Она подумала, что для посторонних они с Ройсом – великолепные новобрачные, которые ждут не дождутся остаться наедине. «Отчасти так оно и есть», – подумала Николя. Ей действительно не терпится остаться с Ройсом. И как только это случится, она выскажет этому неотесанному мужлану все, что о нем думает. Боже, какой он бесчувственный! Каждый раз, когда она вспоминала, как он проорал ее имя и высокомерно велел подойти к нему, она закипала от возмущения. Настроение все больше портилось, но Ройс вдруг переменился. Он начал заботливо и нежно гладить ее плечи.

– Руки все еще болят, Николя? – прошептал Ройс ей на ухо.

Она затрепетала от радости. Голос его ласкал своей нежностью.

Николя понимала, что неприлично так прижиматься к мужу на виду у всех, но усталость брала свое, ей было уже все равно. И потом, в зале было довольно холодно, а от Ройса исходило необыкновенное тепло.

– Болят немного, но вполне терпимо.

Он нежно обнял ее за плечи. Так приятно! Ей так нравится идущий от него запах – такой сильный и чистый, такой мужской. И когда Ройс отвернулся и заговорил с другом, ей уже не казалось, что он забыл о ней, потому что он поглаживал ей то затылок, то предплечье, чтобы она все время чувствовала: он рядом, он не забыл о ней.

Неожиданно король Вильгельм поднялся, жестом призвал всех к вниманию и приказал сэру Клейтону выйти вперед.

Высокий худощавый мужчина с длинным тонким носом и впалыми щеками отделился от толпы и низко поклонился. Он был в пурпурном одеянии с ярко-красной накидкой через плечо.

Король сел, все тоже поспешили сесть, воцарилась тишина.

Клейтон широким жестом подозвал помощников. Два молодых человека в одинаковых одеждах встали по обе стороны от него. В руках они держали трубы.

Николя отодвинулась от Ройса и выпрямилась, она сгорала от любопытства.

Король хлопнул в ладоши. Помощники заиграли на трубах и шагнули вперед.

Клейтон шагнул за ними.

Ройс тоже не отрывал от них глаз. Он откинулся на спинку скамьи и подтолкнул Николя сделать то же самое.

Она посмотрела на Ройса и улыбнулась.

– Они споют для нас? – шепотом спросила она. Он покачал головой.

– Клейтон – герольд, – пояснил он.

Николя не поняла. Она знала, что герольд – живая летопись времен и важнейших событий. У саксонцев тоже были герольды, разумеется, и, хотя Николя знала их обязанности, она не понимала, с чем связано появление Клейтона на празднике.

– Он расскажет о битве при Гастингсе? – шепотом спросила она, нагнувшись к Ройсу.

Он покачал головой.

– Он расскажет одну замечательную легенду, Николя. Слушай внимательно. Ты быстро все поймешь.

Клейтон уже начал. Николя расслышала конец фразы о том, как важно было именем короля Вильгельма захватить обширное владение. Голос у герольда был сильный и красивый. Интересная история быстро захватила Николя. Клейтон умолк, посмотрел на Николя и улыбнулся ей. Потом, оглядевшись вокруг, продолжил:

– Три других нормандских рыцаря попытались захватить саксонцев. Но все они потерпели поражение.

Первым за трудное дело взялся сэр Грегори. Этот рвущийся в бой юный рыцарь, безотчетно храбрый и отчаянный, горел желанием доказать своему господину, что достоин его доверия. Он умолял поручить ему это дело, и, когда господин уступил его мольбам, рыцарь начал хвастаться перед всеми, кто только мог услышать, что вернется с победой меньше чем через неделю. Ведь, если верить слухам, обороной саксонской крепости руководит и не воин вовсе, а значит, победа будет легкой, даже недостойной воспевания. Грегори так уверовал в победу, что взял с собой всего лишь тридцать воинов и с легким сердцем отправился в путь.

Собравшиеся громко рассмеялись. Клейтон дождался, пока смех стихнет, и продолжил:

– Но вернуться с легким сердцем ему не удалось. Стрела, торчащая из бедра, мешала этому. Как только ее вытащили, он упал на колени перед своим господином. Голова его склонилась до самой земли. Признав поражение, рыцарь умолял нашего любимого Вильгельма обезглавить его, чтобы не дать умереть от позора.

Николя тихонько вскрикнула.

Король Вильгельм смеялся до слез и промокал полотняным платком уголки глаз.

Клейтон поклонился королю и продолжил:

– А слухи оказались правдивыми. Моего доблестного рыцаря победила женщина. Могу поклясться, Грегори и не пытался выдумать более правдоподобного объяснения. Как бы ни была унизительна правда, он сказал мне:

«Да, господин мой, обороной руководила женщина».

Клейтон опять замолчал, ожидая пока стихнет смех.

– Герцог Нормандский – ибо в то время наш господин еще не был провозглашен королем Англии – сложил за спиной руки и молча глядел на стоящего на коленях рыцаря. Господин наш одержал славную победу при Гастингсе, но прежде чем он овладеет Англией, ему предстоит выиграть еще не одно сражение. А люди его, как он сам сообщил мне, устали от битв. – После паузы Клейтон продолжил:

– Да будет всем известно, наш король Вильгельм – большой знаток человеческих душ. Он быстро подметил, что, как только Грегори, истекая кровью, вернулся в лагерь, воины Вильгельма оживленно столпились вокруг юного рыцаря, чтобы выслушать его рассказ. К тому времени, когда Грегори закончил повесть о своем поражении, все вокруг удивленно улыбались. Никто не верил, что нормандского рыцаря сумела победить женщина. Вильгельм рассказал мне, что эта загадка раззадорила его. Он во всеуслышание заявил, что она бросает вызов его воинам. Они сразу забыли про раны и усталость. «Кто примет вызов от моего имени?» – прокричал Вильгельм, наш предводитель. – Клейтон замолчал, ожидая, пока гости хорошенько рассмотрят того, о ком он говорит.

– На кого они теперь смотрят? – шепотом спросила Николя у Ройса.

– На Ганнибала, – ответил он с улыбкой. – Видишь? Вон там, позади. Тот, с красивым лицом. Его поражение сейчас выставляют на всеобщее обозрение.

Николя постаралась сдержать смех. Бедняга выглядел ужасно смущенным.

– А где Грегори? – спросила Николя. – Первый рыцарь, который принял вызов?

– Он пытается слиться со стеной слева от тебя, Николя.

Наконец Клейтон продолжил:

– И вот другой юный рыцарь по имени сэр Ганнибал выступил вперед. Он положил руку на сердце, низко склонил голову и кротко попросил оказать ему доверие. Наш любезный Вильгельм великодушно удовлетворил его просьбу. «Ноя не желаю, чтобы женщина пострадала, – заявил он. – Как только захватите крепость, доставьте ее в Лондон. Я желаю, чтобы она присутствовала на моей коронации», – Вильгельм замолчал, внимательно оглядел слушающих и добавил: «Она станет наградой достойнейшему из моих рыцарей».

Только услышав, как Клейтон произнес слово «награда», Николя поняла, что речь идет о ней. Она вскочила бы с места, не удержи ее Ройс. Николя повернулась к мужу. Вид у нее был убитый, глаза наполнились слезами.

– Клейтон не высмеивает тебя, Николя. Он тебя восхваляет, – прошептал ей в самое ухо Ройс.

Николя сделала глубокий вдох. Она сидела, смотря прямо перед собой и очень стараясь не слушать герольда, но это было невозможно.

– Ганнибал отправился брать крепость на следующее утро. Он взял с собой шестьдесят воинов, в два раза больше, чем было под началом Грегори. В глазах рыцаря ярко горел огонь решимости, но, подобно Грегори, он недооценил противника. Шесть дней спустя он предстал перед своим господином и признал поражение. На следующее утро на взятие крепости отправили третьего рыцаря по имени Майкл. Он был старше двух первых и много опытнее, но и он потерпел поражение.

Герольд продолжал свое повествование. Он рассказал, как Вильгельм вызвал своих самых достойных баронов, Гая и Ройса, на совет. Клейтон не скупился на похвалы, подробно описывая достоинства обоих баронов. Наконец он дошел до свадьбы главных героев своего повествования.

Выступление подошло к концу. Клейтон склонился в низком поклоне перед королем Вильгельмом, потом подошел и встал прямо против Николя и низко поклонился ей. Все в зале поднялись и захлопали в ладоши, приветствуя Николя.

Ройс тоже встал, а Николя, казалось, приросла к скамье. Он поднял ее и крепко поддерживал, обняв за талию рукой.

Трое незадачливых рыцарей вышли вперед. Каждый держал в руках по огромному букету цветов. Грегори – белый, Ганнибал – розовый, а Майкл – красный. Рыцари поклонились Ройсу, потом положили цветы на стол перед Николя.

Король поднял руку и все замолчали.

– Эти трое заслужили право пройти обучение под началом барона Ройса, – объявил он. – После такой учебы они уже никому никогда не проиграют.

Присутствующие рассмеялись. Вильгельм хлопнул в ладоши, заиграла музыка.

Смущенная всем, что произошло, Николя опустилась на скамью. Она посмотрела на Ройса. Он пристально, не улыбаясь, смотрел на нее.

– Так это была игра… – прошептала она. – Чтобы заполучить крепость и…

Но Ройс не дал ей закончить. Он наклонился и поцеловал ее. Николя немного остыла. Такое открытое проявление чувств удивило ее и еще больше смутило.

Тыльной стороной ладони Ройс провел ее по щеке.

– Это война, а не игра, Николя, – прошептал он. – Прими эти почести.

Николя кивнула, но до конца он ее так и не убедил. Ройс покачал головой:

– Николя, я бы никогда не допустил, чтобы Клейтон поведал эту повесть, будь в ней хоть капля насмешки или игры. Я бы ни за что не подверг тебя этому, поверь.

Наконец Николя успокоилась. В глубине души она знала, что Ройс никому не позволит насмехаться над ней. Она вдруг поняла, почему ей преподнесли цветы. Николя улыбнулась мужу и хотела было взять в руку цветок, но поняла, что перевязанными руками сделать это не удастся.

Ройс взял белый цветок и дал ей понюхать. Она вдохнула легкий, нежный аромат.

– Чудесный запах, правда?

Ройс поднес цветок к лицу, вдохнул его аромат и бросил на стол.