Они приближались к Лондону. Навстречу плыл едкий запах дыма, и Барбара закашлялась. Она приостановила лошадь и ошеломленно смотрела вперед. Над городом висела огромная черная туча, скрывшая изящные силуэты высоких церковных шпилей. Барбара беззвучно заплакала и решительно пришпорила лошадь. Дорога была забита телегами: фермеры направлялись в город. Барбара, заинтригованная этим обстоятельством, спросила одного из них:
— Зачем вы едете в Лондон? Разве вы не видите, что там пожар?
Толстый парень посмотрел на нее и усмехнулся.
— Ну да, я вижу, что моя телега может хорошо подработать, перевозя людское добро в безопасное место.
Подъехав поближе, они разглядели языки пламени, взмывающие в небо. Томас повернулся к Барбаре и протянул ей свой шейный платок.
— Обмотайте-ка его вокруг лица, госпожа. Вам будет легче дышать.
Дым стал гуще, и пепел, точно черный снег, опускался на плащ Барбары и на лоснящийся круп лошади.
Вскоре они въехали в городские ворота, и сердце Барбары болезненно сжалось. Ей никогда не найти Карла в этой неразберихе. По улицам сновали перепуганные горожане. Они грузили тюки с одеждой и мебель на телеги и тачки, хрипло перекликаясь друг с другом. Все было в дыму. Слышались безумные крики и вопли, и на них накладывались шипение и потрескивание огня.
Монотонный колокольный звон напоминал протяжные душераздирающие стоны. Барбара зажала уши руками; глаза резало от дыма, слезы ручьями текли по ее щекам.
Боясь, что Барбара может потеряться в ужасной сутолоке улиц, Томас крепко ухватился за поводья ее лошади. Он перегнулся к ней и крикнул:
— Может, лучше вернемся, госпожа? Нам никогда не отыскать здесь короля.
Какой-то безумец схватил Барбару за руку и завопил:
— Лондонский мост рухнул! Бог проклял нас! Это Божья кара за грехи наши!
Барбара раздраженно отдернула руку. Ужас овладел ею. О Господи! Под Лондонским мостом располагались огромные водяные колеса, используемые для борьбы с пожарами. Если мост рухнул, то ясно, что разрушил и их, и, значит, прекратилась подача воды!
Над общим гулом толпы раздался чей-то звонкий крик:
— Загорелся собор Святого Павла!
Барбара почувствовала, что сама близка к безумию. Великий собор, гордость Лондона! Когда-то в юности она жила на Ладгейт-Хилл, возле собора, и всегда с трепетом и восхищением смотрела на возносившееся в небо величественное здание.
Она склонилась к Томасу и, стараясь перекрыть общий шум, громко крикнула:
— Король должен быть в соборе!
Томас понимающе кивнул и медленно направил лошадей сквозь толпу. Барбара досадовала на их черепашью скорость, но делать было нечего.
Сейчас не было времени даже на сострадание, иначе она бы непременно расплакалась. Вокруг было столько горя! Обезумевшие матери прижимали детей к груди и раскачивались из стороны в сторону, завывая и постанывая на разные лады. Дома и имущество людей, нажитое за годы долгого кропотливого труда, в одно мгновение съедало ненасытное пламя.
Лошади медленно продвигались к Ладгейт-Хилл, и Барбара глядела по сторонам, не веря собственным глазам. Весь холм был объят огнем. Он напоминал картины, изображающие преисподнюю, и казался бы совершенно нереальным, если бы не опаляющий жар, раскаливший воздух. Лошади испуганно ржали, задрав морды к небу, упирались и не желали идти дальше. Томас успокоил их и сказал:
— Нам придется вести их самим.
Он оторвал рукав от своей куртки и завязал глаза лошади. Затем взял платок у Барбары и сделал то же самое с ее лошадью. Лишившись своей защитной маски, Барбара сильно закашлялась от едкого удушливого дыма.
Толпы людей в панике сбегали по склону холма, и они, ведя лошадей, с трудом поднимались вверх. Барбаре казалось, что ее легкие готовы разорваться от жара и дыма. Подняв глаза, она увидела черные клубы дыма, валившие с крыши собора Святого Павла. Казалось, наступил конец света. Кровля оплавилась и стекала вниз гигантскими слезами.
По лицу Барбары тоже текли слезы, она бросила поводья и устремилась вперед. На вершине холма уже работала пожарная команда. Люди передавали воду по цепочке, из рук в руки, пытаясь спасти собор. Водяные колеса были погребены вместе с Лондонским мостом, и теперь приходилось использовать старый дедовский метод борьбы с огнем.
Оглушительные взрывы сотрясали воздух. Барбара вздрогнула и схватилась за плечо ближайшего мужчины. На вид ему было лет сорок пять; слегка обожженный и перепачканный в саже, он тем не менее, похоже, сохранил способность трезво мыслить.
— Что это так грохочет? — спросила Барбара.
— Король — благослови его Бог! — приказал разрушить дома, чтобы огонь не распространялся по городу. Если бы лорд-мэр сделал это два дня назад, город не превратился бы в ад, как сейчас. — Помянув лорд-мэра, он презрительно скривился, явно не одобряя его поведения.
Барбара сильнее сжала его плечо.
— А король в безопасности?
Закопченное лицо мужчины осветилось улыбкой.
— Да это просто чудо, что король с нами! Он работает целый день без отдыха, он организовал работу насосов и сам таскает воду. Он не щадит себя ради нашего спасения.
— А где он сейчас?
Мужчина кивнул головой в сторону собора Святого Павла.
— Вон там!
Барбара выпустила его руку и, не чувствуя усталости, побежала вверх по склону. На вершине она остановилась, переводя дух. Карл, черный как трубочист, все же смотрелся необычайно величественно! Он стоял во главе бригады, заливающей собор водой. Барбара видела, как он обернулся и принял бадью с водой из рук стоявшего за ним мужчины. На черном лице короля сверкала белозубая улыбка.
Барбара, спотыкаясь, прошла остаток пути и встала в цепочку рядом с Карлом. Она приняла от соседа очередную бадью и передала ее Карлу, не нарушая слаженного ритма движений. На первый раз бадья показалась ей ужасно тяжелой, она чуть не выронила ее из рук, и часть драгоценной влаги выплеснулась на землю.
— Поаккуратнее, парень! — сказал мужчина и отвернулся в ожидании следующей бадьи.
Опустив голову, Барбара передала бадью Карлу, уверенная, что он не узнает ее в этом маскарадном костюме.
Вода поступала без перебоев, Барбара действовала, как заведенная, хотя руки уже ломило от непривычного напряжения.
Но тяжелее всего было видеть тщетность своих усилий. Рев пламени, треск и грохот падающих досок становились все громче и оглушительнее. Стоящий за Барбарой мужчина удрученно проворчал:
— Мертвому припарки! С тем же успехом мы могли бы просто помочиться… — Но тем не менее он продолжал передавать воду, не нарушая цепи.
Барбара зазевалась на мгновение, подняв горестный взгляд на галерею собора, которая была уже охвачена пламенем и начала оседать.
Карл оглянулся через плечо.
— Поживей, парень! — прикрикнул он.
На душе Барбары было так горько и больно, что ей вдруг захотелось хоть чем-нибудь утешить себя, захотелось, чтобы Карл знал, что она здесь, рядом с ним.
— Если ты будешь грубить мне, любовь моя, — сказала она, — я вылью эту воду тебе на голову, чтобы ты немного остыл.
Карл недоверчиво присмотрелся и узнал Барбару в прокопченном улыбающемся пареньке.
— Барбара, как ты попала сюда?! Я же велел тебе оставаться в Гемптон-Корте!
— К черту безопасность! Если ты в опасности, мое место рядом с тобой. — Она сунула ему в руки полную бадью и добавила: — Не задерживайте, сир!
Карл машинально взял бадью, вылил воду на горящее здание и с протестующим видом обернулся к ней. Но Барбара предвосхитила его упреки. Передавая ему следующую бадью, она сказала:
— Я уже около часа стою здесь, а ты даже не заметил. Держу пари, я справляюсь не хуже любого парня.
Не обращая внимания на ноющее плечо, она небрежно передала ему очередную бадью. Карл усмехнулся и, смирившись, выплеснул воду на поднимающиеся языки пламени.
Глава 32
Яков, герцог Йоркский, пробрался сквозь толпу и схватил Карла за плечо:
— Карл, Святого Павла уже не спасти. Оставьте его, люди нужны в других местах.
Отойдя в сторону, король окинул взглядом объятый пламенем собор и в отчаянии махнул рукой. Конечно, их возня с водой не могла противостоять этой бушующей адской стихии.
— Мы нужны внизу на Фенчерч-стрит. Никто не желает брать на себя ответственность и сносить дома, а огонь все еще не остановлен. — Вид у Якова был довольно комичным, брови слегка опалены, белокурые волосы всклокочены и покрыты слоем копоти.
Карл схватил Барбару за руку и потянул за собой.
— Пойдем скорее.
Яков взглянул на юного пажа и остолбенел. Его взгляд скользнул по стройным ногам и ягодицам, обтянутым узкими кюлотами, и остановился на рельефно выступающей высокой груди. Он сделал шаг и подозрительно посмотрел на «пажа», пытаясь разгадать лицо, скрытое под слоем копоти.
— Ради всего святого! Барбара! — воскликнул он.
Усмешка оживила мрачное лицо Карла.
— Она показала себя храбрым и ловким пожарным, Яков, и, думаю, еще пригодится нам.
Весь день эта троица носилась по охваченному паникой городу, ловко увертываясь от падающих балок и стараясь подбодрить и успокоить перепуганный народ. Самой важной задачей было разрушить загоревшиеся дома, чтобы локализовать пожар. Карл своими руками заряжал и наводил пушки, а Барбара, с жалостью глядя на владельцев домов, терпеливо объясняла им, что, если они не пойдут на эти жертвы, то сгорит весь город. Душераздирающее зрелище! Умом этого было не понять. С немым ужасом люди наблюдали, как их собственные дома за один оглушающий миг превращались в груду развалин. Сердце Барбары обливалось кровью при виде их страданий.
Сгустились сумерки, и Лондон стал еще больше напоминать зловещую преисподнюю. Высокие языки пламени алели на фоне темного неба. Огромные черные тени плясали на земле и на стенах домов, точно исполняли дьявольский ритуальный танец. Тело Барбары ломило от непривычной нагрузки, ее трясло от усталости, но глаза светились лихорадочным блеском. В этой стихии все же было нечто завораживающее! Дикое неистовство огня было сродни ее натуре. Жуткое зрелище заряжало Барбару какой-то неукротимой первобытной энергией. Словно она бросала вызов и смеялась прямо в лицо самой смерти.
"Королевская страсть" отзывы
Отзывы читателей о книге "Королевская страсть". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Королевская страсть" друзьям в соцсетях.