— Я хочу все! Да каждый завалящий юноша в Англии едет после Оксфорда или Кембриджа в путешествие по Европе! Любой из этих оболтусов может увидеть все это своими глазами!

— Будь уверена, милая, они заняты в путешествии совсем другим.

— А чем? — встрепенулась Чарити. — Чем можно заниматься в Италии, кроме как восхищаться титанами Возрождения?

— Гм… — Лорд Мартин поморщился. — Не думаю, что это тема для разговора между отцом и дочерью.

— Папа! Можно подумать, налоговая система или залоговые векселя — это самая обычная тема для семейных разговоров! — фыркнула Чарити.

— Э-м-м… Мы уже, кажется, приехали.

Действительно, карета остановилась, и ливрейный лакей распахнул дверцу, помогая гостям выйти.

Палаццо Веккьо блистал. Внутри — еще ярче, чем снаружи. Чарити затаила дыхание. Хотя она действительно уже провела во Флоренции больше месяца и успела посетить почти все достопримечательности, в палаццо Веккьо она пока что не была ни разу.

Старинное здание казалось Чарити настоящей драгоценностью. Какие только имена оно не сменило на своем веку! Этот дом назывался Новым дворцом и Палаццо дела Синьория — когда правители коммуны во Флоренции объявили себя синьорами, — и Палаццо Дукале — резиденцией герцога, и лишь после этого, кажется, в шестнадцатом веке, когда герцог предпочел переехать в палаццо Питти, стал называться Старым дворцом — палаццо Веккьо. Это безупречное творение Арнольфо ди Камбио по-прежнему поражало своим величием.

— Какой интересный казус, — прошептал на ухо дочери лорд Эверетт, пока они стояли на лестнице в толпе гостей, ожидая, пока назовут их имена и представят новому королю. — Людовик Бурбон, принявший корону из рук Бонапарта, празднует свое воцарение в зале Пятисот, где заседало Народное Собрание.

— Папа, я отлично знаю историю. И сейчас я просто не хочу об этом думать.

Зал Пятисот, ярко освещенный тысячами свечей, ослеплял. Бесценные фрески, повествующие о славной истории Флоренции, казались совершенно живыми, а великолепный мраморный пол сверкал, словно водная гладь в тихое утро. Ровно напротив входа восседал разряженный, как петух, Людовик I Бурбон. Двадцатисемилетний правитель только что придуманного королевства Этрурия, брошенного ему под ноги, как кость собаке; женатый на своей кузине Марии-Луизе, дочери Карла IV, которому, можно сказать, духовно наследовал — в основном, в отсутствии духа, — этот молодой человек не производил особого впечатления. Несмотря на ухищрения придворных куаферов, его соломенно-рыжие волосы торчали в разные стороны, а выражение вытянутого лица (вялый подбородок, пухлые губы, крупный нос и глаза чуть навыкате) было растерянным. Людовик не блистал умом и никогда ничем особенным не выделялся. И тем не менее сегодня он стал хозяином праздника — самого большого праздника Флоренции.

Глядя на короля, Чарити не могла не улыбнуться.

— Папа, а еще пикантней то, что получил он свою корону из рук человека, участвовавшего в свержении его родственников с престола Франции.

— Не будем уж вспоминать о святотатственной казни, — пробормотал лорд Эверетт.

— Да, не будем о грустном. — Чарити осмотрелась. — Ты видишь того, ради встречи с кем ты здесь?

— Пока нет.

— А я вижу Сесили. Проводи меня к ней.

Сесили Месса, дочь банкира Джироламо Месса, с искренней радостью приветствовала подругу. Черноволосая, маленького роста, юркая и живая, она напоминала лесного эльфа. И белый цвет шел ей даже больше, чем Чарити, подчеркивая броскую, слегка резковатую красоту итальянки.

— Чудесно выглядишь, — улыбнулась Чарити.

— А ты вообще сказочно хороша, — вернула комплимент Сесили. — Пойдем, Мария и Лидия устроились поближе к освежающим напиткам. Скоро здесь будет так жарко, что придется бежать во внутренний дворик.

— Туда, где «Давид»?

— Кто такой Давид?

— Сесили! «Давид» работы Микеланджело.

— Ах, этот «Давид»!

Чарити позволила увлечь себя в сторону галереи, выводящей во внутренний дворик. Там, у балюстрады, уютно устроились Мария Фризон и Лидия Черутти. Все защебетали, расположились поудобнее, похвалили наряды друг друга и перешли к волнующей всех теме.

— Чарити, ты уже его видела?

— Нет. Отец сказал, что встреча назначена на приеме в палаццо Веккьо.

— О, так он будет здесь!

— Вероятно, — пожала плечами Чарити. — Ему очень нужно встретиться с моим отцом.

— Ах уж эти монархи, — хихикнула Лидия. — Мне кажется, эта история вечна: король, банкир, переговоры…

— В Англии это не так. — Чарити попробовала лимонад и осталась довольна. — Содержать короля — обязанность подданных.

— О, не будем о скучном, — обмахнулась веером Мария. — Я хочу увидеть принца. Немедленно.

— Тебе недостаточно короля? — Чарити посмотрела в сторону тронного возвышения. Людовик вяло принимал поздравления и казался не слишком здоровым. Ходили слухи, что плотью он слабоват и вряд ли долго протянет.

— Да кому вообще нужен король во Флоренции, — пожала плечами Сесили.

— Можно подумать, в этом принце есть что-то, чего нет в других монархах. — Лидия потрогала указательным пальчиком свою пухлую розовую нижнюю губку и вздохнула. — Хотя ходят слухи…

— О, слухи всегда ходят, — Мария томно закатила глаза. — Фасинадо, райский остров, где царит мир и покой, где правят справедливые короли, а подданные верны и благородны…

— Если принять во внимание, что творилось и творится в Европе, то Фасинадо действительно можно считать островом мира и покоя, — заметила Чарити. — Уже более тысячи лет там правит одна династия, Домингос. Там никогда не было войн, беспорядков или эпидемий. И, честно говоря, короли там правят, а не просто сидят на троне. И подданные — верно служат, а не рубят королям голову. До последнего времени у Фасинадо не было ни финансовых, ни политических проблем. Положение надежной гавани на пересечении торговых путей, неприступный форт, сильная армия, мудрый король…

— Судя по тому, что принц Рамиро приехал во Флоренцию, — по последнему пункту ты ошибаешься, Чарити. — Лидия подозвала лакея и потребовала еще лимонада.

— Я не имею права говорить о делах отца. Но мне Фасинадо действительно кажется чудесным местом — исходя из того, что я о нем слышала.

— Я бы сказала, сказочным. Мало кто из светских людей там бывал, местные не привечают бездельников. Иногда мне кажется, что время на Фасинадо остановилось еще тысячу лет назад. Чего только стоит их система наследования… — Мария тряхнула коротко подстриженными кудряшками, и Чарити в который уже раз позавидовала этой европейской моде. Конечно, совершенно не хочется думать о том, откуда она пошла, такая прическа, которую циничные французы называли «а-ля виктим», прическа жертвы, но преимущества стрижки перед длинными волосами в условиях теплого и даже жаркого климата были очевидны.

— Может быть, благодаря этой системе наследования династия Домингос так долго и продержалась, — заметила Чарити. — Гораздо разумнее выбирать королем достойнейшего из королевской фамилии, чем передавать власть по праву первородства.

— Говорят, там и женщина может наследовать, — округлила глаза Мария.

— Все отпрыски королевской семьи воспитываются одинаково, ведь любой или любая может стать монархом.

— Не вижу, что в этом такого. Ведь мы все унаследуем состояние наших отцов. — Лидия, дочь богатейшего во всей Италии человека, не привыкла задумываться ни о чем. Ее-то будущее было ясным и счастливым.

— Унаследуем, да. Но мы никогда не будем распоряжаться наследством. Нас выдадут замуж… — Голос Чарити звучал серьезно, несмотря на то, что губы улыбались.

— Мой отец сказал, что позволит мне выбрать самой. — Мария Фризон мило хихикнула. — Надеюсь, он одобрит любое мое решение.

— Будь уверена, неправильно выбрать тебе просто не позволят, — заявила благоразумная Сесили.

— Вы хотя бы унаследуете все состояние ваших отцов, а мне придется разделить его с незнакомцем. Майорат переходит только по мужской линии, так что какой-то дальний кузен, которого я ни разу в жизни не видела, сможет выгнать меня из моего родного дома, едва отец перейдет в лучший мир. — Чарити не хотела переводить разговор на столь серьезные материи, но это вырвалось само.

— Какой кошмар! — в один голос воскликнули флорентийки.

— Английское салическое право, ничего не поделаешь. И, скажу больше, если отец умрет раньше, чем я выйду замуж, моим опекуном вполне может оказаться этот самый кузен.

— Как все запутано, — вздохнула Мария. — Если отец умрет, то моим состоянием будет заниматься назначенный им управляющий, моими матримониальными проблемами — моя мать… А не какой-то кузен-незнакомец.

— Кажется, мы отдалились от темы, — вмешалась Сесили. — Так где же прекрасный островной принц?

— Ты уверена, что он прекрасный? — не смогла удержаться Чарити. — Наш вот совсем не прекрасен. А если говорить о присутствующих…

Все понимающе покосились в сторону трона. Нет, особо привлекательным Людовика I определенно нельзя было назвать!

— Говорят, Рамиро молод, силен, хорош собой, умен и благороден, — не удержалась от восхищенного вздоха Лидия. — Может быть, он ищет невесту?

— О, так вот ты о чем, — рассмеялась Сесили. — Члены королевской семьи Домингос никогда не женились на чужестранках. Исключая парочку испанских принцесс, но это почти что не считается. И случилось всего два раза.

— А кроме этого, они всегда женились по любви! — возразила Лидия. — А это дает надежду.

— Мечтаешь стать королевой? — Чарити все больше и больше увлекалась этим разговором и начинала задумываться о принце Рамиро. Какой он? Действительно ли умен, красив и молод? Или это просто ореол власти, который украсит любого? Стать принцессой — это ли не мечта любой маленькой девочки?