– Ты прекрасно знаешь, что я тебе доверяю. Иначе сейчас меня бы здесь не было.

Он внезапно принял решение.

– Что у тебя запланировано на сегодня? Ты можешь освободиться от обязанностей?

– Да. Если хочешь. Куда поедем?

– На маленькую ферму. – Он подождал ее реакции, но, поскольку она молча ждала продолжения, пояснил: – Пришло время нам поработать вместе.

Она прикрыла глаза, постояла так, потом подошла к кровати, где он сидел.

– Спасибо, Рив.

От ее близости мысли сразу стали путаться, и он подумал, что, наверное, так теперь будет всегда.

– Не спеши благодарить, неизвестно, что произойдет и какие чувства у тебя могут возникнуть.

– Не важно. Я все равно буду тебе благодарна. – Она наклонилась и по-дружески поцеловала его. – Что бы из этого ни вышло.

Пока она по слабо освещенному коридору шла в свою комнату, впервые за много дней у нее появилась надежда, и посветлело на душе. Ей предстоит день не обычных скучных дел, а может быть, наконец-то сегодня встретятся ее настоящее и прошлое. Возможно, что разгадка кроется на маленькой ферме, и она ее найдет там с помощью Рива. Она открыла дверь спальни, предвкушая поездку и тихо напевая, подошла к окнам, чтобы раздернуть шторы.

– Явилась.

Бри встала, как вкопанная.

– Няня.

Старая женщина выпрямилась в кресле и смотрела на Бри пристальным немигающим взглядом. Бри почувствовала, что неудержимо краснеет под этим взглядом.

– Ты и должна краснеть, юная леди, пробираясь в свою комнату с первыми лучами солнца.

– Ты здесь сидела всю ночь?

Няня постукивала согнутыми пальцами по ручке кресла. Она заметила перемену в Бри еще в тот день, когда та вернулась после прогулки на яхте. Она была стара, но оставалась женщиной.

– Скажи мне вот что. Ты, значит, взяла себе любовника. И как, ты довольна?

Бри вскинула гордо голову, не понимая, почему она должна защищаться и стыдиться.

– Да.

Няня видела ее растрепанные волосы, сияющие глаза. Все говорило о волшебной ночи любви.

– Так и должно было случиться, – пробормотала она, – ты влюбилась.

– О… – Габриела уже хотела все отрицать, но вдруг просто ответила: – Да, я влюблена.

– Тогда я скажу тебе вот что – поберегись. – Лицо няни в свете утра было пепельного цвета, усталое, но на нем жили молодые глаза, полные жизни. – Когда женщина любит своего любовника, она рискует многим. Не только телом, ты понимаешь?

Бри подошла и встала на колени рядом с няней.

– Понимаю. Почему ты просидела всю ночь в кресле, а не легла на мою кровать?

– Ты можешь иметь любовника, но я все равно забочусь о тебе, как в детстве. Я принесла тебе на ночь теплого молока, ты плохо спишь.

Бри заметила на столике чашку.

– И, увидев, что меня нет, забеспокоилась и стала ждать. – Она взяла старческую руку и прижала к щеке. – Прости меня, няня.

– Я подозревала, что ты с американцем. – Няня презрительно скривилась. – Жаль, что его кровь не такая голубая, как его глаза, но могло быть и похуже.

Бриллиант на пальце показался Бри слишком тяжелым.

– Это только сон.

– Ты мало спишь, вот я и принесла тебе молока, но обнаружила, что ты нашла более действенный способ.

Бри на этот раз засмеялась.

– Ты меня станешь ругать, если я скажу, что он для меня гораздо предпочтительнее.

– Я просто даю тебе совет сохранить свое предпочтение в секрете от отца на некоторое время, – сказала няня сухо и добавила: – Принесла тебе еще кое-что, кроме молока, но боюсь, что ты уже не отдашь ей предпочтения, как делала в детстве. – И она достала из-за спины простую тряпичную куклу, с круглым лицом, в расшитом фартучке. – А раньше не хотела засыпать без нее.

– Бедняжка так уродлива. – Бри взяла куклу в руки.

– Ты звала ее Генриетта Дурнушка.

– Надеюсь, она не обижалась.

Бри пригладила кукле волосы и глубоко задумалась. Вдруг перед ней возникла картина. Маленькая девочка лежит в кроватке с розовым пологом, розовыми простынями, стены с розами на обоях, кружевные занавески. Откуда-то доносится музыка – звуки вальса, медленного и романтичного. Рядом стоит женщина с портрета. Она улыбается, ласково приговаривает что-то, наклоняясь над кроваткой, и у нее в ушах сияют зеленым светом, покачиваются изумрудные серьги. Платье на ней тоже цвета изумрудов, шелк шуршит, когда она наклоняется. От нее приятно пахнет весной, цветением яблонь и молодостью.

– Габриела. – Няня положила руку на плечо Бри и ощутила сквозь тонкую ткань холодную как лед кожу. – Габриела?

– Моя комната, – прошептала Бри, глядя на куклу, – моя комната, когда я была маленькой, она была розовой?

– Розовая, бело-розовая, как пастила.

– И мама. – Пальцы стиснули тряпичную куклу, капельки пота выступили на лбу, но Габриела этого не заметила. Она боялась спугнуть воспоминание. – У нее было зеленое платье, изумрудного цвета, бальное платье.

– Да, с открытой спиной и грудью, – няня тоже заволновалась, но старалась говорить спокойно, – с широкой длинной юбкой.

– И ее духи были как запах цветущей яблони. Она была прекрасна.

– Да. – Няня не выпускала плеча Габриелы. – Так ты вспомнила?

– Я помню… как она пришла ко мне. И была музыка, вальс, она наклонилась надо мной, чтобы накрыть меня одеялом.

– Она всегда так делала. Сначала подходила к тебе, потом к Александру и Беннету. И твой отец тоже, если позволяли дела, приходил вместе с ней. А потом они вместе приходили взглянуть на вас, перед тем как пойти спать. Пойду, позову твоего отца.

– Нет. – Бри прижала к себе куклу. Картина детства постепенно становилась размытой и, наконец, исчезла, она почувствовала слабость и опустошение. – Нет, все ушло. – Она подняла глаза, полные слез. – Я любила ее, я знаю, я испытала это чувство. Я любила ее так сильно. И, вспомнив это, как будто потеряла ее снова.

Она зарыдала, спрятав лицо в ладонях. Няня нежно гладила ее волосы. Дверь спальни чуть приоткрылась и сразу бесшумно закрылась. Они этого не заметили.


– Значит, ты решила прокатиться за город.

Бри стояла в холле, глядя на отца. Она была тщательно одета, подкрашена, волосы уложены, никаких следов слез. Но ее волнение было трудно скрыть. Она теребила ремень переброшенной через плечо сумки.

– Да. Я попросила Джанет отменить все мои встречи на сегодня. Там не было ничего важного – примерка, работа в центре с документами, но я могу это сделать и завтра.

– Бри, ты не должна оправдываться передо мной за то, что взяла выходной. – Арманд осторожно взял дочь за руку. – Я, наверное, слишком много требую от тебя.

Габриела покачала головой:

– Нет. То есть… Я не знаю.

Арманду еще никогда не было так трудно совмещать в себе монарха и отца.

– Если хочешь, я могу отвезти тебя куда-нибудь на пару недель. Например, в круиз или просто на Сардинию, у нас там вилла.

Она не стала ему напоминать, что не помнит дома на Сардинии, и вместо этого улыбнулась:

– В этом нет необходимости. Доктор Франко, наверное, говорил тебе, что я сильная и выносливая.

– Но доктор Кижински говорит, что тебя все еще беспокоят кошмары.

Габриела только вздохнула, не зная, стоит ли жалеть, что она так откровенна с психологом.

– Есть вещи, которые не проходят сразу.

Князь не мог просить Габриелу разговаривать с ним так, как она разговаривает с Ривом. Но разве может он забыть, как она сидела на его коленях, обвив ручками шею.

– Ты выглядишь утомленной, – только и сказал он. – Но деревенский воздух пойдет тебе на пользу.

Она не отводила взгляда, потому что не хотела избежать вопроса, который должен был последовать.

– Ты едешь на свою ферму?

– Да. – Она не позволит отговорить себя от того, что решила сделать.

Он видел ее решимость, уважал ее.

– Когда вернешься, расскажешь мне, что ты вспомнила, если это произойдет?

Первый раз она дотронулась до его руки, погладила, успокаивая.

– Конечно. – И ради него, ради женщины в изумрудном платье, прижалась губами к его щеке. – Не волнуйся, со мной будет Рив.

В Арманде боролись противоречивые чувства, ревность и облегчение, когда он смотрел ей вслед, пока она шла через холл. Вот лакей распахнул дверь, она вышла на солнце и исчезла.


Рив хранил молчание, пока вел машину по извилистой дороге вдоль берега. Это была та самая дорога, по которой она бежала в ту ночь, когда ее нашли. Помнит она об этом?

Она ничего не помнила, но чувствовала растущее напряжение. Природа впечатляла, хотя была довольно безжизненна – пустынный берег, продуваемый ветрами, каменные глыбы, – красота дикая, но умиротворяющая, идиллия, лишенная ярких красок. Но даже она не успокаивала сейчас Габриелу нервно сжимающую в руках сумку.

– Может быть, ты не хочешь туда ехать, Бри? Мы можем развернуться и поехать в другое место.

Она взглянула на Рива и отвернулась.

– Нет, конечно, нет. Тебе нравится природа Кордины?

– Почему ты не хочешь мне рассказать, в чем дело, о чем ты все время думаешь?

– Потому что ни в чем не уверена. У меня желание все время оглянуться назад, как будто за нами гонятся.

Еще до того, как позвать ее в эту поездку, Рив решил ответить на все ее вопросы. Он расскажет все, ничего не скрывая и не приукрашивая.

– Ты бежала по этой дороге месяц назад. В грозу и шторм, – сказал он.

Она напряженно молчала, потом спросила:

– Я бежала в сторону города или прочь от него?

Ее вопрос, несмотря на волнение, был резонным – она была способна трезво оценить ситуацию.

– Ты бежала в направлении города. И уже была почти в трех милях от Лебарра, когда упала.