Я достаю птицу из духовки и с облегчением вижу темно-золотистую корочку. Как и было обещано в инструкции, которая к ней прилагалась, индейка не пригорела, она покоилась в лужице собственного сока. Миссис Эриксон, которая в свои семьдесят знала толк в птице, оказалась права.
Раздается звонок в дверь, и Люк спешит навстречу.
— Привет, — доносится до меня его радостный голос. — Ты что такой… А где Шери?
— Я не хочу об этом говорить. — Чаз старается говорить тише, но я все равно его слышу. — Здравствуйте, мистер и миссис де Вильер. Давненько я вас не видел. Вы прекрасно выглядите.
Тиффани спрыгивает со столешницы и наклоняет свое тощее тело (я уверена, что ей не приходится надевать под одежду утягивающее белье) к проходу, чтобы поглазеть на Чаза.
— Привет, — говорит она. — А я думала, что ты придешь с девушкой. Той самой, о которой мне все уши прожужжали, Шери. Так где же она?
Я выглядываю из кухни и вижу, как Чаз отдает Люку коробки с пирогами. Входная дверь уже закрыта, а Шери нигде не видно.
— Привет. — Улыбаясь, я выхожу из кухни. — А где…
— Не спрашивай, — бормочет Люк, подходя ко мне с коробками. Потом громко продолжает: — Смотри, Чаз целый день пек пироги, причем не один, а сразу два, нам на десерт. С клубникой и ревенем и твой любимый, Лиззи, тыквенный. Шери неважно себя чувствует из-за погоды, она решила остаться дома. Тем лучше, нам больше достанется, черно?
Он что, с ума сошел? Говорит, что моя лучшая подруга чувствует себя так плохо, что не может прийти на праздничный обед, — и еще хочет, чтобы я не задавала вопросы?
— Что с ней? — спрашиваю я Чаза, который сразу же направился к бару, налил себе нешуточную порцию неразбавленного виски, выпил и сразу же налил еще. — У нее грипп? Сейчас все болеют. А может, просто болит голова или живот? Она просила, чтобы я позвонила?
— Если соберешься ей звонить, — цедит Чаз, его голос слегка охрип от виски или от чего-то еще, — звони по мобильному. Ее нет дома.
— Она не дома? А где она? Она… — Я таращу глаза и стараюсь говорить тише, чтобы де Вильеры и Рауль меня не услышали. — Боже, неужели она пошла на работу? Она пошла на работу даже больная, даже в праздники? Чаз, она совсем спятила?
— Вполне вероятно, — отвечает Чаз, — но она не на работе.
— Тогда где? Я не понимаю…
— Я тоже, — говорит Чаз и выпивает третью порцию виски. — Поверь мне, детка.
— Чарльз! — Наконец-то месье де Вильер замечает, что Чаз сам себя обслуживает у бара, причем угощается отнюдь не вином, которое принес Рауль. — Ты просто обязан попробовать вино, которое принес с собой этот молодой человек. Это молодое «Божоле»! Я думаю, оно тебе понравится гораздо больше, чем виски!
— Сильно в этом сомневаюсь, — говорит Чаз, но алкоголь уже сделал свое дело, и настроение у него чуть-чуть улучшилось. — Как у вас дела, Гийом? Вам очень идет этот галстук. Как там он называется по-французски — cravate или ascot?
— Я в этом сам не могу разобраться, — признается де Вильер. — Но это не имеет значения. Ты должен это попробовать. — И уводит Чаза прежде, чем мне удается спросить его еще о чем-нибудь.
— Ваша подружка заболела? — Тиффани подкралась сзади и прижалась ко мне своим впалым животом. — Очень плохо. Я так надеялась ее увидеть. Кстати, что это за картины на стенах? Это подлинники или как?
— Извини, мне нужно на секунду отлучиться, — говорю я Тиффани. — Мне нужно… проверить индейку.
Она пожимает плечами:
— Да пожалуйста. Эй, Рауль, ты должен рассказать всем о той беговой лошади, которая у тебя когда-то была…
Я спешу на кухню, где Люк никак не может найти место, чтобы пристроить пироги. Нелегкая задача, учитывая, что вся поверхность стола уставлена едой.
— Что он тебе сказал? — шепчу я ему на ухо. — Чаз. О Шери. Когда пришел.
Люк лишь качает головой:
— Не спрашивать. Мне кажется, только это.
— Я должна знать, — шиплю я. — Не может же он просто явиться сюда без моей лучшей подруги и просить при этом, чтобы его ни о чем не спрашивали. Разумеется, я буду спрашивать. Чего он ожидал?
— Ты спрашивала, — говорит Люк. — И что он тебе ответил?
— Что она заболела. Но при этом ее нет ни дома, ни в офисе. Бессмыслица какая-то. Где еще она может быть? Все, Я звоню ей.
— Лиззи! — Люк обреченно смотрит на всю еду, часть которой продолжает шипеть в духовке. Потом переводит взгляд на меня. Он понимает по моему лицу, что продолжать дальше не стоит, и, пожав плечами, говорит: — Давай звони. А я начну ставить еду на стол.
Я одариваю его быстрым поцелуем и бегу к мобильному телефону, включенному на зарядку. (Я так долго поздравляла родителей с Днем благодарения, что батарейка почти полностью разрядилась. Они заставили меня поговорить с каждой из моих сестер, потом со всеми их детьми и бабулей. Та вообще-то не хотела со мной общаться, потому что это отвлекало ее от просмотра очередной серии «Частей тела». «Обожаю этого доктора Троя!». Видимо, «Доктор Куинн — женщина-врач» начинается позже.)
— Я скоро вернусь, — извиняюсь я перед гостями. — Мне нужно сбегать в магазин за… сливками.
Мадам де Вильер, единственная, кто знает, как далеко находится открытый в День благодарения магазин, смотрит на меня с ужасом.
— А без сливок мы не можем обойтись? — спрашивает она.
— Нет, если мы хотим тыквенный пирог со взбитыми сливками, — кричу я уже с порога и выскальзываю за дверь.
К счастью, никто не заметил, что я не надела пальто и не взяла с собой сумочку.
Подойдя к запасному выходу, я сразу же начинаю набирать номер Шери. На лестничной площадке довольно холодно, но где еще я могу побыть одна? На этот раз мне не пришлось ждать. Шери взяла трубку после первого же гудка.
— Я не желаю сейчас об этом говорить, — заявляет она, увидев мой номер на определителе. — Приятного вам всем аппетита. Мы поговорим обо всем завтра.
— Нет, не поговорим, — отвечаю я. — Потому что мы поговорим об этом прямо сейчас. Ты где?
— Со мной все в порядке, — говорит Шери. — Я у Пат.
— У Пат, твоей начальницы? Что ты там делаешь? Ты же должна была прийти к нам. Послушай, Шери, я понимаю, что вы с Чазом поссорились, но ты не можешь меня бросить одну со всеми ними. Тиффани заявилась к нам в обтягивающем КОМБИНЕЗОНЕ на молнии от горла до промежности. Ты не можешь со мной так поступить.
Шери смеется.
— Прости, Лиззи, — говорит она. — Но придется тебе отбиваться самой. Я отсюда никуда не поеду.
— Хватит тебе! — ною я. — Вы же все время ссоритесь. И всегда потом миритесь.
— Это не ссора, — отвечает Шери. — Слушай, Лиззи, мы только что сели обедать. Прости, пожалуйста. Я позвоню завтра и все объясню.
— Шери, не поступай со мной так. Что он на этот раз натворил? Кстати, он так переживает. Он уже вылакал три стакана виски, а вечер только начинается. Просто…
— Лиззи! — Голос Шери звучит теперь по-другому. Не грустно. Просто по-другому. — Слушай, я не приду. Я не хотела тебе говорить, чтобы не пугать — мне очень хочется, чтобы ты хорошо провела праздники. Но мы с Чазом поссорились. Мы расстались. И я от него переехала.
Идеальные платья дня подружек невесты…
Я знаю, о чем вы подумали. Вы вспоминаете все те ужасные платья, которые вас заставляли надевать на свадьбы всех ваших братьев, сестер и подружек, и вам хочется отомстить, выбрав нечто подобное и принудив их появиться в этом на вашей собственной свадьбе. Сейчас же прекратите.
Перед вами открывается прекрасная возможность стать лучше… а также аккумулировать хорошую карму для будущих жизней (признаемся честно, каждой из нас это необходимо).
Невозможно подобрать платье, которое бы шло абсолютно всем, — если, конечно, ваши подружки не модели, рекламирующие белье «Виктория секрет» (но даже и у них могут возникнуть возражения по поводу цвета. Бывает, что даже девушкам с обложек журналов идут не все оттенки).
Но вы можете в значительной степени избежать недовольства ваших подружек, если выберете фасон, который пойдет самой крупной из девушек. Если он будет хорошо смотреться на фигуре 18-го размера, принадлежащей вашей племяннице, то он прекрасно подойдет и соседке по общежитию, носящей 8-й размер. Либо — я сознаю, что это радикальный способ, — выберите тот цвет, который идет практически всем (например, черный), и пусть они сами выберут себе платья. Конечно, не у всех получится. Но это будет их личное дело. Вы ведь любите их не за то, что они хорошо выглядят.
Если вам действительно хочется, чтобы они все были одеты в одинаковые платья, подберите те, что будут всем по карману, или заплатите за все платья самостоятельно. Да, знаю, на собственные свадьбы они заставили вас покупать платья, так зачем вам тратиться? Но мы же хотим превзойти их, помните? Просить ваших подруг и родственниц потратить три сотни, а то и больше долларов на платье, которое они никогда больше не наденут (и не уговаривайте себя, что это не так, умерьте фантазию), крайне неразумно. Подберите такие платья, которые будут приемлемы по цене, или оплатите их сами.
Переделка, переделка и еще раз переделка. Хорошая швея может решить большинство проблем с помощью примерки. Наймите швею. И удостоверьтесь, что ваши подружки придут к ней заранее, чтобы у нее хватило времени все исправить.
Предполагается, что ваша свадьбы должна быть веселой. Но некоторые невесты не могут заставить себя быть достаточно гибкими и думать о чем-то, кроме своих собственных переживаний. НЕ БУДЬТЕ ОДНОЙ ИЗ НИХ.
Ваши подружки будут вам искренне благодарны.
Глава 16
Не описывай устами то, что не видел собственными глазами.
"Королева сплетен в большом городе" отзывы
Отзывы читателей о книге "Королева сплетен в большом городе". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Королева сплетен в большом городе" друзьям в соцсетях.