В следующую секунду она вдруг обхватила Ринальдо за шею, прижавшись щекой к его щеке. И на мгновение ему по­казалось, что воскресло то родное и теплое, что навсегда бы­ло похоронено под пеплом прошлого. Его сердце, еще совсем недавно опустошенное и разбитое, вдруг переполнилось неж­ностью, а глаза увлажнились от подступивших слез. Он пре­одолел эту минутную слабость, сказав самому себе: «Нельзя привязываться к чужому ребенку, как к родному. Ведь, мо­жет быть, эта девочка — не сирота и рано или поздно ее най­дут родители».

— Пойдем, маленькая, к роднику. Ты умоешься, попьешь вкусной воды. А потом мы накормим тебя ужином. Ты ведь, наверное, проголодалась?

Девочка молча кивнула и, доверчиво вложив свою ручку в ладонь Ринальдо, пошла рядом с ним по тропинке к тому ме­сту, где из расселины в скале бил родник с хрустально-чистой водой.

Вслед за ними к роднику торопливо подошел Карло. По гла­зам своего товарища Ринальдо понял, что тому уже известно о событиях в пиратском доме.

— Чино и Оттавио тебе рассказали?— уточнил он. — Видит Бог, я не хотел никого убивать, даже таких негодяев, как Элизео и Бетто. Да они и погибли не от моей руки.

— Но с твоей помощью, — усмехнулся Карло, — Говорят, ты защищал свою племянницу?

Девочка снизу вверх посмотрела на незнакомца, который сразу понравился ей своим добродушным видом, и даже улыб­нулась ему.

— Как же тебя зовут, малышка? — Карло наклонился к ней.

— Вера! — ответила она четко, уже вполне оправившись от испуга и слез.

— Да, Вера, Вероника, моя племянница! — подтвердил Ри­нальдо.

Карло подошел к нему вплотную и, глядя прямо в глаза, вполголоса заметил:

— Ну, мне-то можешь сказки не рассказывать. Твоя Веро­ника там, откуда не возвращаются.

— Но ведь иногда бывают чудеса, — слегка улыбнулся Ри­нальдо.

— Не в этом случае. Девочка чужая, неизвестно, кто она и откуда. Ей лет пять, а Вероника сейчас была бы постарше. Уж я-то знаю...

— Знаешь — так и молчи! — перебил его Ринальдо. — Ни­кому ни слова, понятно? Мы с тобой потом все обсудим.

Примавера, оторвавшись от родника, подошла к Ринальдо и дернула его за рукав:

— Дядя, я хочу кушать!

— Пойдем, маленькая, там Гоффо нас чем-нибудь накор­мит! — Он поднял девочку на руки и быстро зашагал с ней к дому.

Карло пошел следом, качая головой и что-то беззвучно при­говаривая себе под нос.

Тем временем дом уже заполнился шумной ватагой матро­сов с «Лобы». Здесь они собирались поужинать и расположить­ся на ночлег. Лишь гребцы, как люди подневольные, да еще двое дежурных остались ночевать на галере.

Появление капитана с девочкой на руках матросы встрети­ли насмешливыми возгласами. Некоторые уже успели прило­житься к фляге и теперь, осмелев, высказывали предположе­ния, будто Ринальдо нашел свою незаконнорожденную дочь, которую выдает за племянницу. Габриэле, первый пересмеш­ник в команде, сказал своему приятелю Фабио на ухо, но так, чтобы слышали все:

— И когда он успел обзавестись такой дочуркой? Не иначе как в пятнадцать лет ее зачал, а то и раньше!

Пьяные шутки матросов покоробили Ринальдо, и он при­крикнул на расшумевшуюся компанию, а когда все притихли, внушительным тоном сказал:

— Знайте: сегодня Бог вернул мне мою племянницу, кото­рую я считал погибшей, и отныне я отвечаю за ее судьбу и бу­ду ей защитником — тем более что она сирота. И никто из вас не смеет ее обидеть.

Корсары обступили капитана и малышку, поглядывая на нее с любопытством и удивлением, а она, поначалу растеряв­шись от такого количества незнакомых людей бродяжьего ви­да, вскоре осмелела и снова обратилась к «дяде»:

— Хочу кушать!

Кто-то из матросов засмеялся, а Габриэле, хлопнув себя по коленям, радостно воскликнул:

— Клянусь своими кишками, бойкая девчонка! Как будто родилась на пиратском корабле!

— Как тебя зовут, малютка? — спросил Фабио и хотел по­трепать девочку по щеке, но она ловко увернулась.

Ринальдо усадил ее на скамейку у стола и объявил всей ком­пании:

— Мою племянницу зовут Вера, Вероника. И прошу отно­ситься к маленькой синьорине с должным уважением.

После чего он позвал Гоффо и велел ему подавать ужин, состоявший в этот вечер из хлеба, вареных бобов и рыбной похлебки. А для девочки кок принес также и засахаренных фи­ников, купленных в Константинополе.

Как ни измучена была Примавера событиями минувшего дня, это не мешало ей ужинать с аппетитом. Когда она насы­тилась, ее глаза начали слипаться, а голова клониться на грудь.

Ринальдо велел освободить для девочки дальний угол за за­навеской и, накрыв охапку соломы овчиной, положил туда Примаверу, сверху укутав ее своим плащом.

У стола тем временем шел разговор, который не мог оста­вить равнодушным никого из экипажа «Лобы», а тем более — капитана.

Карло спросил Чино и Оттавио, почему они приплыли в Ри­фуджио из Кафы, да еще и оказались здесь одни. Всем было из­вестно, что эти двое принадлежали к окружению Яунисио и не раз ходили в плавание на его каракке «Веспа». Рассказ Чино и Оттавио не только всех удивил, но и порядком насторожил.

Оказалось, что Яунисио за это время успел поссориться и даже подраться с одним из консульских чиновников, кото­рый обвинил корсара-судовладельца в том, что тот утаивает часть своей добычи от кафинской общины, тем самым нару­шая Устав, определявший порядок распределения трофеев. К этому обвинению подключился и тот мусульманский купец, корабль которого прошлым летом был атакован и ограблен «Лобой». Причем купец в своей жалобе присовокупил к изъя­тым с его корабля товарам также те, которых у него не было вовсе. Консул Бенедетто Гримальди, озабоченный пополне­нием городской казны для строительства новых укреплений, а потому особенно чувствительный к чрезмерной корсарской вольнице, тут же велел схватить Яунисио и посадить в кре­пость, а на все его имущество наложить арест. После этого «Веспа» поступила в распоряжение городских властей, двое помощников Яунисио были взяты под стражу, а матросы раз­брелись кто куда. Чино и Оттавио, известные своим плутов­ством даже среди корсаров, побоялись наказания и ночью не­заметно, на рыбацкой лодке, уплыли из Кафы в Рифуджио.

Услышав эти неутешительные новости, Тьери, как самый опытный из моряков, с досадой подвел итог:

— Если «Веспа» конфискована, то и «Лобу» ждет такая же участь. И как бы многим из нас не оказаться под стражей. Ведь того восточного купца ограбила именно наша галера. Теперь опасно возвращаться в Кафу.

— А что же делать? — помрачнел Ринальдо. — Надо выручать Яунисио.

— Выручить мы его никак не сможем, — возразил Тьери. — Даже если отдадим «Лобу», Яунисио это не спасет. Консул и его чиновники слишком обозлены на нашего хозяина. Гале­ру они и так уже считают собственностью казны, а денег для выкупа у нас мало. Мы ведь в Константинополе не столько вы­торговали, сколько прокутили.

Ринальдо понимал, что в этом есть доля его вины: он сам, будучи в Константинополе, забросил дела и болтался по тавер­нам, удрученный предательством Гайи.

— Все равно у нас нет другого выхода, надо ехать в Кафу, — сказал он хмуро.

— Чтобы нас бросили в крепость или выпороли розгами? — вскинулся Фабио. — Чтобы отобрали последние монеты?

— А так и будет, — кивнул Габриэле. — Если тебе, Ринальдо, не жалко нас и самого себя, то пожалей хотя бы свою пле­мянницу. Если тебя посадят в тюрьму, малышка попадет в ка­кой-нибудь приют или притон.

Последний довод подействовал на Ринальдо, и он, немно­го подумав, предложил:

— Ладно, пусть каждый из вас выскажет свои соображения, что мы можем сделать.

— Надо ждать, когда в Кафе поменяется власть, — развел руками Тьери. — За это время, если удача нам улыбнется, до­будем деньжат и предложим их новому консулу как выкуп за Яунисио и «Веспу».

— Однако нового консула пришлют только к зиме, — ска­зал Ринальдо. — А сейчас как быть? Ведь «Лобу» у нас в любое время могут изъять. Особенно если сунемся в Кафу. А без корабля как мы будем добывать себе на жизнь? Что скажешь, Карло? Ты у нас самый рассудительный.

Карло пожал плечами:

— Здесь нужны не рассуждения, а просто здравый смысл. Если «Лоба» объявлена вне закона, значит, она должна исчезнуть.

— Как это?! — вскричал Оттавио. — Ты предлагаешь унич­тожить корабль?

— Вовсе нет, болван, — с добродушной насмешкой пояснил Карло. — Корабль останется, только надо немного изменить его внешний вид и придумать другое название. А тем време­нем по Кафе распустим слух, будто «Лоба» потерпела круше­ние или ее захватили турецкие пираты. А нам самим в Кафу не надо заходить до лучших времен. Будем бросать якорь в дру­гих местах, подальше от Кафы.

— Правильно, мы всегда можем найти пристанище в Монкастро или Ликостомо[19]! — подхватил его мысль Ринальдо. — Стефан и Мирча нам помогут. Всем будем говорить, что этот корабль — перекрашенную «Лобу» — мы добыли в бою. Глав­ное — поскорей разжиться богатыми трофеями, а там уже мож­но рассчитывать и на благосклонность кафинской коммуны. Хотя, впрочем, разве начать новую жизнь можно только в Ка­фе? На морском побережье немало мест, пригодных для чест­ных корсаров.

— Хорошо бы перебраться в Константинополь! — восклик­нул Габриэле, которому понравился большой город на берегах Босфора. — Такой красоты, как там, я нигде не видел! А какие там таверны, какие юные куртизанки!.. — Он мечтательно за­катил глаза.

— Греки говорили, что когда-то Константинополь был раз в десять краше, чем сейчас, но его разорили крестоносцы, — вставил слово Фабио.

— Он и сейчас еще хорош, да только недолго уже ему оста­ваться христианским городом, — вздохнул Карло. — Турки с каждым годом все сжимают кольцо...