не понимаю, что вы имеете в виду, – пролепетала она.
Эйлуин запустил пятерню в волосы, запутывая черные пряди.
– Боже правый, Белла! Я говорю о браке! Эта женщина – чертова сваха!
Глава 23
Схватив медный молоток, Майлз яростно постучал в дверь городского особняка. У него было сильное желание вышибить ее ногой. Но это могло привлечь внимание прохожих на улице и вызвать предположение, что он стал последней жертвой леди Милфорд.
Пытаясь совладать со своим гневом, герцог глубоко вдохнул прохладный полуденный воздух. Он не мог выбросить из головы убитое горем лицо Беллы после его обвинений в том, что она пытается обманным путем втянуть его в брак. Она клялась, что не знала о хобби леди Милфорд. Эйлуин был слишком взбешен, чтобы поверить Белле. Не слушая ее объяснения, он ринулся сюда.
Хотя, оглядываясь назад, он был вынужден признать, что даже самая опытная актриса не смогла бы так талантливо изобразить потрясение. Было похоже, что Беллу обманули так же, как и его самого.
Выдающийся ум, придумавший этот гнусный обман, жил в этом особняке.
Герцог замахнулся кулаком, собираясь еще раз ударить в тяжелую деревянную панель. И вдруг дверь резко распахнулась. За ней стоял дворецкий с коротко остриженными седыми волосами и в строгом черном костюме.
Майлз нахмурился: старое лицо слуги сразу показалось ему смутно знакомым. Но он никогда не бывал в этом доме. А поскольку человеком он был необщительным, то едва ли мог встретить этого парня в другом доме.
Дворецкий невозмутимо смотрел на него.
– Могу я помочь вам, сэр? – спросил он.
– Я хочу видеть леди Милфорд, – ответил Эйлуин. Отодвинув дворецкого плечом, он прошел в просторное фойе. – Немедленно!
Ни один мускул не дрогнул на мужественном лице дворецкого.
– Я проверю, дома ли ее светлость. У вас есть визитная карточка?
– Черт возьми, нет! Просто сообщите ей, что Эйлуин здесь.
Услышав почтенное имя, дворецкий склонил голову в поклоне.
– Разумеется, ваша светлость.
Когда он повернулся, что-то в его резких чертах поразило герцога еще сильнее. На этот раз все встало на свои места. Эти бледные щеки могли стать свежее от румян, а седые волосы и брови – потемнеть от сажи…
Холодный меч уверенности пронзил Майлза. Схватив дворецкого за руку, он развернул его к себе лицом.
"Красавица и чудовище" отзывы
Отзывы читателей о книге "Красавица и чудовище". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Красавица и чудовище" друзьям в соцсетях.