— А потом было еще одно знакомое дело, и еще одно, и вновь знакомое дело?

— Что ж, — пожал плечами Джед. — Я ведь говорил тебе, что у меня обнаружились способности к подобной работе. Правда, вначале я несколько наивно вел свою личную войну с врагам» своего брата.

— И ты ни в чем не сомневался? Неужели никогда даже вопроса не возникало, а справедливое ли дело ты делаешь? Ты ведь не из тех, кто способен на необдуманные поступки.

— Ты уверена? — Джед с любопытством взглянул на Эми.

— Уверена. Но восемь лет такой работы? По-моему, это уж слишком, даже для тебя.

— Да, порой мне кажется, что прошла целая жизнь.

— Мне тоже знакомо это чувство, — задумчиво произнесла Эми, заглядывая ему в глаза. — Но у меня это длится только восемь месяцев. Так что мы оба, видимо, нуждаемся в новой жизни.

И прежде чем он успел ответить, она, прильнув к груди Джеда, поцеловала его. Поиграв завитками волос на груди, ее рука ласково скользнула вниз и по рельефному прессу любимого устремилась к упругой плоти между ног.

— О-о, — томно застонал Джед. — При таком обращении я согласен остаться и в старой жизни. Ты сводишь меня с ума!

— Ну и хорошо, — ответила она, продолжая ласкать его крепкое, сбитое тело. — Это так здорово, что мы в равной степени можем наслаждаться нашей любовью.

Он притянул ее к себе и перевернул на спину. Заглянув в глаза, залюбовался мерцающим в них огнем таинственной страсти, а она в порыве признательности легко и нежно касалась его спины и сжавшихся ягодиц.

— А ты мастерица любовных игр, — тихо проговорил он.

— Этим играм научил меня ты.

— Но у тебя, несомненно, врожденный талант!

— Возможно, — лукаво улыбнулась она, извиваясь всем своим телом.

— Ладно, я тебе покажу, — произнес в ответ Джед и, стремительно войдя в нее, неожиданно замер. Эми, выгнувшись, требовала продолжения, но он не отвечал и лишь страстно ласкал языком мочку ее уха. И вдруг резко оставил ее.

— Джед, пожалуйста, — взмолилась Эми, выгибаясь ему навстречу.

Но он, не обращая внимания на ее мольбу, повторил все снова.

— Посмотрим, на сколько тебя хватит, — шептал он ей на ухо.

— Я сейчас же сойду с ума! — простонала она в ответ.

— Тем лучше.

— Не мучай меня! — выпалила она, обхватив его торс ногами и царапая ногтями спину.

— Ага, теперь и ты знаешь, что такое муки страсти! — воскликнул он и закачался на обжигающих волнах любви. Игра закончилась, началась жизнь.

Глава 11

Дорога вилась по берегу моря. И когда они миновали последнюю бухту на пути в город, в синих спокойных водах показался белый высокий корабль, который направлялся к темнеющей вдалеке пристани. Эми, откинув со лба волосы, удивленно взглянула на него:

— Какой шикарный! Роза права. Орлеан действительно становится курортом. Я, конечно, знала, что раз в неделю сюда заходит корабль с новыми туристами на борту, но сегодня, похоже, лайнер куда больше и комфортабельнее, чем восемь месяцев назад. И это явный признак популярности Орлеана. Хозяева местных магазинчиков, наверное, уже покоя не знают от хлынувшего потока туристов. Роза говорила, что у них в гостинице и мест-то свободных нет.

— Хорошо, что ты завела разговор о магазинах. Мне надо купить батарейки для фонарика. Покажи где, — попросил Джед.

Джип въехал на пристань. Казалось, сошедшие с корабля пассажиры, которые торопливо переходили дорогу, совершенно не обращали внимания на оживленное движение. Среди суматохи хлынувших на набережную туристов в ярком разноцветье одежд и привезенной ими поклажи Эми привлекала внимание белыми короткими шортами и своей цветастой кофточкой, которую надела сегодня утром.

— Видишь в конце улицы низенький магазинчик Гарри Сандерсона? Рядом находится лавка по продаже подводного снаряжения. Там можно купить батарейки для фонарика, — бросила Эми, любуясь шумной толпой на набережной.

— Ты действительно хочешь сегодня поплавать под водой? — спросил ее Джед, притормозив у обочины.

— Ты спрашиваешь меня об этом, вероятно, уже в сотый раз. И я тебе снова отвечу то же самое, — усмехнулась Эми, вылезая из джипа. — Конечно, да.

— Ты несколько преувеличиваешь: я спросил тебя всего лишь девяносто девять раз. И просто-напросто еще раз хочу убедиться в этом.

Джед выпрыгнул из машины.

— Не беспокойся, — без тени улыбки ответила Эми. — г Я ведь сказала, что, как только вновь почувствую страх, тотчас сообщу тебе об этом и мы сразу же всплывем на поверхность.

Джед испытующе посмотрел на Эми.

— Меня беспокоит не это, — хмуро произнес он, — а то, что ты опять слишком торопишь события.

— Но сейчас самое подходящее время немного поплавать. Я чувствую, что сегодня вполне владею собой, и незачем больше откладывать.

— Ну что ж, если ты так в себе уверена, то можно попытаться осуществить погружение.

— Уверена, уверена. Иди купи батарейки, а я пока подожду тебя у Ханка с Розой, — сказала Эми, махнув рукой в сторону небольшого домика в конце улицы, и, повернувшись, двинулась к кабачку. Она чувствовала, что Джед следит за ней, и потому не оглядывалась, пока наконец не скрылась за дверью.

Бар был переполнен пассажирами, только что сошедшими с корабля. — На старых плетеных столах теснились бокалы с коктейлями, рюмки, тарелки с недоеденным салатом. В зале стоял гул от множества голосов Эми поспешила на кухню, где Роза, как пчелка, перелетала от одной дымящейся кастрюли к другой. Эми махнула ей с порога:

— Привет, Роза. Я вижу, гостей у тебя — полон дом. Туристы начинают знакомство с островом именно с твоего кабачка. Кстати, я заметила, многие пьют банановый коктейль. Неужели это изобретение Ханка?

— Да, пришлось ему стать специалистом по коктейлям с тех пор, как корабль начал заходить в порт Орлеана раз в неделю. Ханк даже наловчился делать не очень крепкий май-тай, — усмехнулась Роза, вытирая полотенцем вспотевший лоб. — Ты не поверишь, но эти туристы совершенно не умеют пить! Все просят либо банановый коктейль, либо май-тай, либо легкий розовый напиток, и никто из них ничего не понимает ни в скотче, ни в настоящем крепком американском виски. Если так и дальше пойдет, нам с Ханком придется запастись белым вином.

— Не знаю, как насчет белого вина, а уж сок гуавы явно придется им по нраву. Я просто уверена в этом.

Роза расхохоталась от удовольствия:

— Кстати, как ты себя чувствуешь после вчерашнего? Как добрались до дома?

— По правде сказать, — скорчила гримасу Эми, прислонившись к дверному косяку, — я и не помню как.

— Ничего удивительного. Даже я вчера хватила лишку, — подтвердила Роза. — Похоже, я слишком увлеклась воспоминаниями. Я, случаем, не расстроила тебя болтовней о твоих родителях?

— Нет, что ты, — мягко успокоила ее Эми, — я ничуть не расстроилась. Да, а те гости, что заказывали у тебя места заранее, уже приехали?

— А как же! Сегодня утром. Наверху у меня три новых постояльца. Вот, видишь, обед для них готовлю. А вы с Джедом что собираетесь сегодня делать?

— Днем, я думаю, осмотрим старый затонувший бомбардировщик, а потом немного поплаваем под водой. Давай-ка я тебе помогу, пока Джед покупает батарейки для фонарика.

— Спасибо, весьма кстати. Бери тарелки и пойдем к гостям.

Кроме тарелок, Эми поставила на поднос небольшую корзиночку с хлебом и миску с рыбной похлебкой и, ловко балансируя, поспешила за Розой в зал. Почти все столики были заняты. Вот какой-то угрюмый поджарый мужчина лениво потягивает пиво из банки. Роза дала Эми распоряжение, и та послушно протянула ему гамбургер. Мужчина казался худым и жилистым, на вид ему было тридцать — сорок — Эми всегда плохо разбиралась в возрасте мужчин. Этого мрачного посетителя нельзя было назвать некрасивым — Светловолосый, сероглазый, с довольно тонкими чертами лица, — но что-то неуловимо темное и зловещее проскальзывало во всем его облике, и Эми, поспешно обслужив его, поторопилась отойти. Она уже поймала на себе его любопытствующий взгляд, и эти непрорицаемые глаза испугали Эми. Но Роза, остановившись у столика, за которым сидели двое новоприбывших туристов, уже махала ей рукой.

— Налей похлебку господину Гафри, — показала она на невысокого крепкого джентльмена. — А господину Райнеру положи гамбургер.

— Зовите меня просто Даном, — сказал, улыбаясь, Райнер и внимательно посмотрел на Эми. — Это только мой друг любит, чтобы его величали по фамилии. Не так ли, Гафри?

— Именно, — сказал тот, не обращая внимания на хлопотавших рядом женщин; казалось, он целиком поглощен рыбной похлебкой и пивом.

— Гафри с Даном поселились наверху, — объяснила Роза, — а тот джентльмен, которого ты обслужила первым, — мой третий постоялец. Он прилетел «эру дней назад.

— Познакомь меня со своей официанткой, Роза, — произнес Райнер, приветливо улыбнувшись Эми.

И она, не сдержавшись, улыбнулась ему в ответ. Ведь он и впрямь был красавчик и знал это. Его улыбка словно приглашала Эми по достоинству оценить его смазливую, привлекательную физиономию. Простодушное выражение лица придавало ему дополнительное очарование. Волосы цвета воронова крыла, чуб на лбу, живые голубые глаза, невинная улыбка — все в нем будто специально было создано для обольщения. И одевался он стильно, соответствующе — на нем были франтоватая узкая рубашка цвета хаки и брюки с огромным количеством накладных карманов, нашивок и пуговиц. Джед, как припомнила Эми, был одет почти так же, но одежда на нем сидела как-то проще и мешковатее, да к тому же сильно выгорела на солнце. А Райнер будто только что вышел из шикарного галантерейного магазина. И сам, по всей видимости, находил свою одежду очень импозантной.

— Меня зовут Эми Слейтор. Здесь, на острове, живут мои родители. Я не работаю у Розы, просто заскочила помочь.

Райнер моргнул и расплылся в широкой сияющей улыбке:

— О, неужели вы здесь живете?

— Нет, я только приезжаю сюда два раза в год. Я уже сказала: здесь постоянно живут мои родители, хотя сейчас они уехали в Европу, в гости. А вы сюда надолго?