Вокруг Блейз собралась толпа поклонников, да такая, что Джулиан не мог пробиться к ней. Он с сожалением оставил жену на попечение кавалеров и последующие несколько часов с ревностью, смешанной с удовольствием, наблюдал, как они один за другим приглашали ее на танец. Котильон сменялся контрдансом, булакжор — вальсом.
Никого из гостей Блейз не забывала. Она была на высоте и проявляла исключительный талант дипломата — по ее собственному утверждению, этому она научилась у отчима, — сумев обворожить даже самых спесивых дам. Одна из них, дама весьма почтенного возраста, отвела Джулиана в сторону и, прикрывшись веером, спросила:
— Где это вы отыскали такую необыкновенную озорницу, Линден?
— Полагаю, вы говорите о моей жене, леди Фицсиммонс? — осторожно спросил Джулиан.
— Совершенно верно. Как приятно встретить молодую женщину, которая может связно говорить! Когда она рассказывала историю о своем отце и дикобразе, я боялась, что от смеха лопнет платье. Я давно уже так не смеялась. Боюсь, завтра у меня будет болеть сердце. Я пришлю счет вашему доктору, если вы не пришлете ко мне вашу жену, чтобы она развлекла меня своими историями.
— Сделаю все, чтобы услужить вам, миледи, — с поклоном ответил Джулиан.
Он понимал, что не должен удивляться успеху жены. Он лучше других знал, что она сумеет добиться своего и полна решимости сделать для него все. Ее успех радовал его, он был счастлив за Блейз даже больше, чем за себя. Она не должна быть отверженной из-за него. Он понял, что может больше не волноваться за нее. После этого бала у Блейз не будет недостатка в знакомых.
Присутствие цыган было встречено с восторгом, хотя поначалу у некоторых от удивления брови поползли вверх. Большинству гостей выступление цыган понравилось, особенно гадание Панны. Многие молодые дамы выслушали ее пространные рассуждения о загадочных переменах в их судьбах. Искусные музыканты, зажигательные и чувственные танцы, черные сверкающие глаза вызвали всеобщее восхищение. Обезьянка, облаченная в красную курточку и шлятгу, тоже всем очень понравилась. Она собирала пожертвования в жестяную кружечку, мигая большими грустными глазами. Все в один голос заявили, что она прелестна.
Блейз могла с полным правом утверждать, что бал проходит великолепно. Однако небольшие осложнения грозили испортить все. Они были связаны с Рейчел, сестрой Винсента Фостера.
Сам мистер Фостер отказался почтить бал своим присутствием, и мисс Фостер решила приехать без него. Блейз приветствовала ее у входа в зал по прибытии, и потом еще раз они обменялись парой фраз после первого выступления цыган. Но ни одна из этих бесед не доставила Блейз ни малейшего удовольствия.
— Как… оригинально, — заметила мисс Фостер по поводу выступления цыган, — но, признаюсь, удивлена, что Джулиан впустил цыган в свой дом. Каролина никогда бы этого не допустила.
Блейз с натянутой улыбкой ответила:
— Что ж, тогда просто замечательно, что Каролины здесь нет.
У мисс Фостер сузились глаза.
— Надеюсь, ваше брачное блаженство продлится дольше, чем у бедняжки Каролины, леди Линден.
— Прошу прощения?
— Она не могла оправиться, когда узнала, что муж изменяет ей.
— Неужели? — Блейз замерла, лицо ее застыло.
— Да, все знали, что Джулиан содержал в Лондоне любовницу, но бедняжка Каролина так и не смогла смириться с этим. Они постоянно ссорились, даже в день ее смерти у них была серьезная размолвка.
Блейз постаралась взять себя в руки. Она сама удивилась тому, какую боль причинило ей известие о любовнице Джулиана. Она никогда не верила в то, что он вел беспорядочную жизнь. Несомненно, любой мужчина, обладающий чувственностью и привлекательностью Джулиана, стремится к удовольствиям, которые может доставить ему положение и состояние. Но узнать, что он изменял жене, вот так… Блейз казалось, что ее ударили кинжалом в живот, ей не хватало воздуха. Но она скорее проглотила бы горящие угли, чем допустила бы… чтобы эта злая карга заметила, как ей больно.
— Одно только плохо, мисс Фостер, это известно всем. А значит — так вульгарно.
Рейчел Фостер натянуто улыбнулась:
— Похоже, вы покрепче Каролины.
— Возможно, не имела удовольствия знать ее, так что ничего не могу сказать.
— По крайней мере взгляды у вас более либеральные. Каролина сама разрушила свой брак тем, что смотрела на Джулиана как на собственность. С вашей стороны будет много благоразумнее, если вы позволите ему… жить привычной жизнью и не станете устраивать скандалы. Он не тот, кого можно держать на поводке.
Блейз едва не заскрежетала зубами. Нельзя забывать, что эта женщина когда-то мечтала выйти
замуж за Джулиана. Ее злобность сейчас, несомненно, вызвана ревностью.
— Очень мило, что вы так заботитесь о наших отношениях, мисс Фостер. — Блейз с умилением улыбнулась. — Я очень ценю вашу заботу. Однако сомневаюсь, что Джулиану сейчас нужна любовница. Не знаю уж, сколько раз он говорил мне, что более чем удовлетворен тем наслаждением, которое получает в постели со мной. — Блейз обрадовалась, увидев, как скривились губы Рейчел. — О, простите, Бога ради. Мне не следовало говорить о таких вещзх с незамужней дамой… пусть даже вашего возраста. А теперь извините меня, но я должна заняться другими гостями.
Чувствуя, что она неплохо справилась со словесной дуэлью, Блейз оставила мисс Фостер в ярости. Однако праздник был безнадежно испорчен. Опасения нахлынули на нее с новой силой. «Джулиан не хотел жениться на мне, он не любит меня. Сейчас ему просто нужна помощь, чтобы окончательно расстаться с прошлым». Но когда призраки сгинут, что делать ей? Ничто не помешает Джулиану вернуться к свободной жизни, на которую намекала мисс Фостер. Смешно надеяться, что она сумеет сохранить интерес и любовь человека, если он может позволить себе самых красивых, самых обворожительных женщин в стране.
В это мгновение Блейз увидела, как Джулиан приближается к ней сквозь толпу, чтобы сопроводить к столу. Она улыбнулась ему ослепительной улыбкой, под которой спрятала все свои опасения, взяла его руку и запретила себе думать о том, что ее тревожит.
После ужина Блейз пришлось общаться с мисс Фостер еще раз. Оркестр отдыхал, поэтому приглушенный крик из угла, в котором гадала старая цыганка, был хорошо слышен большинству гостей. В следующее мгновение, откииуз полог импровизированного шатра, с побелевшим лицом выскочила мисс Фостер.
— Эта… эта ведьма там… Ее надо выпороть! Блейз и Джулиан, как и положено внимательным хозяевам, тотчас подошли к ней. Джулиан взял ее под руку.
— Что случилось, Рейчел? В чем дело?
Мисс Фостер, не скрывая потрясения, бросила взгляд через плечо, словно опасаясь преследования.
— Эта ужасная цыганка… надо запретить ей говорить такие вещи, это неправда!
— Возможно, вы что-то не так поняли, — попыталась успокоить ее Блейз. — Гадание — это не точная наука.
— Я все поняла правильно! — Рейчел была на грани истерики. — Она…
В это мгновение появилась Панна. Ее прорезанное морщинками лицо было сосредоточенно серьезно.
Рейчел Фостер прижала руку к горлу, словно в страхе, и попятилась назад.
— Я больше не останусь здесь ни минуты, не допущу, чтобы меня оскорбляли!
Охваченная гневом, она направилась к выходу, но по пути споткнулась о непонятный предмет под ногами и грохнулась на колени, упершись руками в пол. Это оказалась обезьянка. С испугу она рассыпала монеты из кружечки и принялась резко и громко кричать.
Выругавшись сквозь зубы, Джулиан попытался помочь Рейчел. Обезьянка бросилась наутек, продолжая кричать. Увидев своего хозяина, прыгнула ему на руки и уткнулась мордочкой в плечо.
Совершенно обезумевшая, мисс Фостер с трудом поднялась на ноги и резко оттолкнула Джулиана.
— Она напала на меня! Эта тварь напала на меня!
— Мисс Фостер, прошу вас, — пробормотала Блейз. — Я уверена, обезьянка не собиралась ни на кого нападать. Пожалуйста, успокойтесь…
— Я не хочу успокаиваться! Посмотрите на мое платье!
Блейз посмотрела на элегантное платье Рейчел, отделанное золотистыми кружевами поверх белого крепа. Оно было порвано ближе к завышенной талии.
— Я очень сожалею. Разумеется, мы возместим…
— Заткнись ты, отвратительное ничтожество! Винсент предупреждал, чтобы я не ходила сюда…
— Хватит, Рейчел, — оборвал ее Джулиан. Тон его внезапно стал суровым.
Рейчел замолчала, возмущенно глядя на него сквозь слезы.
— Как ты мог? Как ты мог жениться на этой язычнице-янки? — Она резко повернулась и направилась к выходу, проходя сквозь расступающуюся перед ней молчаливую толпу гостей.
В зале повисло тяжелое молчание.
Блейз почувствовала, что краснеет. Смутить ее было нелегко, но сейчас она была бы рада провалиться сквозь пол. Ей так страстно хотелось, чтобы вечер удался, но то, что случилось, было недопустимо даже по ее, весьма либеральным понятиям.
Она едва слышала, как муж распорядился, чтобы ближайший лакей последовал за мисс Фостер и проследил, чтобы она благополучно уселась в карету.
Почувствовав на себе пристальный взгляд мужа, Блейз отвернулась, не желая встречаться с ним глазами, но он повернул ее лицо к себе. Улыбка его была очень серьезна.
— Пусть тебя это не беспокоит, дорогая. Ты добилась поставленной цели. Теперь сплетницам будет о чем почесать языки, помимо моего прошлого.
Прежде чем Блейз успела понять, на кого направлен его гнев, почтенного возраста матрона, леди Фицсиммонс, шурша юбками, поспешила к ним.
— Какой позор! — проворчала она. — Вот уж никогда не ожидала такого от мисс Фостер. Всегда держится так высокомерно, на всех смотрит свысока.
До Блейз дошло, что ее не обвиняют в происшедшем, и она с облегчением улыбнулась старой даме. И еще больше обрадовалась, услышав первые звуки вальса.
Но каково было удивление Блейз, когда Джулиан, отдав трость ближайшему лакею, подхватил ее и закружил в вальсе.
"Коснись меня огнем" отзывы
Отзывы читателей о книге "Коснись меня огнем". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Коснись меня огнем" друзьям в соцсетях.