Она положила руку мне на руку и наклонилась к плечу. Мне пришлось восстановить дыхание.
— Макс?
Ее тон заставил меня обратить на нее внимание.
— Я позвонил его ассистентке. Она нашла время в его календаре. — Я приблизился на пол шага, поглаживая ее бедро, переходя на спину.
Она приподняла брови и запрокинула голову, вглядываясь мне в глаза.
— Это же хорошо, правда?
Я кивнул.
— Только она отказывалась, пока я не сказал ей, что ты присоединишься к нам.
Она опустила руку с моего плеча и отошла на два шага в сторону.
— И поэтому ты здесь. С подарками. И своими блуждающими ручками.
Я отступил на шаг, убрав руку с ее теплой кожи.
— Что? Нет. — Неужели все так выглядит со стороны? Как будто я пытался ее подкупить? Соблазнить, чтобы она согласилась на ланч?
— Господи, я знаю, что ты считаешь меня мудаком. Но, нет, все не так.
Она пожала плечами. Она мне не верила? Мать твою. Вот почему границы были намного лучше, когда они были четко видны, когда бизнес был бизнесом, а траханье было личной жизнь. Мне не следовало приходить сюда.
— Не приходи на ланч. — Я потянулся к дверной ручке. — Туфли не имели ничего общего с работой. Я купил их перед тем, как позвонил твоему отцу. — И моя страсть к ней не имела ничего общего с Чарльзом Джейном. Она околдовала меня без его помощи.
Господи, мне не стоило покупать ей туфли. Не стоило сюда приходить. Я вышел из квартиры
— Макс, — позвала она, но я ничего не ответил, дверь сама собой закрылась у меня за спиной.
Глава одиннадцатая
Харпер
Я стояла у стола Донны, выпрямившись и отведя плечи назад, готовая к войне.
Было одиннадцать пятьдесят. Нам стоило уже выходить, если мы хотели вовремя попасть на ланч в центр города с моим отцом, но Макса не было в кабинете.
Я не разговаривала с Максом с тех пор, как он покинул мою квартиру. Я думала, что Донна отправит мне приглашение на ланч, или Макс вызовет меня в кабинет и скажет, что я должна пойти на ланч с отцом вместе с ним ради нашей команды. Дело в том, что я была счастлива пойти на ланч. Ладно, не совсем счастлива, но я подготовилась к ланчу с отцом. Я хотела бы оказаться в команде победителей. И ланч мог только помочь моей цели, если он давал возможность действовать нам более успешно на поле противника.
Я надела платье темно-синего цвета, чуть выше колен, с овальным вырезом и соответствующий пиджак без воротника, немного приталенный. Это был мой счастливый костюм для собеседования… почти Prada, насколько я могла себе это позволить.
— Донна, мне нужно идти, — сказал Макс, проходя мимо меня в свой кабинет. Донна последовала за ним, захватив папку со стола.
Макс появился в дверном проеме.
— Харпер, — сказал он, возясь с воротником на своем пиджаке. Мне хотелось сделать к нему шаг и поправить его пиджак. Он хорошо выглядел. Он всегда выглядел хорошо.
— Ты готов? — спросила я.
Он всего лишь кивнул, и мы направились к лифтам.
— Удачи, — крикнула нам вслед Донна.
Мы молча стояли, дожидаясь лифта, в окружении сотрудников King & Associates.
Мне следовало, конечно, поблагодарить его за туфли. Он, наверное, предполагал, что я неблагодарная, но это не так. Подарок застал меня врасплох и вызвал воспоминания о всех дорогих и экстравагантных подарках, которые мне в детстве отправлял отец, пытаясь таким образом загладить свою вину. Вину за то, что он забыл про мой день рождения и так и не появился, хотя обещал, что обязательно придет.
Возможно, разворачивая прекрасные туфли Джимми Чу, у меня изменилось мнение по поводу этого, пока я вспоминала и мне пришло в голову, что Макс даже не понял, что выбрал не то время. Подарок с его стороны был благодарностью, а не взяткой. Он, наверное, не понимал, что со стороны выглядело так, будто он пытался манипулировать мной с помощью подарков и приманок. Сделав такой вывод, я поняла его немного странное поведение в субботу. Я поняла, что по какой-то причине он чувствовал себя со мной неловко. Хотя это явно не остановило его попыток соблазнить или трахнуть меня, как будто это была его потребность. Но помимо соблазнения и секса, он был не уверен стоит ли это делать.
Когда мы с Максом сели в такси, которое повезло нас в Верхний Манхеттен, мы заговорили почти одновременно.
— Я хотела извиниться, — сказала я.
— Спасибо, что поехала со мной, — произнес он.
Мы повернулись друг к другу, и у него появилась небольшая улыбка.
— Туфли просто прекрасные, — сказала я.
Он отвернулся.
— Это было неуместно. Я не должен был. — Он провел пальцами по волосам, я обратила внимание на его длинные пальцы, вспомнив ощущения, когда они ласкали мое тело.
— Они очень красивые, спасибо, что купил.
— Похоже, тебе понравились те, которые я приобрел Аманде в субботу.
Я ухмыльнулась. У моих был выше каблук, они были более блестящие, сексуальные, нежели он купил своей дочери.
— И ты потратила на нас слишком много своего личного времени. В выходной…
— Ерунда. — Я согласилась пойти за покупками с Амандой, потому что была уверена, что он папа — выходного дня, совершенно не заинтересованный в своей дочери, поэтому я попыталась спасти, таким образом, его дочь от его апатии к ней. Я оказалась настольно неправа. Он явно любил Аманду, а она его. У Короля Уолл-Стрит имелась еще одна тайная личность в Коннектикуте, когда он выступал как отец-одиночка, любящий свою семью.
У нас все началось с того, что мы ругались, целовались, трахались, и я знала его только как целеустремленного, сделавшего потрясающую карьеру, безжалостного, высокомерного эгоиста. Но сейчас его жизнь вне работы предстала его в моих глазах еще более привлекательным. Я поняла, что мне нужно приложить усилия, чтобы не поддаться его очарованию.
— И спасибо, что пошла сегодня. Я подумал, что ты не присоединишься ко мне, — ответил он.
Я с восхищением подумала, что он не попытался на меня давить, не попросил снова пойти с ним на ланч. Собственно, ему это было и не нужно. Я хотела присутствовать на ланче.
— Я же говорила тебе. Я этого хочу также, как и ты. Просто у меня другие причины.
— Ты никогда не ладила со своим отцом Чарльзом Джейн?
Я вздохнула. Мне не хотелось говорить об этом. Не сейчас. Вообще никогда либо.
Я пожала плечами, и он перестал спрашивать. Мы просто сидели, окна были опущены, и шум Нью-Йорка перекрывал молчание между нами. Было несколько неловко. Я была уверена, если бы мы не трахались, я бы попыталась завести вежливый разговор, может даже старалась бы произвести на него впечатление. Но сейчас все это казалось излишним. Даже смешным.
Ресторан гудел разговорами, я проскользнула в красное бархатное кресло. Мы прибыли первыми, что показалось облегчением. У меня появилось время, чтобы внутренне приготовиться. Я не был в «Ла Гренуй» уже много лет, с тех самых пор, когда в последний раз видела своего отца. Но это место совсем не изменилось.
— Здесь очень… — Макс оглядел ресторан, нахмурив лоб и поджав губы. Я была уверена, что Макс предпочитал Four Seasons, ценивший и предпочитавший все более современное и воздушное. Декор ресторана «Ла Гренуй» был старомодным. Обои золотые с кремовым, хрустальные люстры разливали желтый свет, спускавшийся как тяжелое одеяло. Остальная часть Нью-Йорка предпочитала Америку двадцать первого века, а мы сидели здесь, притворяясь, что находимся во Франции девятнадцатого века.
Мне пришлось подавить хихиканье.
— Ты никогда здесь не был раньше? — спросила я.
— Нет. — Он нахмурился. — И теперь я понимаю, почему. — Он развернул салфетку и положил себе на колени. — Все такое старомодное. И все такое очень…, — прежде чем Макс смог закончить свою мысль, метрдотель подошел к моему отцу, который минута в минуту появился у входа.
Макс встал, но отец сначала поприветствовал меня.
— Харпер, как дела? — Спросил он, когда я наклонилась вперед, чтобы он поцеловал меня в щеку. Без сомнения, он специально тут же решил показать, кто хозяин положения, пытаясь дать понять Максу, что он совершенно неважен для него, насколько это возможно, конечно, хотя я не могла себе представить, чтобы Макс купился на это дерьмо. На самом деле, Макс, наверное, подумал, что было бы странно, если бы отец не поприветствовал сначала свою дочь.
— А ты, должно быть, Макс Кинг, — произнес отец, отступая и протягивая руку, которую Макс пожал.
Он постарел с тех пор, как я его видела в последний раз. Но все еще был красив, в его черных волосах прибавилось больше седины, а под глазами залегли темные тени, которых я раньше не замечала. Он по-прежнему производил впечатление, и я задалась вопросом — моя мать клюнула на его внешность, как и многие другие женщины, или на деньги и власть?
— Итак, Харпер, — сказал отец, принимая меню у официанта. — Ты работаешь на King & Associates.
Я взглянула на Макса, а потом перевела взгляд на отца.
— Да. Уже около трех месяцев.
Он кивнул и опустил меню, но ничего не сказал. Возникла неловкая пауза, я не знала, что сказать. Я ничего не хотела о нем знать, поэтому какой смысл задавать вопросы? Я была уверена, что если я что-нибудь скажу, то со стороны будет выглядеть стервозным и язвительным, именно так, как я себя и чувствовала.
— Мы рады видеть ее в нашей команде. — Заполнил Макс молчание.
Отец приподнял брови.
— Почему ты мне не сказала?
"Король Уолл-стрит" отзывы
Отзывы читателей о книге "Король Уолл-стрит". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Король Уолл-стрит" друзьям в соцсетях.