— Зато теперь у нас достаточно сведений, чтобы начать расследование. Нам нужно посетить порт, Имена.
— Да. Нам необходимы свежие новости. Да, думаю, мы можем рискнуть.
Глава 18
Сильвия точила нож, а Элис вскрыла для нее конверт.
— Это от… Ах! — разочарованно воскликнула девочка. — Ничего не могу прочесть. — Подняв на Сильвию сияющие глаза, она заявила: — Оно зашифровано!
Сильвия отложила нож и вытерла испачканные маслом руки чистой тканью:
— Дай его мне.
— Если бы вы сообщили мне шифр, я могла бы…
Сильвия сделала нетерпеливый жест рукой, и Элис отдала ей письмо, а сама взяла точильный камень и пузырек масла, все же пытаясь заглянуть Сильвии через плечо.
Шифр являлся вариацией того, которому научил ее евнух Каспар, который теперь стал начальником охраны герцогини Камиллы. Сильвия часто пользовалась этим шифром в переписке с хозяином борделя Карлом Фуйе, с которым она некогда состояла в интимной связи, поэтому ей не требовались бумага и перо, чтобы разобрать послание. Оно гласило:
«Моя львица!
Наш заговорщик не очень-то умен. Я подрядил наших друзей Каспара и Арно осторожно расспросить тех, кто распространял слухи о вознаграждении, обещанном за помощь в проникновении в замок герцога. Двое из них в интересующую нас ночь были в порту и являлись инициаторами. Им заплатил некий придворный, замаскированный под купца. По их описанию очень легко узнать этого человека. У него мушка на левой скуле и голубые глаза. И он посещал мой бордель. Больше он его порога не переступит. Это лорд Оделл. Буду удерживать свидетелей у себя до тех пор, пока леди Жизель не пошлет за мной эскорт».
Ниже имелась приписка, сделанная иным шифром:
«Много времени прошло с момента нашей последней встречи, моя львица. Когда все закончится, ты должна приехать навестить меня, а уж я развлеку тебя так, как никто. В нижнем уровне я приказал устроить новую комнату, она полностью затемнена и декорирована шелком и бархатом. Уверен, что твоя неуемная фантазия найдет ей самое лучшее применение.
Твой Карл».
Когда соблазнительные мысли о новой комнате Карла померкли в ее сознании, Сильвия произнесла:
— Итак…
Элис замерла. Будь она щенком, непременно навострила бы уши. Сильвия не хотела делиться с ней информацией, но это было бы слишком жестоко, к тому же ей требовалась помощь Элис.
— Мой информатор вычислил виновного.
— И это не загадочный Рауль, — подхватила девочка, которая выдвигала собственные теории и делилась ими с Сильвией, когда та ей позволяла. Сильвия прощала ей это, потому что тщательно отрепетированный Элис образ придурковатой простушки отлично вводил в заблуждение дворцовых слуг.
— Нет, — подтвердила Сильвия. — Виновник — главный распорядитель герцогского совета.
— Оделл! — Элис подпрыгнула на месте. — Человек, которому ее светлость Камилла не доверяет!
— Мадам очень проницательна, — согласилась Сильвия. — Теперь нам нужно доказать, что у него есть мотив.
— Деньги, — тут же ответила Элис.
— Несомненно, и это тоже. Совершенно очевидно, что Оделл амбициозен. Но я подозреваю, что главной причиной заговора является что-то иное. В противном случае он не вел бы себя столь опрометчиво.
— Приказывайте, что я должна выяснить дальше?
Сильвия в задумчивости похлопала письмом по бедру:
— Во-первых, нужно уничтожить это послание. Во-вторых, написать записку лорду Оделлу, которую ты ему доставишь.
— Да, мадам, — приседая в реверансе, ответила девочка.
Сильвия решила, что Раулю можно открыть по крайней мере часть правды. Отправив Элис доставлять поддельную записку, она разыскала Рауля в его покоях и пригласила на прогулку в сад, во время которой в общих чертах рассказала о своем расследовании и попросила помощи. После они вместе навестили беседку.
Интуитивно Сильвия догадывалась, что именно лежит в сердце заговора, и для того, чтобы получить доказательства, ей оставалось лишь дождаться исхода, к которому должна была привести ее записка.
На следующий день они с Раулем сидели за столиком, расположенным в королевском саду. Придворные якобы без всякой цели расхаживали по мощенным белым гравием дорожкам, весело переговариваясь между собой, угощаясь лакомствами и попивая горячую сладкую медовуху. Но Сильвии было отлично известно, что они здесь неспроста. Аромат интриг ощущался в воздухе явственнее, чем благоухание роз. Положив кусочек пирожного в рот, она чуть слышно приказала Раулю:
— Смотри мне прямо в глаза.
— Что? — не понял тот.
Рот его был набит тортом, а губы запачканы глазурью. Сильвия стерла ее большим пальцем.
— Да, вот так. Я наблюдаю за лордом Оделлом, но хочу притвориться, что всецело поглощена тобой.
Рауль допил медовуху, и тут же перед ним возник слуга в ливрее, который подлил ему из кувшина с длинным носиком новую порцию дымящегося напитка и тут же отошел.
Снова оставшись наедине с Сильвией, Рауль произнес:
— Я же уже говорил тебе, леди Диаманта не интересуется им как мужчиной. Я наблюдал за ними последние три дня.
— Вот и ответ, — произнесла Сильвия, лениво откусывая еще кусочек пирожного и слизывая глазурь с губ. — Она его не хочет, а он злится.
— Но это же не имеет никакого отношения к твоему герцогу.
— Он не мой герцог, — запротестовала Сильвия. — Не важно. Оделла можно обвинить.
Рауль сделал еще глоток напитка.
— Когда леди Диаманта не пожелала иметь дела со мной, я познакомился с другой прекрасной женщиной и предоставил себя к ее услугам. — Он усмехнулся.
— Не все мужчины столь же умны, как ты, — улыбнулась Сильвия, кладя ладонь поверх его затянутой в перчатку руки. — Тише. Вот и она.
Из-за куста, подстриженного в форме оленя, показалась леди Диаманта. Ее длинные белокурые волосы были уложены в замысловатую прическу на макушке, украшенную лентами цвета фуксии. Светло-розовое платье из тончайшей шерсти с блеском, имевшее высокий воротник, ниспадало складками к заостренным мысам ботинок. На шее у Диаманты висела цепь с крупным медальоном, лежащим на ее внушительных размеров груди. Несколько мгновений Сильвия взирала на ее бюст, затем, стряхнув оцепенение, принялась более внимательно рассматривать медальон, так как узнала его форму. Он прибыл с недавней партией товара, привезенной капитаном Люнг из западных земель. Сильвия видела это самое украшение или точно такое же, когда в последний раз была в герцогстве Максима. Его тетя Жизель показывала, как верхняя часть сдвигается в сторону, открывая крошечную емкость с ценнейшим бальзамом, смешанным с очищенным овечьим жиром. На слух это звучало омерзительно, но пахло божественно. Жизель тогда сказала, что это снадобье помогает исцелить любые несовершенства кожи, будь то наросты или шрамы.
Без сомнения, бальзам был очень ценным и редким. Максим, должно быть, преподнес его Диаманте в подарок, когда отверг ее кандидатуру в качестве своей невесты. Это могло послужить мотивом. Не для совершения убийства, а, напротив, для того, чтобы Диаманта желала видеть Максима в добром здравии, даже если он откажется на ней жениться. Этой леди, возможно, и без мужа будет совсем неплохо, ведь в таком случае ни с кем не придется делиться состоянием.
Все сводилось к деньгам. Их можно было бы заработать очень много, если бы Диаманта смогла сотрудничать с Максимом и его торговыми судами. Но кто мог предугадать, как поступит король в случае смерти герцога и представится ли Диаманте шанс втереться к нему в доверие?
Рауль с силой сжал руку Сильвии. Женщина непонимающе воззрилась на него, и он пояснил шепотом:
— Ты слишком пристально смотрела на нее. Предполагается, что это должен делать я.
— У нее впечатляющий бюст, — пояснила Сильвия.
— Не думаю, что именно он вызвал твой интерес. Каковы твои подозрения? Мне по-прежнему не кажется, что эта дама вовлечена в заговор с целью убийства герцога.
— А как насчет некоего коммерческого заговора? — поинтересовалась Сильвия.
Рауль согласно кивнул:
— О да. — Он усмехнулся. — Она удивительна. Прежде чем подписать с ней контракт, я ознакомился с несколькими предыдущими бумагами, составленными ею с импортерами с полуострова. Она не упускает ни одной детали.
— Думаю, ее алчность свидетельствует о ее невиновности, — произнесла Сильвия.
Рауль нахмурился:
— Не уверен, что следую за ходом твоих мыслей.
— В случае убийства, — пояснила Сильвия. Какое-то движение привлекло ее внимание, и она сказала:
— Тсс! Вот и он.
Лорд Оделл был высоким, элегантно одетым мужчиной, длинные волнистые волосы он носил распущенными. Бакенбарды подчеркивали выступающие скулы. На левой скуле имелась родинка. Быстрым шагом он направлялся к леди Диаманте, которая только что взяла у служителя кубок с пряной медовухой.
Сильвия пробормотала:
— Ты наблюдай за ней, а я за ним.
Насколько Сильвия могла судить, Оделл ничего не сказал Диаманте, он просто подошел к ней и, сжав ее предплечье, поцеловал в губы.
Мгновение спустя он отпрянул, обрызганный горячим содержимым ее кубка, и, поскользнувшись, рухнул на белый гравий лицом вниз.
Разговоры тут же стихли.
Внезапно раздался резкий властный голос:
— Что здесь происходит?
Все замерли на месте, некоторые так и не донесли свои кубки до рта.
В саду появился король Джулиан.
По обеим сторонам от него возвышались двое огромного роста охранников, облаченных в пурпурные кожаные камзолы с защитными накладками на плечах и вооруженные мечами. У каждого на одежде имелся выложенный серебром королевский герб: орел, несущий в когтях меч и свиток. Такой же герб красовался и на шлемах охранников.
"Королева пиратов" отзывы
Отзывы читателей о книге "Королева пиратов". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Королева пиратов" друзьям в соцсетях.