Августа обратила внимание на одну матрону, сообщившую двум своим дочерям, что пора уходить. Это послужило сигналом, и половина гостей тут же последовали их примеру. С облегчением пожилая дама увидела, что Дарси вывел Сару из эркера и направляется к ней. Вскоре подошли Каролина, Лиззи и Арабелла, и Августа Бенборо, незаметно надев свои неудобные туфли, встала. Вечер окончен. Через четыре дня начнется сезон. Милостиво улыбаясь джентльменам, сопровождающим ее подопечных, она подумала о том, что ни один из них, за исключением Дарси Гамильтона, не вызывает у нее нареканий. Оказавшись на более крупном приеме, ей точно некогда будет скучать. Сестры Твиннинг об этом позаботятся!
Глава 4
Макс с раздражением подумал о том, что Эмма, леди Мортлэнд, не заслуживает права носить титул. Она, безусловно, привлекательна, но ее манеры оставляют желать лучшего. Леди Мортлэнд окликнула Макса, как только его экипаж въехал в Гайд-парк. Макс предпочитал не появляться там, за исключением случаев крайней необходимости. Как следствие, ее светлость очень удивилась, заметив его запряженную парой лучших гнедых двуколку, катящуюся по аллее. Ему пришлось затормозить, в противном случае он просто задавил бы эту безумицу. Она немедленно завязала с ним разговор, нимало не смущаясь тем, что стоит на земле, а Макс смотрит на нее с высоты экипажа. Он понимал, что Эмма надеется получить от него предложение прокатиться вместе с ним, но оно так и не последовало. Признав поражение, леди Мортлэнд обиженно позволила ему продолжить путь, но прежде в искусно завуалированной форме пригласила нанести ей визит. Макс, однако, отказался не испытывая при этом угрызений совести. Помимо прочего, леди Мортлэнд сама себя скомпрометировала, так как ее слова услышали два стоящих неподалеку знакомых джентльмена. Макс знал о ее сокровенном желании сделаться его герцогиней, совершенно напрасном, разумеется, потому что ему и в голову не пришло бы, взять в жены женщину со столь низкими моральными принципами.
Проезжая под густыми кронами деревьев, Макс внимательно осматривал встречные экипажи в надежде отыскать своих подопечных. Он не видел их со времен первой памятной верховой прогулки в парке, ставшей образцом дисциплинированности, перед которым меркли все его личные достижения в этой области. После того первого выезда его друг Дарси Гамильтон вернулся вместе с ним в Делмер-Хаус, во всеуслышание сетуя на непокорную Сару Твиннинг. При этом его ничуть не смущало, что девушка является подопечной Макса. Самого Макса такое поведение Гамильтона не удивило, поскольку, охотясь за очередной юбкой, Дарси полностью сосредотачивался на цели. Именно Дарси выдвинул предположение о том, что непродолжительное отсутствие сделает леди более покладистыми, и отбыл с намерением не встречаться с сестрами Твиннинг по крайней мере неделю.
Это случилось шесть дней назад. Сезон должен был вот-вот начаться, так что Макс решил, что самое время напомнить подопечным о своем существовании. Узнав, что лошади, на которых девушки обычно катались верхом, не покидали его конюшни, он распорядился запрячь в экипаж гнедых и отправился в Гайд-парк. Наконец, он заметил ландо с гербом Твайфорда, стоящее на обочине дороги, и остановился рядом.
— Тетушка Августа, — произнес он, кивая пожилой даме.
Та просияла, явно обрадованная тем, что Макс потрудился отыскать их. Окинув взглядом сидящих в ландо девушек, не вызвавших у него ни единого слова нарекания, он сосредоточился на мисс Твиннинг, одарившей его солнечной улыбкой. Тут Макс встревожился. Пересчитав количество пассажиров, он убедился, что их пятеро, но присутствие загадочно улыбающейся Мириам Элфорд означало, что какой-то из его подопечных недостает. Макс подавил желание немедленно наброситься на тетушку с расспросами, уверяя себя, что всему имеется разумное объяснение. Возможно, одной из девушек просто нездоровится. Он снова вернулся к главной цели своего предприятия.
Рассеянно слушая болтовню тети, он, воспользовавшись первой же паузой, произнес:
— Не могу допустить, чтобы мои лошади простаивали, мэм. Возможно, мисс Твиннинг желает прокатиться со мной?
Его немедленно заверили, что мисс Твиннинг согласна, и она спустилась на землю. Он помог ей сесть в свою двуколку, и они тронулись.
Каролина наслаждалась ветерком, дующим ей в лицо. Они ехали с допустимой правилами прогулочной скоростью, которая все же значительно превышала ту размеренную, что так любила леди Бенборо. Именно это обстоятельство значительно улучшило настроение Каролины. Даже солнечный свет показался ей намного более ярким, чем раньше.
— Вы сегодня не катались верхом? — поинтересовался Макс.
— Нет. Леди Бенборо решила, что негоже пренебрегать обществом матрон.
Макс улыбнулся:
— Все верно. Незачем настраивать людей против себя.
Каролина посмотрела на него с удивлением.
— Это ваша собственная философия? — с сомнением спросила она. Судя по всему, леди Бенборо рассказала ей о его прошлом.
Макс нахмурился. Мисс Каролина Твиннинг проявляла поразительную осведомленность. Он был не готов ответить на этот вопрос, поэтому предпочел просто сменить тему:
— Где Сара?
— Лорд Дарси забрал ее несколько минут назад. Возможно, мы встретимся с ними по дороге?
Макс с трудом подавил готовое сорваться с губ проклятие. Скольких друзей он потеряет к концу этого сезона? Тут ему в голову пришла еще одна мысль.
Часто ли они виделись в последнее время?
В ответ раздался смешок, лишь усиливший его тревогу.
— Если хотите узнать, не преследовал ли он нас, отвечу отрицательно. С другой стороны, он всю неделю посещал все те же приемы, что и мы.
Макс подумал, что ему стоило бы догадаться о двуличности приятеля. Ведь Дарси был столь же опытен, как и он сам. И все же ощущение было не из приятных. При следующей встрече придется серьезно поговорить с его светлостью.
— Проявлял ли он… повышенный интерес к ней?
— Нет, — сдержанно ответила Каролина, — ничего недопустимого.
Макс промолчал, а Каролина продолжила:
— Дело в том, что она — единственная леди, которую он вообще удостаивает вниманием. Если он не рядом с Сарой, значит, уже уходит, или сидит за карточным столом, или просто наблюдает за ней издалека.
Такое поведение никак не вязалось с Дарси Гамильтоном, которого Макс знал, так что он едва сдержался, чтобы не уточнить, об одном ли человеке они говорят. На мгновение его даже посетила мысль, что Дарси мог всерьез увлечься этой девушкой.
Они ненадолго притормозили, чтобы поприветствовать леди Джерси, затем пустились в обратный путь. Приняв, наконец, решение, Макс поинтересовался:
— На какой важный прием вы собираетесь в ближайшее время?
— Завтра мы отправляемся на первый бал в «Олмаке», а послезавтра — на бал к Биллингтонам.
Достойное начало сезона, подумал Макс. Однако никакая сила на свете не заставит его переступить порог «Олмака». Он уже много лет и близко не подходил к этому клубу, так как нежные юные девственницы были не в его вкусе. А вот для мисс Твиннинг это описание определенно не подходило. И для ее сестер тоже. Не уверенный, как лучше поступить, он лишь кивнул, показывая, что принял к сведению ее сообщение.
На обратной дороге Каролина хранила молчание. Расспросы Макса встревожили ее. Лорд Дарси — его друг, значит ли это, что он не представляет для Сары опасности? Она подавила вздох. Внимание их опекуна целиком занимает дебют сестер в свете. Собственно говоря, именно об этом опекун и должен заботиться. Так отчего же она испытывает столь острое чувство разочарования?
Когда они вернулись к ландо, оказалось, что Сара уже на месте. Одного взгляда на ее воинственное лицо было достаточно, чтобы понять, что план Дарси не был приведен в исполнение. Пока не был.
Макс вернул Каролину леди Бенборо и, выслушивая ее благодарности, вдруг задумался о том, что девушка не выказала никакого интереса к его недельному отсутствию. Наблюдая за тем, как она взбирается в ландо, на мгновение обнажая свои тонкие лодыжки, Макс понял, что напрочь забыл о своем плане по ее соблазнению, так как его мысли были целиком заняты Сарой и Дарси. Поморщившись, он подстегнул лошадей. Быть опекуном трех девушек и одновременно пытаться соблазнить их старшую сестру оказалось сложнее, чем он думал.
Поднимаясь по ступеням Твайфорд-Хаус следующим вечером, Макс все еще пребывал в сомнениях касательно того, правильно ли он поступает. Он был слишком умен, чтобы выказывать Каролине повышенное внимание, но, с другой стороны, понимал, что, если не сумеет привлечь к себе ее интерес, она может заинтересоваться одним из джентльменов, которые без колебаний последуют за ней в «Олмак», потому что не боятся стать объектом воздыханий юных девушек. Он надеялся, что, будучи опекуном сестер Твиннинг, ему удастся представить их обществу, не угодив при этом в лапы мамаш-сводниц, которые должны были бы давно усвоить, что его не интересуют их пресные дочери. И все же Макс не горел желанием идти сегодня вечером в «Олмак».
Всю прошлую неделю до него доходили слухи о его подопечных, сумевших завоевать расположение изголодавшегося по новизне высшего общества. К тому же девушки неизменно привлекали внимание всех своей красотой. Но больше всего Макса волновало то, о чем умалчивалось. Не раз разговоры обрывались, стоило лишь ему войти в комнату, а затем возобновлялись, но уже на другую тему. Это являлось еще одной причиной, чтобы он получше присмотрелся к своим подопечным. Макс напомнил себе, что на самом деле находится в ответе только за трех девушек, но общество-то полагает, что за четырех. Его задача была совершенно ясна.
Войдя в Твайфорд-Хаус, Макс задержался, чтобы обменяться несколькими словами с Миллвейдом. Обрадованный отсутствием проблем, он повернулся и замер, как громом пораженный, при виде сестер Твиннинг, спускающихся по парадной лестнице. Одетые в бальные платья, вместе они являли собой поразительную картину, которой ему не приходилось видеть уже долгое время. Он осмотрел по очереди каждую девушку. Когда его взгляд остановился на Каролине, он тут же напрочь забыл о существовании ее сестер — они как будто растворились в туманной дымке. Каролина была одета в бледно-зеленое платье, плотно охватывающее ее соблазнительную фигуру. В низком вырезе декольте виднелись полукружия пышных грудей. Максу отчаянно захотелось провести руками по дразнящим изгибам ее тела. Их взгляды встретились, и Каролина шагнула ему навстречу, протягивая руку для приветствия. Он машинально пожал ее. Улыбаясь, Каролина заговорила в своей привычной уверенной манере:
"Красавец опекун" отзывы
Отзывы читателей о книге "Красавец опекун". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Красавец опекун" друзьям в соцсетях.