– Спасибо, Трэвис, я провожу мисс Конвей.

Я повернулась на женский голос. Она была примерно тех же лет, что и моя мать, с короткими светлыми волосами и ласковыми голубыми глазами, от неё я не почувствовала ощущения дискомфорта, которое чувствовала от Трэвиса. Не дав мне заговорить, она взяла меня за руку.

– Добро пожаловать, мисс Конвей. Рада с вами познакомиться. Меня зовут Лиза. Если вам понадобится моя помощь, не стесняйтесь.

– Прошу прощения, Лиза, но где я нахожусь? С кем я должна встретиться?

Её глаза удивлённо расширились.

– Мисс Конвей, вы здесь, чтобы встретиться с мистером Харрингтоном. Мы в его пентхаусе в Майями. Уверена, что вы узнаете город по виду из окон.

От её честности ритм моего сердца пришёл в норму, и я снова бросила взгляд в сторону окон.

– Конечно, я узнаю город. Я лишь не знала, в какую его часть меня доставят.

Выражение её лица смягчилось, когда она вежливо поинтересовалась:

–  Не хотели бы вы освежиться перед тем, как увидите мистера Харрингтона? Если нет, то он готов вас принять.

Понизив голос, я спросила:

– Лиза, а кто такой мистер Харрингтон? И зачем он хочет меня видеть?

Её лицо теперь выражало беспокойство.

– Мисс Конвей, я не уверена в причинах вашей неосведомленности относительно этого вопроса. Но, думаю, будет лучше, если мистер Харрингтон объяснит всё сам. – Она сжала мою руку. – После того, как вы поговорите, я буду рада помочь вам и разъяснить всё, что пожелаете.

От нерешительности и опасения мой пустой желудок скрутило. Я вдруг даже обрадовалась, что ничего не ела. Сглотнув растущий ком в горле, я расправила плечи и произнесла:

– Думаю, я готова встретиться с мистером Харрингтоном.

– Вы выглядите прекрасно, дорогая. Позвольте, я провожу вас в его кабинет.

Я последовала за Лизой через огромную белую гостиную. Пышные зелёные растения и акценты в синих тонах сочетались с выложенным плиткой полом и белой кожаной мебелью. Вместе с цветом океана за окнами всё это являло собой прекрасную гармонию. Как только мы вышли в длинный коридор, узор плитки поменялся. Я не могла не задать себе вопрос, насколько огромным был этот пентхаус; но как бы то ни было, прежде, чем я всерьёз над этим задумалась, Лиза остановилась. Глядя мне в глаза, она прошептала:

– «Харрингтон Спа энд Сьютс Интернэшнл». Возможно, вам пока не знакомо это название, но я думаю, вам будет полезно знать, с кем будет ваша встреча.

И прежде чем я успела ответить, она отвернулась и постучала в дверь. В глазах у меня помутилось. Конечно же, я знала о «Харрингтон Спа энд Сьютс» – это была сеть одних из самых дорогих отелей в стране, а возможно, и в мире, раз Лиза сказала «интернэшнл». А слышала я про неё, главным образом, из-за того, что мой отчим Рэндал заключил эксклюзивный договор на предоставление медицинских услуг с филиалом Харрингтона в Майями. По словам матери, это был очень престижный клиент. И то, что Рэндал обзавёлся таким надёжным партнёрством, было тем достижением, которым она любила прихвастнуть на каком-нибудь из наших редких приёмов.

Ещё я вспомнила, что слышала про «Харрингтон Сьютс» на одном из занятий. Академия, в которой я училась, гордилась своими подготовительными курсами к колледжу. Введение в бизнес было необходимым предметом для детей элиты. На одном из занятий по этому предмету у нас был семинар на тему передачи дел в бизнесе и последствий того, когда семейный бизнес переходит от одного члена семьи к другому. Как мне помнилось, отец мистера Харрингтона основал «Харрингтон Сьютс» много лет тому назад, и когда он умер, его сын – мужчина за дверью – унаследовал контрольный пакет акций компании. Он вызвал ажиотаж своим решением модернизировать и без того весьма успешную сеть. Часть совета директоров была более чем обеспокоена. Но всё-таки молодой мистер Харрингтон настоял на своём и включил спа-салоны во все филиалы. Судя по тому, что я читала, это были салоны высшего класса.

Когда я услышала, как из-за двери прозвучало «входите», то попыталась вспомнить все новостные сообщения и биографические заметки, которые мне задавали прочитать. Забавно, тогда это не казалось важным. Теперь же я всё бы отдала, чтобы сохранить в памяти хоть что-нибудь. Я вспомнила, как читала, что молодой мистер Харрингтон рос ни в чём не зная отказа и приобрёл репутацию человека, который живёт на полную катушку. Ещё мне вспомнилось, что вроде бы его жена ушла из жизни относительно молодой. Хотя, по современным стандартам, они были женаты целую вечность.

Дверь открылась, и я ошеломлённо застыла. И это мистер Харрингтон? Я ожидала увидеть мужчину постарше. Конечно, он не был таким же молодым, как я, но я думала о нём, как о древнем старике. Оказалось, на вид ему было около сорока, плюс-минус несколько лет. Определённо, он выглядел моложе моих родителей, а моя мать тратила кучу денег и времени на услуги пластического хирурга, чтобы выглядеть настолько юной, насколько это вообще было возможно. Его взгляд моментально скользнул на меня, а на губах появилась широкая улыбка.

– Мисс Конвей, Виктория… – Огибая стол, он протянул мне руку. – Я так рад, что мы смогли организовать встречу.

Обратив внимание, на его непринужденный стиль одежды – джинсы и белую футболку, я тут же почувствовала себя слишком разодетой. И несмотря на каблуки, что добавляли мне роста, с каждым его шагом в мою сторону я ощущала себя всё меньше. Рядом с ним, мои сто шестьдесят семь с половиной сантиметров казались ростом Дюймовочки. Он обладал всеми признаками мужчины, проживающего в Майями: загорелую кожу и светлые волосы.

И теперь единственным, что меня интересовало на данный момент, было, какого дьявола такой столь известный предприниматель хотел со мной встретиться?

Неспешно я приняла его руку и опустила глаза. Вместо того, чтобы пожать её, как я и ожидала, он просто удерживал мою ладонь. Тепло его прикосновения разительно контрастировало с прохладным воздухом пентхауса. Когда я подняла взгляд, его глубоко посаженные голубые глаза буквально пожирали меня, а улыбка становилась всё шире. Внутренности снова скрутило, а волосы на затылке встали дыбом. Ничуть не смутившись из-за моего явного беспокойства, он отклонился назад и осмотрел меня сверху вниз.

Моё беспокойство росло с каждой проходившей секундой. Моя ладонь по-прежнему оставалась в его руке, и я беспомощно обернулась в поисках Лизы. Она могла бы подать мне знак поддержки или одобрения. Однако, обернувшись, я увидела лишь закрытую дверь, оставившую меня один на один с этим незнакомым мужчиной. Собрав все свои силы, я постаралась не грохнуться в обморок и говорить не запинаясь.

– Мистер Харрингтон, боюсь, мне не известна причина моего здесь нахождения.

Его губы изогнулись, и он вскинул бровь.

– Мисс Конвей, разве не в ваших привычках посещать незнакомые места по неизвестным причинам?

"Его что, забавляет моё смущение?"

Освобождая руку, я вцепилась в сумочку и распрямила плечи.

– Нет, мистер Харрингтон, такой привычки у меня нет. По правде говоря, я немного волнуюсь. Прошу вас сказать мне, что происходит, или я уйду.

– Думаю, вам придётся меня выслушать. – Он указал в мою сторону. – Ведь вы так прекрасно выглядите. Так роскошно одеты.

Мои щёки покраснели. Он отступил и небрежно опёрся о стол.

– Начнём с того, что ты будешь называть меня Стюартом. Ни к чему формальности.

Бессознательно я закрыла глаза и прикусила нижнюю губу. Моё тело дрожало от волнения, пока я пыталась осмыслить происходящее. Прежде чем я заговорила, Стюарт обхватил мой подбородок и поднял его, чтобы наши взгляды встретились. То, как мужчина непринуждённо меня касался, заставляло меня нервничать ещё больше. Я отступила и пролепетала:

– Стюарт, я не знаю…

Его голос стал ниже.

– Виктория, мы с твоими родителями обговорили соглашение, позволившее разрешить ситуацию, в которой они оказались по собственной вине. Интересно, что они, как я вижу, не посчитали нужным сообщить тебе о твоём в нем участии.

Я изо всех сил старалась держаться мужественно, ошибочно полагая, что больше мне не придётся удивляться действиям своих родителей.

Мистер Харрингтон продолжил:

– Они сделали так, чтобы ты выплатила их долг за них.

"Выплатила их долг?"

– Не понимаю, что ты имеешь в виду… У меня нет денег…

Он оборвал мои слова, снова крепко взяв меня за руку, и повёл к софе. До этого момента я даже не замечала её существования. Когда мы сели, он сказал.

– Виктория, мы должны пожениться.

– Что?! – Я выдернула руку. – Я не собираюсь ни за кого замуж. Я ещё даже школу не закончила!

Стюарт был почти ровесником моих родителей. Чёрта с два я бы вышла за него.

Усмехнувшись, он продолжил говорить:

– Понимаю, что это далеко не самое романтичное предложение руки и сердца. Но я буду честен - я не ищу романтики. Возможно, ты знаешь, а может и нет, но твоя семья немного неадекватная.

"Неадекватная? Проклятье, да он понятия не имел насколько."

Несмотря на то, что мои нервы были накалены до предела, я постаралась справиться с зарождающейся истерикой, когда осознала, что не смогла предвидеть такого поворота событий, или что я снова недооценила умение моих родителей разрушать мою жизнь. Борясь с желанием убежать, я полностью переключила внимание на Стюарта Харрингтона и начала говорить спокойным голосом. Это был трюк, которому я научилась ещё ребёнком – казаться невозмутимой, когда на самом деле внутри всё кипело.

– Стюарт, мне восемнадцать. Мне можно не делать того, что говорят мои родители. Я сама принимаю решения.