– К несчастью, его сердце также похоже на скалу.

– Сложная, однако, задача, – Марджори прижала палец к подбородку. – Если ты нравишься ему так же, как он тебе, – и, судя по твоим словам, это так, – то нужно зажечь огонь в его сердце. Даже скала растает, если огня достаточно. В качестве доказательства – взгляни на вулкан.

Эмма не была уверена в том, что скала может превратиться в раскаленную лаву, хотя, как предполагала она, и это возможно.

– Лаве гораздо легче ужиться со скалой, чем мне с Эндовером, если, по твоему мнению, я решила принудить его к браку. Но я не принуждала его и не собираюсь принуждать.

– Я всегда знала, что если тебе что-то нужно, то ты этого добьешься и не отступишься перед трудностями. А, судя по твоему поведению, Эндовер очень нужен тебе.

– Даже если бы я поставила вопрос о женитьбе и ложное чувство порядочности заставило бы маркиза сделать мне предложение, то принять его было бы весьма несправедливо с моей стороны. Эндоверу не нужна такая жена, как я.

– Но он же соблазнил тебя, – Марджори подняла руку.

– Это был всего лишь урок. Не более того. Если бы я упомянула о браке, то Эндовер посмеялся бы надо мной, – Эмма понизила голос, чтобы он звучал более серьезно, и продолжила: – Любая женщина, ведущая себя столь безрассудно, должна знать о возможных последствиях такого поведения.

– Не могу представить, чтобы маркиз так дурно с тобой обошелся.

– Не страсть заставила его так поступить со мной сегодня утром. Он хотел поставить меня на место. Не хочу иметь дел с этим человеком. Я больше никогда его не увижу.

– Эмма, я понимаю, что ты сейчас сердишься на лорда Эндовера, но…

– Если бы я была мужчиной, вызвала бы этого негодяя на дуэль. Я бы всадила ему пулю между его густых черных бровей, я бы пронзила его сердце мечом.

– Деточка, только джентльмен может выбирать, на чем драться на дуэли. Если бы я была мужчиной, то не попала бы в такое положение.

– Я могу позаботиться о нас, как любой мужчина, – Эмма застыла на месте.

Марджори призадумалась на мгновение, прежде чем ответить.

– В обычных обстоятельствах это так. Но мы должны помнить о Шарлотте. И хотя ты попыталась спасти ее сама, считаю, мы должны дать Эндоверу возможность найти ее.

– Ты считаешь, что мы должны довериться ему? – щеки Эммы пылали от стыда. Она мало думала о Шарлотте.

– Деточка, ты столько времени заботилась обо мне и моих дочерях, и тебе почти никто не помогал. Я понимаю, как тебе тяжело полагаться на такого человека, как Эндовер, но мы должны.

Эмме пришлось принять правду от тети Марджори. Другого выхода не было.

– Как бы мне это ни было противно, но нам нужна помощь со стороны маркиза. Надеюсь, что ему можно будет доверять, – произнесла она.

– Я считаю, что мы можем полностью доверять лорду Эндоверу. Он наша единственная надежда. Только с его помощью мы сможем найти Шарлотту.

Как бы Эмма ни хотела не замечать правду, но она смотрела ей в лицо. Эндовер нужен им.

Она должна научиться сдерживать свои чувства в его присутствии. Ее сердце не должно бешено биться, кровь кипеть в жилах и разум не должен быть затуманенным. Эмма уверяла себя в том, что справиться с этим. Теперь она поняла, каким хладнокровным человеком был маркиз. Теперь она могла быть рядом с ним и не желать его. Закончатся ли когда-нибудь эти бесконечные уроки, которые преподает ей жизнь?

– Я думаю, что мы должны верить этому человеку. Но это не значит, что он должен нравиться мне. И, конечно… – Эмма услышала тихий стук в дверь.

В кабинет вошел Хоскин, их слуга, и сообщил, что к ним пожаловал лорд Эндовер. Сердце Эммы бешено забилось.

– Впустите его, Хоскин. И скажите миссис Барроу, чтобы она принесла чаю, – приказала тетя Марджори.

– Мадам, к сожалению, его светлость не хочет заходить.

– Не хочет заходить? – Марджори удивленно посмотрела на Эмму.

Эмма попыталась что-то сказать, но не могла, так как во рту у нее все пересохло. Что же, черт возьми, хотел этот Эндовер?

Глава 15

– Нет, мадам, – ответил Хоскин. – Он пришел сюда со своим спутником и не хочет оставлять его одного.

– Со спутником? – мысли о том, что может произойти, бешено промчались в голове Эммы.

– Пусть заходит вместе со своим спутником, – сказала Марджори.

– Его светлость пришел вместе с собакой, – Хоскин сложил руки на груди. – Он считает, что будет лучше, если оба не будут заходить. Его светлость сейчас в саду. Он надеется, что мисс Уэйкфилд подойдет к двери библиотеки.

– Маркиз в саду? – Эмма встала со стула. – Но ведь сейчас идет дождь.

– Я думаю, его светлость знает об этом, мисс. Он всего лишь просит вас подойти к двери.

– Спасибо Хоскин, – сказала тетя Марджори. Когда Хоскин ушел, Эмма повернулась к тетушке.

– Что же, по твоему мнению, нужно этому маркизу? – спросила она.

– Скоро узнаем, – тетя Марджори встала с дивана и подошла к окну, выходящему в сад. – Я вижу его. Идет по дорожке. В шляпе, но без зонтика. Очень странно. С ним столь же странная собака. Должно быть, иностранная порода.

Эмма подошла к тете. Дождь струился по стеклу, струи его извивались, искажая мир за окном. Большая черно-белая собака шла рядом с Эндовером, будто всю жизнь была с ним.

– Эта собака, наверное, бездомная. Его мать сказала мне, что маркиз их подбирает.

– Действительно? Как неожиданно с его стороны! Конечно, я не ожидала, что лорд Эндовер станет бегать по Лондону без зонтика.

Когда маркиз подошел к дому, Эмма выглянула в окно и увидела, как густая прядь волос прилипла к его лбу. Мокрый сюртук прилип к телу. Даже издалека Эмма могла видеть, как брюки облепили ноги Себастьяна, подчеркивая тем самым их форму.

– Господи, какие у него красивые и сильные ноги, – вздохнула тетя Марджори.

– Тетушка!

– Когда у мужчины такая внешность, готова поспорить, что любая женщина заметит его. Маркиз прекрасно сложен.

– Что он, по-вашему, хочет? – спросила Эмма.

– Неизвестно, – тетя Марджори взмахнула руками, будто хотела отогнать назойливую муху. – Погода ужасная. Лорд Эндовер, должно быть, промок до нитки. Пригласи его зайти в дом.

– Пусть тонет, – Эмма скрестила руки на груди.

– Я никогда не слышала, чтобы кто-то тонул под дождем. Конечно, был случай с мистером Хендерсоном в Девоншире. Он упал в бочку с дождевой водой и утонул. Перед этим он провел много времени в «Красном льве». Да и дождя тогда не было.

Эндовер стоял на веранде и смотрел вверх так, как будто мог ощущать их взгляды на себе. Он смотрел прямо в глаза Эмме. Расстояние не могло защитить ее от воздействия его взгляда. Мир вокруг сузился и растаял, как картинка, нарисованная мелом, тает под дождем. Остался один лишь Себастьян Эндовер.

– Он заболеет воспалением легких, если будет продолжать стоять под дождем. Тебя не слишком смущает то, что придется встретиться с маркизом после всего, что произошло этим утром? – спросила тетя Марджори.

– Конечно, нет, – Эмма потерла руки. Ей становилось холодно лишь от одного вида Себастьяна. – Мне надо понять, что ему нужно.

– Да, давай пригласим его светлость в дом. Мы не можем позволить ему стоять под дождем. Господи, ему там ужасно неудобно!

Слова тетушки не доходили до затуманенного сознания Эммы. Она думала только о маркизе. Что же, черт возьми, он тут делал? Она повторяла этот вопрос много раз, пока шла быстрым шагом к библиотеке.

Эндовер стоял прислонившись к стене, прячась от дождя и ветра. Собака свернулась под кованой железной скамейкой, стоявшей неподалеку. Животное подняло голову, чтобы лучше разглядеть Эмму, а Эндовер не двигался. Он стоял на месте и смотрел в сад. Но Себастьян, даже промокший и замерзший, продолжал излучать силу и мужественность. Эмма знала об этом. Энергетика этой чистой мужественности была так же сильна, как ветер за окном.

Лишь звук дождевых капель, падавших на выложенную кирпичом дорожку, нарушал окружавшую их тишину до тех пор, пока она не стала невыносимой.

– В Лондоне есть такие люди, которые могут посчитать человека, ходящего по городу без зонта в дождливый день, полным дураком, – сказала Эмма, нарушив тем самым тишину.

– Я оставил карету и пошел домой пешком. А в ней был мой зонт. Похоже, я, несмотря на весь свой ум, пришел не туда, – уголки рта Себастьяна дернулись.

– Вы пришли сюда, чтобы преподать мне очередной урок, милорд?

Себастьян закрыл глаза, посмотрел на Эмму. Девушка видела, как он боролся с собой, чтобы не потерять самообладание.

– Я стоял тут и думал: лучше бы вы застрелили меня в тот вечер, когда мы впервые встретились. Я бы спокойно умер, и мой разум не был бы затронут.

От дуновения ветра руки Эммы покрылись мурашками. Она заметила, как Себастьян согнулся. Несмотря на все усилия, девушка не могла подавить страсть к этому человеку. Эмма хотела пригласить Эндовера домой.

– Моя тетя велела мне пригласить вас в дом. Она боится, что вы подхватите воспаление легких. Я думаю, нужно исполнить ее желание. Ваш друг, похоже, хочет посидеть у огня.

Эндовер поглядел на собаку. Животное свернулось кольцом настолько туго, насколько могло. Собака залезла под скамью, где ей было удобнее всего в этом саду.

– Вы не возражаете, если собака зайдет в дом с нами? – спросил Себастьян.

– Пусть лучше она сидит у огня, чем вы, – губы Эммы изогнулись в ехидной улыбке.

– Ваш удар пришелся точно в цель, мисс Уэйкфилд.

– Входите же, – Эмма наклонила голову. – Я не собираюсь мерзнуть здесь.

– Я не буду мучить вас долгими разговорами, мисс Уэйкфилд. Нет причин портить ваш ковер. Я просто скажу, что должен был сказать, и уйду.

Мурашки пробежали по спине Эммы, но не холод был тому виной. Маркиз хотел снять с себя ответственность за Эмму. Более того, он хотел снять с себя ответственность за поиски Шарлотты. Эмма пыталась убедить себя в том, что это не так уж важно, что она найдет свою кузину и без его помощи. Но до этого момента она не понимала, насколько теперь зависит от него.