— Нет! Вы не понимаете!
Макс опять нахмурился, не в силах уразуметь, отчего она хочет позволить Арабелле погубить свою жизнь.
— Идемте в библиотеку.
Каролина позволила ему увести себя в библиотеку — то самое место, где они впервые встретились. При виде остальных мужчин она слегка покраснела.
— Ох, я и не подумала, — сказала она смущенно.
Макс поспешил развеять ее сомнения:
— Им уже все известно. — Усадив Каролину в кресло, которое предусмотрительно уступил ей Хьюго, он спросил: — Каро, вы не знаете, где находятся поместья Кейли?
Каролина еще не оправилась от потрясения. Все уже в курсе? Но откуда?
— В Глостершире, мне кажется, — машинально отозвалась она и тут заметила, что Макс положил зловещий пистолет на стол, рядом с другим таким же, а пустой футляр поставил обратно на комод. Страх ледяной рукой сжал ей сердце. Она спросила слабым голосом: — Макс, что вы собираетесь с ними делать?
Макс, все еще стоящий за своим столом, мрачно посмотрел на пистолеты.
— Убедить Кейли вести себя разумно, мэм, — низким голосом отозвался Хьюго. — Нужно объяснить ему, чтобы держал рот на замке.
У Каролины голова шла кругом. Она посмотрела на Хьюго непонимающим взглядом:
— Но зачем? Что он может сказать? Это же так нелепо.
— Нелепо? — эхом повторил Макс, мрачно усмехаясь.
— Боюсь, вы не вполне понимаете, мисс Твиннинг, — вмешался Дарси. — Эта история и так уже на устах у всего Лондона. Если Максу удастся вернуть Арабеллу, а Кейли будет помалкивать, возможно, о случившемся забудут.
— Но… Максу-то зачем в это вмешиваться? — Каролина прижала руки к вискам, будто желая усмирить водоворот мыслей.
Этот вопрос был встречен молчанием. Первым не выдержал Мартин:
— Он же ее опекун, черт подери!
Каролина смотрела на них непонимающим взглядом, затем слабым голосом промолвила:
— Неужели?
Для Макса это было уже слишком.
— Уж кому как не вам знать, что так и есть. — Он подозревал, что Каролина от потрясения слегка тронулась рассудком. Изо всех сил стараясь держать себя в руках, что после бессонной ночи давалось ему нелегко, он сказал: — Мы с Хьюго сейчас поедем и привезем Арабеллу обратно…
— Нет! — воскликнула Каролина, вскакивая на ноги и заставляя тем самым Макса остановиться. Он угрожающе вздернул брови, но Каролина поспешно заговорила снова, не давая ему возможности излить на нее свой гнев: — Вы не понимаете! Я так и думала, но вы все твердили мне, что знаете.
Расширившимися от ужаса глазами Каролина наблюдала за тем, как Макс обходит свой стол и приближается к ней. Она замахала рукой, будто бы это могло помочь ей удержать его на расстоянии, и внятно произнесла:
— Арабелла не сбегала с сэром Ральфом.
Макс тут же остановился и прищурился:
— Но видели, как она садилась с ним в экипаж на подъездной аллее Пенбрайт-Хаус.
Каролина отрицательно затрясла головой. Тут ее осенило.
— Девушка в розовом домино садилась в экипаж к сэру Ральфу?
Глядя в ее вопрошающие глаза, Макс постарался припомнить, что именно сказал ему лорд МакКуббин, затем медленно кивнул.
— Вы уверены, что это была не Арабелла?
— Когда я покидала Твайфорд-Хаус, Арабелла завтракала за столом.
— Кто же тогда?
— Сара? — приглушенно спросил Дарси Гамильтон.
— Нет, — озадаченно ответила Каролина. — Она тоже дома.
— Лиззи? — в ужасе воскликнул Мартин.
Удивленно посмотрев на него, Каролина сказала:
— Разумеется, нет. Она в Твайфорд-Хаус.
Макс наконец-то начал понимать, что именно произошло.
— Так кто же поехал с сэром Ральфом? — спросил он.
— Мисс Гарриет Дженкинс.
— Кто? — хором воскликнули четыре мужских голоса.
Каролина опустилась обратно в кресло и жестом приказала джентльменам последовать ее примеру:
— Присаживайтесь, и я все объясню.
Недоверчиво хмурясь, мужчины повиновались. Помолчав немного, чтобы собраться с мыслями, Каролина приступила к рассказу:
— Вообще-то во всем виновата миссис Кроубридж, вознамерившаяся во что бы то ни стало заполучить сэра Ральфа себе в зятья. Сэр Ральф приехал в город, испугавшись предстоящей женитьбы на мисс Дженкинс. — Каролина посмотрела на своих слушателей и убедилась, что они внимательно следят за ходом ее мыслей. — Миссис Кроубридж все время сводила сэра Ральфа со своей дочерью Амандой, которой он совсем не нравится. Аманда с благосклонностью принимает ухаживания мистера Минчбери, который вот-вот сделает ей предложение. Арабелла стала флиртовать с сэром Ральфом, чтобы отвлечь его внимание от Аманды. — Каролина снова замолчала, ожидая вопросов, но они не последовали. — Вы, Макс, усложнили задачу, когда велели Арабелле относиться к сэру Ральфу уважительно. Тогда сестры разделили роли: главным объектом притяжения для сэра Ральфа по-прежнему оставалась Арабелла, а Лиззи и Сарой прикрывали ее, как могли. Затем в столицу приехала мисс Дженкинс. Она присоединилась к их… группе заговорщиц. Как мне кажется, Арабелла должна была отвлекать сэра Ральфа до тех пор, пока мистер Минчбери не сделает Аманде предложение, после чего мисс Дженкинс должна была заполучить сэра Ральфа.
Макс со стоном обхватил голову руками.
— Мне искренне жаль беднягу Кейли, — произнес он. — Что ж, продолжайте.
— Потом миссис Кроубридж попыталась заманить сэра Ральфа в ловушку, чтобы скомпрометировать его. Тогда мои сестры поняли, что нужно переходить к решительным действиям, чтобы спасти и сэра Ральфа, и Аманду. На концерте Сара добилась от него признания чувств к Арабелле, а также заверения, что он будет послушно следовать их плану. Сэр Ральф думал, что Арабелла сильно увлечена им, и с радостью согласится на побег.
— На этом мое сочувствие к Кейли закончилось, — провозгласил Макс. — Только полный тупица мог поверить в эти басни!
— Так вот что Сара делала с ним на балконе! — воскликнул Дарси. — Они провели там около получаса.
Каролина кивнула.
— Сара сказала, что с ним пришлось поработать. Гарриет Дженкинс знает его с колыбели и подсказала, как лучше поступить.
Новых комментариев не последовало, и Каролина продолжила повествование:
— На балу у Пенбрайтов вчера вечером Лиззи должна была проследить, чтобы сэр Ральф держал свой экипаж наготове. А позднее Саре следовало отвести его на свидание.
— Вот почему Лиззи побежала разговаривать с Кейли, как только вошла в бальный зал, — произнес Мартин, ставя на место еще один кусочек головоломки.
— А Арабелле всего-то и нужно было, что отчаянно флиртовать — совсем как обычно, — чтобы убедить всех, и сэра Ральфа в первую очередь, что именно она скрывается под розовым домино. В двенадцать часов двадцать минут Арабелла поменялась домино с Гарриет Дженкинс, которая и отправилась на свидание в беседку.
— О, черт! — в ужасе простонал Хьюго Денби. Все взоры тут же обратились в его сторону. Он побледнел. — Какого цвета второе домино?
— Коричневого, — ответила Каролина, удивленно глядя на него.
— О нет! Мне стоило бы догадаться. Но ее акцент! — Хьюго уронил голову в ладони.
Все смотрели на него в недоумении, затем Каролина засмеялась.
— Так вы познакомились с Марией Павловской? — сверкая глазами, поинтересовалась она.
— Вот именно! — подавленно ответил Хьюго. — Позвольте сообщить вам, мисс Твиннинг, что ваша сестра вела себя как настоящая распутница.
— Знаю, — сказала Каролина. — Хотя, должна признать, ей эта роль далась нелегко. — Заметив, что Макс ничего не понимает, она пояснила: — На борту парохода Арабелла участвовала в пьесе. Она играла Марию Павловскую, некую польскую графиню… э-э-э… — Она смущенно замолчала.
— …сомнительной репутации, — подавленно закончил за нее Хьюго.
— Что ж, вообще-то она была очень убедительна, — заметила Каролина.
Глядя в покрасневшее лицо Хьюго, никто даже не подумал в этом усомниться.
— На чем я остановилась? — спросила Каролина, притворяясь, будто ничего особенного не произошло. — Ах да. Итак, сестрам оставалось сделать лишь одно — заманить сэра Ральфа в беседку. Очевидно, эта миссия была возложена на Сару.
Дарси кивнул:
— Да. Я ее видел.
Макс ждал продолжения, задумчиво глядя на своих хранящих молчание друзей.
— Так что, как видите, все в порядке. С сэром Ральфом сбежала Гарриет Дженкинс. Полагаю, перед отъездом он сделал ей предложение. Семья ее не возражает, а направляются они прямо в Глостершир. Так что не вижу никаких проблем. Вот еще что — мистер Минчбери посватался вчера к Аманде, и Кроубриджи дали свое согласие. Все закончилось благополучно, и все счастливы.
— За исключением нас четверых, за одну ночь постаревших на много лет, — едко заметил Макс.
Каролина покраснела.
— Я приехала, как только узнала.
Тут вмешался Хьюго:
— Вы кое о чем забываете. Новость о том, что Арабелла сбежала с Кейли, на устах у всего города.
— Нет-нет. Не думаю, что это так, — возразила Каролина, качая головой. — В завершение бала-маскарада у Пенбрайтов маски были сняты, и все видели, что Арабелла по-прежнему находится среди гостей. — Поймав на себе вопросительные взгляды, она пояснила: — Снять маски должны были в час ночи. Кто-то предложил устроить… э-э-э… конкурс на самого ловко замаскированного человека. То есть прежде, чем кто-то снимал маску, нужно было угадать, кто под ней скрывается. Настоящее имя Марии Павловски не угадал никто, так что Арабелла победила.
Макс сел на стул и устало усмехнулся:
— Значит, злые сплетни о побеге моей подопечной вернутся к тому, кто их распускает. Из-за одного этого я почти готов простить ваших сестер.
Каролина посмотрела на него с надеждой, но Макс не дал никаких объяснений, а просто поднялся на ноги, подав тем самым знак остальным. Все засобирались уходить. Хьюго, все еще недоверчиво качающий головой, покинул Делмер-Хаус первым, следом за ним — Дарси. Мартин отправился отдыхать, и Каролина осталась наедине со своим опекуном.
"Красавец опекун" отзывы
Отзывы читателей о книге "Красавец опекун". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Красавец опекун" друзьям в соцсетях.