– Но я вовсе не такая, – возмущенная столь несправедливыми намеками, выдохнула Селина. – Я готова делать все, что требуется. Чистить обувь, разносить почту – все, что нужно. Я смогу.

– Вся эта затея – полный абсурд! – решительно произнесла Морри.

– Вы хотите сказать… хотите сказать, что я не смогу выполнять эту работу?

– Конечно не сможете! Мистера Сэванта не будет до послезавтра. Разумеется, окончательное решение остается за ним, но после того, как он увидит вас, я знаю, что он скажет.

– О! – Для Селины это был сокрушительный удар. – Я что, так ужасно выгляжу?

Морри беспомощно развела руками, но ее пронзительный взгляд внезапно подобрел.

– Моя дорогая крошка, – нетерпеливо пояснила она, – в вашей внешности нет ничего плохого, кроме того, что вам не дашь больше пятнадцати. И потом, вы совсем не тот тип.

– Нет, – подавленно выдавила Селина, – этого-то я и боялась.

– Что ж… – Морри резко развернулась к двери. – Вы должны остаться здесь до тех пор, пока не приедет мистер Сэвант. Я провожу вас в вашу комнату. Все это потому, как я ему говорила, что новые сотрудники вызываются без предварительного собеседования. Возможно, следующую он подберет сам. Как бы то ни было, меня при этом не будет. На случай, если вы не знаете, я мисс Моррисон.

– О да. – Селина семенила за Морри вверх по лестнице, с трудом поддерживая беседу. – Миссис Ферринг мне о вас много рассказывала. Она говорила, что вы основали «Барн-Клоуз» и что он никогда не будет таким же, если вы уедете. Но она сказала, что не думает, что вы это сделаете. Вы действительно уезжаете?

– По всей очевидности. – Голос Морри звучал сурово. – Мы с мистером Сэвантом успешно вели дело в последние пять лет и неплохо ладили, но с меня хватит смышленых молоденьких регистраторш. Клоуз – это не ночной клуб, и партнерши для танцев здесь не требуются.

– Думаю, нет, – согласилась Селина, не глядя на собеседницу.

Морри распахнула дверь:

– Вот! Ваш предшественник попортил мебель, туша об нее окурки, но на одну ночь сойдет.

Селина огляделась. Комнатка была маленькая, но очаровательная. Девушка погладила кончиками пальцев попорченную полировку орехового комода и искренне возмутилась:

– Это же варварство! Он такой красивый!

Морри с любопытством посмотрела на нее:

– Это подлинный комод эпохи королевы Анны. Вы знаете об этом?

– О нет, – ответила Селина. – Я ничего не знаю о красивых вещах – только то, что они красивы.

Морри подошла к двери и посмотрела на Селину.

– И еще, – сказала она, – не знаю, чем вы будете заниматься, но не маячьте на виду у наших гостей и не болтайте с персоналом о вашем приюте.

– Конечно нет, мисс Моррисон. Но вы не могли бы найти для меня какую-нибудь работу? Ну хоть помочь в чем-нибудь?

Уже выходя, Морри обернулась. По выражению ее лица было ясно, что ее обуревают противоречивые чувства – раздражение и сожаление.

– Нет, дитя, – мягко ответила она. – Наслаждайтесь природой, пока можете. Послезавтра наступит очень скоро.

«Да, – подумала Селина, становясь коленями на мягкую скамеечку у окна, – очень скоро». Только теперь она почувствовала, какое это было долгое и утомительное путешествие. Впервые она ощутила, что устала, и на глаза ее навернулись слезы. Для нее все это было слишком тяжело. Стоять на пороге рая, смотреть на него, и вдруг дверь захлопывается прямо перед ней! И все только потому, что она выглядит чересчур юной!

– И почему только я не старуха! – вслух воскликнула девушка. – Как я хотела бы быть старухой лет тридцати пяти! – И она, рыдая, бросилась на кровать.

Глава 2

Отплакавшись, Симона встала, умылась холодной водой, причесалась и отправилась исследовать территорию. Она нашла исхоженную тропинку через лес, ведущую прямо к морю, но побоялась, что не успеет вернуться до ужина, и твердо решила утром встать пораньше и прогуляться еще до завтрака. Возвращаясь в отель, Селина столкнулась с молодым шофером, который привез ее с вокзала. Взглянув на нее с любопытством, он поинтересовался:

– Уже виделись с Морри?

– Да, – ответила Селина. – Вы были правы. Боюсь, что я здесь не останусь.

Он сдвинул фуражку на затылок и с сожалением посмотрел на девушку:

– Вы всего лишь ребенок.

Селина вернулась в отель, еще больше опечаленная собственной молодостью. Потом был одинокий ужин в углу длинной полупустой столовой. За столиками сидели в основном женщины. Многие из них разглядывали одну очень пожилую леди, на которой был парик, что сразу бросалось в глаза, и крупные бриллианты. Ее скрипучий голос звучал постоянно; официанту она объясняла, как надо подавать блюда, обслуге – какая должна быть температура в комнате. Закончив трапезу, она остановилась у места Селины и резко осведомилась:

– Ты умеешь играть в безик, дитя?

– Да, – ответила Селина. Этой игре ее научила одна из воспитательниц.

– Прекрасно! Приходи в мой номер через четверть часа. – Это был королевский приказ, но Селина без тени удивления – исполнять приказания она привыкла – ответила:

– Хорошо. Какой ваш номер?

– Узнай в офисе! – отрезала старуха и пошла дальше.

Селина так и сделала. Морри нахмурилась:

– Старая миссис Бессимер? У нее девятый и десятый в западном крыле. Зачем это вам?

– Она хочет, чтобы я поиграла с ней в безик.

– А вы умеете? – скептически осведомилась она.

Селина усмехнулась:

– Да. И еще в пикет.

– Хорошо, – оживилась Морри, – нет причин отказывать ей. Вы еще не служите здесь, а она обеспечит вам нескучный вечер. Я считаю, эта женщина не стоит тех усилий, что мы затрачиваем на нее. Надеюсь, она уедет отсюда.

– Возможно, она одинока, – спокойно сказала Селина.

Миссис Бессимер была невыносимым соперником. Она все время жульничала, безжалостно пользовалась малейшими просчетами Селины и по-детски безудержно ликовала, когда выигрывала.

– Меня не может переиграть никто, – хвастливо заявила она. – Карточный склад ума, да! Вот чего им всем не хватает. Ты никогда не будешь играть так же хорошо, дитя. Где ты училась играть?

– В приюте, – простодушно ответила Селина.

– В приюте? В каком еще приюте? Не городи чепухи.

– Я воспитывалась в приюте, – пояснила Селина.

– Тогда что ты делаешь здесь? – рассердилась миссис Бессимер.

– Ну… понимаете ли… – начала было Селина, но старуха принялась строить карточный домик.

– Ничего, ничего, – раздраженно бормотала она. – Сейчас я собираюсь лечь спать. Приходи ко мне завтра вечером в это же время.

– Боюсь, завтра меня здесь уже не будет, – ответила Селина у двери.

Миссис Бессимер даже не подняла на нее глаза.

– Конечно будешь, – отрезала она. – Спокойной ночи.

– Спокойной ночи. – И Селина отправилась к себе.

Уже засыпая, она услышала под окном звук подъезжавшей машины и подумала, что, наверное, молодой шофер встречал другой поезд.


Селина привыкла просыпаться рано. Когда она открыла глаза, стрелки ее маленьких часиков показывали пять. Несколько секунд она лежала, моргая и не узнавая комнату. Потом выскочила из постели и подбежала к окну. Солнце уже встало, обещая прекрасный день, вдалеке под его лучами заманчиво сверкало море. Селина натянула новое ситцевое платье, сунула ноги в ярко-красные сандалии и вышла из гостиницы.

Она бежала по прохладной росистой траве, пробираясь сквозь густую лесную поросль. Тропинка вывела ее на поляну, поросшую вереском, а дальше круто уходила вниз по склону, к пристани.

Селина бывала на море, но там был пирс и люди, загоравшие на пляже. Никогда она не видела моря такого, как это, такого синего, такого чистого. Никогда еще не видела она берега, такого извилистого и такого свободного от присутствия человека. Несколько часов Селина провела отыскивая маленьких крабов. Голод наконец напомнил ей, что время завтрака уже прошло. Она заторопилась вверх по холму, вошла в лес, и тут ее словно озарило внезапное решение. Она отдохнула от утомительного путешествия, надышалась ароматами морского ветра и вереска.

– Я не уеду! – вслух произнесла Селина. – Они вызвали меня, и я не уеду.

В вестибюле ее встретила Морри.

– Отвечайте, где вы были? – потребовала она. – Уже половина десятого, и я вас обыскалась. Вчера вечером вернулся мистер Сэвант, и он хочет немедленно видеть вас.

– О, – смутилась Селина, отряхивая помятое платье. – Я только приведу себя в порядок.

– На это нет времени, – раздраженно заявила Морри. – Через полчаса мистер Сэвант снова уезжает. Идемте.

Селина молча последовала за ней по длинному коридору. Морри постучала, резко открыла дверь и объявила таким голосом, словно предвкушала развлечение:

– К вам мисс Таск, мистер Сэвант.

Селина вошла в квадратную, очень приятную комнату, в которой было много книг. У окна стоял высокий мужчина и распутывал веревку.

– Как поживаете? – выпалила Селина и с интересом взглянула на него.

Все еще возясь с веревкой, Макс Сэвант отошел от окна и медленно вышел на середину комнаты. Ему было около тридцати пяти. Он вскользь посмотрел на Селину.

– Ах да, – неторопливо произнес он. Голос у него был очень приятный. – Вас рекомендовала Мойра Ферринг, так?

– Вы сами написали, что вызываете меня, – решительно произнесла Селина.

Теперь он взглянул на нее внимательно, осмотрел ее с головы до ног, задержал взгляд на обнаженных поцарапанных голенях, потом поднял глаза на пылающее лицо девушки, обрамленное растрепавшимися волосами, и перевел их на Морри, стоявшую у двери.

– Что все это значит? – мягко спросил Макс Сэвант. – «Барн-Клоуз» – это что, детский сад? Почему ты не предупредила меня, Морри?

– Я ведь сказала, что она совершенно не подходит, – недовольно ответила та. – Я подумала, что вы сами должны вынести окончательное решение.

Он громко расхохотался: