— Засунь ее в снег!

Натали бросилась прочь, провожаемая удовлетворенным смехом Кейна. Еще бы, ему снова удалось вывести ее из себя! Натали первой оказалась у окошечка клерка почтового отделения, и тот, хорошо ее зная, тут же протянул ей письмо. Сразу поняв по почерку на конверте, от кого оно, Натали нетерпеливо надорвала край. Пробегая взглядом строки письма, она улыбалась — Шелби Саттон, ее единственный родственник, обещал приехать в Клаудкасл не позднее чем через три недели.

Натали читала, не замечая, как внимательно наблюдает за ней Кейн Ковингтон. Лицо ее светилось счастьем, губы вздрагивали от смеха, что так и рвался из груди. В какой-то момент рыжий локон свесился вперед, заслонив обзор, и она заложила его за ухо легким, безотчетно изящным жестом.

Красота Натали Валланс, и без того неоспоримая в глазах Кейна, в подобные минуты обретала какой-то новый смысл, задевала иную, более глубокую струнку, поднимая физическое влечение на некую возвышенную ступень. Пришлось напомнить себе, что это глупый самообман.

Нет ничего смешнее, чем строить свое отношение к женщине на ее внешней прелести. Внешность обманчива. Это создание, которое кажется таким юным, милым и безыскусным, на самом деле особа лет тридцати, а то и старше, особа лживая, лицемерная, коварная. Кто знает, сколько мужчин держало ее в объятиях? Уж точно не один муж, иначе откуда бы ей набраться тех фокусов, которые она тогда продемонстрировала! Прелести и невинности в таких женщинах не больше, чем в ядовитой змее.

Тем не менее она пробудила в нем страстное желание, и одной той ночи было далеко не достаточно.

Необходимо это повторить, и не раз, пока не наступит пресыщение.

Потому что пресыщение неизбежно.

Это было одной из причин того, почему Кейн решил поселиться на Промонтори-Пойнт. Чем ближе к Клауд-Уэсту, тем выше шансы добиться желаемого. Когда дом будет готов, он уж как-нибудь изловчится и заманит туда Натали. Зима в Колорадо сурова, и что еще делать в долгие холодные ночи, как не согревать друг друга? Страсть — лучшее в мире топливо, когда за окнами воет вьюга. И никого поблизости, только они двое: он и рыжеволосая красавица со всем ее пылом и богатым опытом…

Кейн вернулся к действительности и вспомнил, что его ждет работа. Погруженная в чтение Натали не обратила внимания на то, что он, в свою очередь, подошел к окошечку. Отправив письмо, Кейн быстро покинул почтовое отделение.

* * *

Закрытый экипаж лорда Блэкмора двигался к Клауд-Уэсту с большой осторожностью — когда подморозило, Ранч-роуд схватилась льдом, а выпавший затем снег предательски скрывал скользкие участки. Снегопад продолжался и теперь, заслоняя огни Клаудкасла, оставшиеся более чем на тысячу футов ниже.

Ели вокруг дороги дремали, встряхиваясь лишь от редких порывов ветра, не проникавших, однако, внутрь роскошной кареты, где Натали чувствовала себя очень уютно и в полной безопасности рядом с внимательным, заботливым женихом — пожалуй, впервые за последние несколько недель.

Вечер на редкость удался. Эшлин и Натали отдали должное превосходной стряпне миссис Эллерой, потом они сыграли в лото с хозяевами дома и другими гостями. Все это были старые знакомые и добрые друзья, так что атмосфера сложилась непринужденная, к тому же Эшлин, необычайно оживленный, развлекал гостей забавными историями из своего детства в Англии.

Вот почему Натали чувствовала себя такой довольной. Она мысленно перебирала благодеяния, которыми осыпала ее судьба. Приезд дяди был не за горами, и Эшлин, в своем нетерпении познакомиться и сблизиться с Шелби Саттоном, считал дни до этого события. Кейн Ковингтон как сквозь землю провалился — скорее всего подхватил простуду, разгуливая с непокрытой головой, и теперь отсиживался в пансионе. Обильные снегопады, конечно же, поставили точку на строительстве дома. Что касается пари, поговаривали, что выигрыш пришелся Кейну более чем кстати, поскольку южанин совершенно издержался. Один из жильцов миссис Бейкер подслушал разговор Кейна с хозяйкой и уверял, что та соглашалась подождать с платой за комнату до тех пор, пока дела его не поправятся.

Натали нахмурилась.

Однако дела Кейна поправились, ведь так? Он выиграл пари и обзавелся деньгами. По словам Кэрол Томпсон, ставка была порядка тысячи долларов. Неплохо! При известной бережливости на этом можно продержаться месяцы.

Бережливость? Какое отношение это имеет к Кейну? Он все время трубит о потворстве своим желаниям, так что вряд ли он станет экономить. Всем известно, что он транжирит деньги в борделе мадам Мэдисон. Если учесть тамошние цены и аппетиты мистера Ковингтона, тысячи долларов надолго не хватит. А других источников дохода у него нет. Вряд ли кто-то в Клаудкасле согласится дать ему работу. Прииски по большей части закрыты на зиму, а те, что еще действуют, сокращают количество рабочих рук.

Облегченно вздохнув, Натали еще уютнее устроилась под меховой полостью.

— Могу я расценивать твой вздох как вздох удовлетворения? — осведомился Эшлин и с улыбкой привлек ее ближе.

— Конечно, дорогой.

Натали улыбнулась ему в ответ. Тогда он склонился к ней и поцеловал в губы — легко, нежно, как и подобает джентльмену. Отвечая на поцелуй, Натали сказала себе, что это совершенно нормально — то, что такого рода поцелуи не будят страсть. Потому что страсть и любовь — вещи разные. Страсть требовательна, и в этом весь презренный Кейн Ковингтон, а вот любовь бескорыстна. Таков Эшлин Блэкмор.

Он не из тех, кто видит в женщине источник удовольствия, он чтит узы иного рода и именно такие предлагает ей. Вот что значит быть человеком достойным.

С ним можно прожить безмятежно всю свою жизнь.

* * *

На другой день вся безмятежность Натали была разбита вдребезги.

Снегопад прекратился, оставив большие сугробы у стен зданий. Кое-где вдоль улиц тянулись выметенные до блеска ледяные пространства, и солнце, отражаясь от их поверхности, слепило глаза.

Натали стояла в мастерской французской модистки, мадам Дюбуа, где было так натоплено, что уж никак нельзя было замерзнуть даже в неглиже.

Натали ждала, когда принесут платье для примерки. Она, как и накануне, была в прекрасном настроении и благодарно улыбнулась элегантной брюнетке, когда та внесла наполовину готовый туалет. Это было чудное платье из переливчатой желтой тафты, с приспущенными плечами, выполненное в точности по образцу, который пленил Натали в последнем номере “Модного журнала”. Даже еще не законченное, оно было великолепно.

— Magnifique! Magnifique <Великолепный, замечательный (фр.).> ! — приговаривала мадам Дюбуа, застегивая многочисленные крючочки вдоль тесно пригнанной линии спины.

Внизу затренькал дверной колокольчик. Модистка жестом велела Натали оставаться на месте и поспешила встретить клиентку.. Натали нисколько не возражала против того, чтобы провести несколько минут в одиночестве, восхищаясь будущим нарядом. Она все еще любовалась своим отражением в зеркале, когда мадам Дюбуа вернулась с Кэрол Томпсон.

— Что за чудо! — с порога воскликнула вновь прибывшая. — Настоящий шедевр!

— У мадам Валланс отличная фигура, — заметила модистка, — Я всегда с радостью шью для нее.

— Конечно, конечно. — Описывая вокруг Натали круг, Кэрол на ходу развязывала ленты шляпки. — Ты похожа на бокал лимонного сока…

Натали открыла было рот для возражений, но подруга лукаво продолжала:

— …а я рядом с тобой — на зеленый от зависти боб!

— Ох, ради Бога! — Натали огладила присобранную на бедрах юбку, коснулась заниженной талии, опустила взгляд на грудь, сильно открытую над корсажем. — Не слишком ли это вызывающе?

— Как раз в меру! Когда судья — женщина, ей нужно хоть изредка напоминать об этом окружающим.

— Согласна! — поддержала мадам Дюбуа. — И потом, это платье еще скромное. Видели бы вы бальный наряд, который представил в нынешнем сезоне парижский модный дом! Клянусь, вырез был до самой талии, и все это держалось на паре узких лент! Мадам Валланс это бы очень пошло. Увы, в Клаудкасле на такое отважится разве что Катрина, она ведь известная бесстыдница! — И модистка одобрительно улыбнулась.

— Катрина? Это кто? — полюбопытствовала Натали.

— Она работает у мадам Мэдисон, — ответила Кэрол. — Говорят, у нее ноги начинаются прямо от шеи! Кстати сказать, Катрина сходит с ума по Кейну Ковингтону.

— Я тоже об этом слышала, причем от самой Катрины, — подтвердила мадам Дюбуа. — Девочки Молли Мэдисон заказывают у меня платья. Катрина только и говорила что об этом южанине с Миссисипи.

— Да? И что же именно она говорила? — оживилась Кэрол.

— Послушай, я уверена, что мадам Дюбуа не помнит ни единого…

— Отчего же, помню! Я обожаю посплетничать! Все француженки таковы. — Модистка понизила голое до заговорщицкого шепота. — Катрина уверяет, что мистер Ковингтон — ее близкий друг и что он настоящий знаток в любви! Якобы она едва не теряет сознание, когда он…

— Здесь слишком жарко! — вспыхнув, перебила ее Натали.

Мадам Дюбуа порхнула к окну, приоткрыла его и вернулась, всем своим видом выражая готовность продолжить разговор.

— Ходит в бордель! — возмутилась Кэрол. — Я бы предпочла, чтобы он ходил…

— Давайте же наконец займемся платьем! — вскричала Натали в отчаянной попытке сменить тему.

— …чтобы он ходил ко мне, — не унималась подруга. — Я ему намекнула на это, но, как видно, не слишком прозрачно. Впрочем, он предпочитает женщин другого рода.

— Правда? — Мадам Дюбуа задумалась. — Хотелось бы знать, какого он происхождения, этот мистер Ковингтон…

— Не знаю, — отмахнулась Кэрол. — Да и какая разница? Главное, что он ходит в казино не только ради игры, но и для того, чтобы подцепить девицу. Я узнала об этом от Джека, одного завсегдатая. Он говорит, что эти размалеванные, наглые особы так и липнут к Ковингтону, а он и рад-радешенек.

Натали окаменела.

— Значит, — уточнила модистка, — мистер Ковингтон проводит время с такими девицами?