Королева разместилась в Мертонском колледже, и Барбара вместе с другими фрейлинами поселилась там же. Ее дочери, Анна и Карлотта, жили с нею, но мальчиков, Карла и Генри, поселили у Энтони Вуда, университетского историка, дом которого был расположен напротив Мертонского колледжа.

— Боже милостивый! Как же мы здесь разместимся? — Барбара огорченно осматривала две маленькие темные комнаты, которые были предназначены для нее, Нэнси и девочек.

Положение было не из легких, но Нэнси постаралась не падать духом и уверенно сказала:

— Ничего, как-нибудь устроимся.

— Но король не сможет бывать здесь! — Барбара горько оплакивала в душе часы их былого уединения. Разве смогут они с той же безудержной страстью наслаждаться друг другом, когда Нэнси с детьми будут спать за тонкой стенкой?

— Возможно, у короля более удобные апартаменты, — предположила Нэнси, деловито распаковывая вещи.

Король занял апартаменты декана при церкви Христа Спасителя, но он также чувствовал себя несколько смущенным, поскольку вынужден был делить их с герцогом Йоркским и его супругой.

Барбара отдала Нэнси распоряжения и отправилась навестить герцогиню в надежде повидать Карла. Прогулка по уютному чистому двору, окруженному зданиями колледжей, немного подбодрила ее. Все же в Оксфорде довольно мило, возможно, здешнее пребывание будет вполне сносным.

Она нашла Анну в прекрасном настроении. Впервые за время супружеской жизни она завела любовника и, увлекая Барбару на церковный дворик, поведала ей о своем несравненном возлюбленном. Барбара слушала невнимательно, она без конца поглядывала на открытые окна дома, надеясь увидеть Карла. Наконец, услышав его голос, она извинилась перед Анной и пошла по направлению к дому. Карл вышел из своих апартаментов, Барбара взволнованно взглянула на него и взяла его под руку.

Карл ободряюще улыбнулся ей.

— Ты уже устроилась? Как тебе понравились ваши комнаты, дорогая?

Барбара сморщила носик.

— Фи! Две маленькие тесные комнатушки… О, Карл, в них невозможно уединиться. Просто ужас! Наверняка это подстроил Кларендон. Он ведь является почетным ректором этого университета, и я уверена, что именно он посоветовал предоставить мне самые плохие комнаты!

Карл рассмеялся.

— Не огорчайся, мои апартаменты не лучше! Но если выбирать между теснотой и чумой… По-моему, теснота в тысячу раз предпочтительнее.

Он потрепал волосы Барбары и хитро усмехнулся.

— А что до уединения… Мы с тобой, как юные пастух и пастушка, можем отправиться на луг и поваляться на сене.

Глаза Барбары засверкали.

— Прямо сейчас?!

Карл обнял ее и расхохотался.

— Нет, не сию минуту, милая. Сейчас должен собраться парламент, мне надо сделать кое-какие распоряжения. А ты лучше навести королеву.

Барбара разочарованно надула губы. Король нежно поцеловал ее, затем отстранился и посмотрел на нее с печалью.

— Барбара, я должен поделиться с тобой одной очень важной новостью. Я хочу, чтобы ты уделяла особое внимание королеве. Она беременна.

— О… — Не зная, что и сказать, Барбара в смятении смотрела на Карла.

— Я очень переживаю из-за того, что именно сейчас ей приходится переезжать с места на место и приспосабливаться к новым условиям. Но уверен, если ты захочешь, то можешь сильно облегчить ее жизнь.

На этом они распрощались. Барбара пыталась разобраться в собственных чувствах. С тех пор как Френсис Стюарт перестала угрожать ее положению, Барбара не испытывала прежнего горячего желания, чтобы королева родила ребенка, и перестала платить прачкам за сведения о месячных Катерины. Новость была уже не столь желанна и отнюдь не порадовала Барбару. Вновь вспыхнула застарелая ревность к тому, что не ее дети унаследуют трон. Барбара раздраженно одернула себя. Карл так ждет этого ребенка! Она должна радоваться за него.

Войдя в комнаты королевы, Барбара внимательно взглянула на Катерину и, заметив округлившиеся щеки и по-новому блестевшие глаза, удивилась, как она раньше не разгадала, что королева ждет ребенка.

Королева вздохнула, скользнув взглядом по располневшей фигуре Барбары, и та поняла, что Катерина тоже ревнует. Ей не суждено было первой подарить королю сына. А Барбара родила ему уже четверых детей, и вскоре появится пятый.

Жизнь в Оксфорде была довольно безрадостной и с течением времени стала все больше раздражать Барбару. Поначалу она находила удовольствие в прогулках. Лодка быстро скользила по узкой извилистой речке, Карл сидел на веслах, и Барбара, наслаждаясь уединением, любовалась живописно заросшими берегами. И Оксфорд с его высокими башенками и шпилями, с просторными дворами выглядел на редкость умиротворенно. Но пришла осень, и теперь Барбара больше сидела дома и хандрила.

Беременность подходила к концу, и Барбаре приходилось ходить медленно и осторожно. Неловко чувствуя себя на балах, устраиваемых при дворе, Барбара зачастую отказывалась от приглашений. Чтобы убить время в ожидании прихода Карла, она брала книги из обширнейшей университетской библиотеки и читала их, пока глаза не начинали слезиться от тусклого освещения.

Барбара досадовала и удивлялась тому, что скромно одетые школяры Оксфорда всячески выражали ей свое неодобрение.

— Почему они невзлюбили меня? — в недоумении спрашивала она Карла. — Что плохого я им сделала?

— Они ненавидят весь двор, — хмуро сказал Карл. — Их оскорбляют наши вкусы и манеры. А поскольку ты являешься самой заметной личностью при дворе и к тому же моей любовницей, то ты стала для них символом всего, что они презирают.

Барбара прижалась к его плечу.

— Уж лучше вернуться в Лондон и жить под страхом чумы, чем терпеть такую жизнь. Я все здесь ненавижу! — Она обвела рукой темноватую комнату.

Карл покрепче обнял ее и утешительно сказал:

— Осталось недолго, любовь моя.

Но промелькнул декабрь, а они все еще не тронулись в путь. Рождество пришлось отмечать в Оксфорде.


Эти рождественские праздники были на редкость скучными. Традиционное полено горело в каминах, вино лилось рекой, звучали рождественские гимны, и однако Барбара не чувствовала себя причастной к празднику. Она поискала глазами Карла, надеясь, что его вид ободрит ее, но он исчез из танцевального зала.

Она закуталась в плащ, подбитый соболиным мехом, и отправилась на поиски Карла по темным холодным коридорам. Завернув за угол, Барбара услышала приглушенный счастливый смех и остановилась, боясь помешать чьему-то любовному свиданию. Двое стояли, прижавшись друг к другу, возле темной, обитой дубовыми панелями стены. Чуть подальше за ними горел факел, тускло освещающий коридор. Парочка, видно, только что поцеловалась, и девушка рассмеялась, отстранившись от мужчины, который стоял спиной к Барбаре. Она усмехнулась, узнав в юной кокетке леди Джейн, которая совсем недавно приехала из провинции, но быстро освоилась с нравами двора. Улыбка сошла с лица Барбары, когда она опознала мужчину по знакомой посадке головы, линии плеч. Сердце ее затрепетало. Это был Карл! Барбара зажала рот кулачком, но легкий бессловесный возглас все же сорвался с ее губ.

Карл резко обернулся и замер, заметив Барбару. Затем быстро направился к ней, увлекая за собой леди Джейн.

— Дорогая, почему ты так рано покинула бал?

Узнав Барбару, леди Джейн испуганно спряталась за короля, она много слышала о вспыльчивости леди Каслмейн. Барбара ошеломленно смотрела на Карла, не в силах вымолвить ни слова. Она смотрела ему прямо в глаза, стараясь быть спокойной. Наконец, гордо подняв голову, она холодно сказала:

— Я быстро устаю последнее время. Скоро должен родиться ребенок.

Леди Джейн, испытывая благоговейный страх перед этой величественной парой, беспокойно поглядывала на них.

Карл предложил Барбаре руку.

— Мы проводим тебя в твои комнаты.

Барбара позволила ему взять ее руку. Карл галантно предложил вторую руку леди Джейн, и они отправились в путь по темным коридорам колледжа. Несмотря на то что по дороге Карл развлекал их разговорами, Барбара не могла избавиться от острого чувства обиды. Она вдруг показалась себе ужасно старой и усталой. Неужели теперь конца не будет этим юным красоткам, которые слетаются ко двору и опутывают Карла своими сетями?

К тому моменту, когда они дошли до ее комнат, Барбаре удалось справиться с подступающими слезами и, призвав на помощь всю силу воли, она с улыбкой пожелала им спокойной ночи. Возможно, Карл собрался затащить эту маленькую дурочку в свою постель!

Даже не сняв плаща, Барбара бросилась на кровать и заплакала. Как же ненавистны эта жизнь, противный Оксфорд, отвратительные девицы, осмеливающиеся заигрывать с Карлом. Слезы ручьями текли по ее щекам и скатывались на подушку. И зачем только она нарожала столько детей? Конечно, сегодня ночью Карл будет развлекаться с леди Джейн, ведь сейчас Барбара не могла дарить ему наслаждение.

Послышался легкий стук в дверь.

— Входи, — тихо сказала Барбара, не поворачивая головы и считая, что это пришла Нэнси.

В дверях появился Карл, и глаза Барбары полыхнули гневом. Она схватила флакончик духов с висевшей у кровати полочки и запустила им в голову Карла. Ловко уклонившись, он быстро подошел, обнял Барбару и, несмотря на упорное сопротивление, поцеловал ее стиснутые губы. Вскоре Барбара перестала извиваться в его руках и прижалась к нему, все еще тихонько всхлипывая. Конечно, он сильно обидел ее, но вся ирония заключалась в том, что лишь он один и мог утешить ее.

Карл убрал со лба ее волосы и начал неторопливо раздевать. Сняв с нее платье, он склонился и с благоговейным трепетом поцеловал ее округлившийся живот. Затем так же молча облачил ее в теплую ночную сорочку. Укрыв ее одеялом, Карл разделся сам, лег рядом и обнял ее. Всхлипывания Барбары постепенно затихли, и она, чувствуя уютное тепло его тела, умиротворенно задремала.