Когда уже стало окончательно ясно, что варвары потерпели поражение, в обозе началась страшная паника. Находившиеся в нём люди поняли, что их спасение теперь в бегстве. Но понять это было легче, чем сделать. Так как среди бригантов в обозе почти не было здоровых взрослых мужчин, то, естественно, никакого организованного бегства предпринято не было, а лишь толкотня, давка и заторы, которые образовывались сразу же, как только сотни повозок одновременно тронулись по направлению к северу. Люди кричали, бегали и метались, как безумные по лагерю, и лишь десяткам удалось вырваться из его границ и избежать неминуемой участи — потерять свободу.

Актис стало страшно. Она забилась в самый дальний угол повозки и молча ждала дальнейших событий.

Вскоре в лагерь ворвались римляне и дружинники Веллоката с конными галлами, германцами и испанцами. Сразу же начались пожары и истребления беззащитных женщин, стариков и детей.

Повозка, где была Актис, стояла в стороне от основных масс варварского обоза, на подножии одного из холмов, и её не коснулись ни пожар, ни первое нападение римлян. Поэтому молодая женщина видела всё, что происходило, и сердце её трепетало от страха за свою жизнь и жизнь своего ребёнка. И когда она увидела около себя Суль, то обрадовались так, словно уже все опасности остались позади. Сестра короля шла медленно, словно не была уверена, правильно ли она идёт. Глаза её шарили вокруг, словно что-то искали. На то, что творилось внизу, на поле битвы и в лагере, она не обращала внимания. Бригантка искала Актис и не могла её найти. Повозок было много и ни одного человека вокруг, потому что все королевские слуги, рабы и служанки удрали отсюда, как только увидели, что победы бригантам не видать. В постыдном своём бегстве никто из них не вспомнил о королеве и маленьком наследнике Бригантии. Но за своё предательство они жестоко поплатились, нарвавшись через несколько шагов на конницу Веллоката, они без пощады все до одного были порублены своими же сородичами. На королевский обоз из двадцати повозок Веллокат не обратил внимания, думая, что там больше никого не осталось, и дал приказ напасть на основной лагерь.

Актис могла после этого убежать вместе с сыном, но от волнения у неё не было сил для этого. Она не знала, что путь для неё открыт, потому что из своей повозки видела лишь только то, что творилось впереди.

Суль уже готова была повернуть назад, чтобы поискать Актис среди беглецов, но в эту секунду её окликнул голос. Ещё не повернувшись на оклик, Суль уже узнала голос Актис. Она схватилась за меч и, не говоря ни слова, пошла к королеве.

— Как хорошо, что ты пришла! — радостно встретила подругу Актис. — Мне так страшно тут одной. Ты пришла спасти нас?

— Да, я пришла за королевичем и за тобой. Скорее отдай мне мальчика и следуй за мной. Мы уйдем в лес.

Актис совсем не хотелось давать сына кому-нибудь в такую опасную минуту, но что-то во взгляде Суль было такое, что заставило её это сделать. Она протянула ребёнка бригантке, но когда та хотела взять его, Актис вдруг прижала сына к себе и произнесла:

— Нет, Суль, я сама понесу его. У меня достаточно сил для этого. Когда ты рядом, мне не так страшно.

Девушка побледнела от гнева, что её приказ не был выполнен.

— Что ж, тогда ты останешься здесь, — со злостью, которая удивила и испугала Актис, сказала она и вынула из-за пояса меч.

Актис отпрянула от неё.

— Что ты собираешься делать? — вырвалось у неё.

— Я убью тебя, — спокойно, словно речь шла о чём-то обыденном, ответила Суль.

— Что ты такое говоришь? Я не понимаю тебя. Разве я не сестра тебе, как ты мне об этом не раз говорила?

— Молчи! Лучше молись своим презренным богам, римлянка. Пусть они примут твою душу в их царство духов. Отдай мне Бригантия, он не принадлежит тебе. Он сын моего народа.

— Нет! — закричала Актис и бросилась вглубь повозки, ища там спасения.

Обозлённая её сопротивлением, Суль быстро последовала за испуганной королевой. Когда она приблизилась к Актис на расстояние в один шаг, то, не в силах нанести сильный рубящий удар сверху, так как мешал низкий потолок повозки, сделанный из овечьих шкур, ударила вперёд. Она промахнулась. Меч пролетел в стороне от груди Актис и воткнулся в деревянную стену, где застрял в одной кривой доске. Это и спасло Актис. Королева закричала от страха и ужаса и, прижав к себе Бригантия, оттолкнула Суль и выскочила из повозки. Бригантка с силой вытащила меч, но не устояла на ногах и, потеряв равновесие, упала.

Повозка, которую так изрядно потрясли во время всех этих движений, в последний раз сдвинулась с места и потеряла опору, которой ей служили два плоских камня. Земля в этом месте была не ровная и вела под крутой уклон. Повозка медленно покатилась вниз. Суль попыталась подняться, но этим лишь убыстрила движение повозки, которая с каждой секундой набирала скорость. Когда сестре Венуция всё же удалось подняться, повозка ехала так стремительно, что смелая бригантка вдруг испугалась. О том, чтобы выпрыгнуть из повозки, она даже не думала. Её так трясло и бросало из стороны в сторону, что крик, вырвавшийся из груди, никто не услышал.

Облокотившись о другую повозку, почти даже не сев на землю, так как от дрожи в коленях совершенно невозможно было стоять на ногах, Актис с ужасом смотрела, как подпрыгивая от ударов о неровную землю, мчалась вниз варварская колымага с огромными задними и маленькими передними колёсами. Впереди, прямо навстречу ей шли две декурии римлян. Они остановились и стали смотреть на необыкновенное зрелище. Им прекрасно была видна фигура девушки, в безумии метавшейся внутри повозки. Когда до римлян осталось полсотни шагов, на пути повозки оказался маленький бугорок, наехав на который, повозка перевернулась в воздухе и грохнулась на землю с разбитыми в щепки бортами. Бешено продолжали вращаться два колеса, маленькое и большое. Почему-то они крутились в разные стороны.

Римляне продолжили путь. Шли медленно, ни на шаг не отходя друг от друга. Когда поравнялись с тем, что осталось от повозки, один из легионеров залез в неё и что-то радостно прокричал. Человек пять бросились за ним. Актис увидела, как они выволокли окровавленную Суль и бросили её на землю. Солдаты окружили ещё живую девушку. Один из них бросил щит на землю и подошёл к ней, присел на корточки и задрал несчастной платье…

У Актис потемнело в глазах. Запищал Бригантии. Ветер дул со стороны римлян, и они ничего не услышали. Когда бывшая королева открыла глаза, с бриганткой было всё кончено. Актис увидела, как один из солдат вытирает меч куском платья Суль. Другие что-то громко обсуждали и весело смеялись.

С трудом Актис удалось подняться. Она хотела бежать подальше от этих страшных людей, которые убивают и при этом весело хохочут. Актис побежала. Откуда взялись силы? Через несколько шагов ей навстречу выбежала толпа бриттов, тысячи три. Их, словно пастухи баранов, гнали всего полтора десятка всадников, погоняя отстающих концами копий. Один старый бригант слишком отстал от сородичей. К нему подъехал галл и так ударил его по затылку древком копья, что несчастный буквально воткнулся в землю с расколотой, как орех головой.

Актис ничего не успела сообразить, как оказалась среди бегущих британцев. Теперь она была в плену римлян, точно так же, как ровно год назад в плену у Венуция. Пленных гнали в сторону, где шла битва. Впрочем, уже не шла. Она кончилась. Армия Венуция потерпела поражение. Сам король бежал с остатками своей дружины и телохранителями. Те, кто не успел спастись бегством, гибли, не прося пощады и призывая кельтских богов отомстить за них и принять души на пир Луга.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Прошло шесть дней с той минуты, как армия короля Венуция была разбита у четырёх холмов, взяты в плен тридцать тысяч британцев, и последние горстки оставшихся в живых ушли на север и дальний запад острова. Горестная весть о поражении сородичей вмиг облетела многочисленные варварские племена, повергла в отчаяние и уныние бесстрашный народ, наполнила его сердца скорбью за пленников и гордостью за погибших.

Победа римских орлов остановила наиболее ретивых вождей других народов, которые прямо не поддерживали Венуция, но были в числе сочувствующих правому делу бригантов, изгнанию чужеземцев с родной земли. Спешили гонцы к римскому наместнику, выражая от имени повелителей племён смирение и покорность великому Риму. И вновь лишь в жестокой битве, где римским воинам пришлось насмерть биться с варварами, жаждущими крови осквернителей своей родины и веры, воцарился кратковременный мир на острове. И в ближайшее время британцы вряд ли осмелятся поднять оружие против легионеров империи.

Мрачная тень поражения нависла над Венуцием, который вместе с Мэрлоком уехал далеко вперёд своих воинов, рассеянные кучки которых брели по грязной непролазной после дождя дороге, мало заботясь о дисциплине и порядке. В сражении погибли лучшие воины племени, а те, кто остался жив, представляли из себя столь жалкий вид, по которому можно было сделать вывод, что перед вами бродяги-изгои, волей судьбы заброшенные в эти дикие места. Лишь один человек не терял присутствия духа. Мэрлок, этот человек уже вынашивал в своей голове новые идеи, способные воодушевить британцев на дальнейшие жертвы во имя свободы.

Вот и сейчас верховный друид племени бригантов, услышав волю кого-то из великих богов, стал нашёптывать Венуцию очередной план мести римлянам:

— Утри слёзы, отважный вождь. Пока ещё чужеземцы сильны, и их оружие крепче нашего. Но у них нет духа, который по величию и могуществу превзошёл бы наш. За нас стоят боги!

Венуций с усмешкой оглянулся на Мэрлока, затем, резко натянув поводья, остановил коня. Белый жеребец поднялся на дыбы и, громко всхрапывая, ударил копытами в рыхлый и мокрый песок. Мэрлок тоже остановился, озираясь по сторонам и, видимо, успокоившись, уставился на короля, ожидая реакции на свои слова.